第三(san)十(shi)七(qi)章 续(xu)谈“忧伤妇人”的(de)怪(guai)事(shi)
公爵和(he)公爵夫人见唐吉诃德按照他们的意图乖乖地上了钩,十分(fen)高兴。这时桑乔却忽然(ran)说道:
“我不想让(rang)这位(wei)(wei)女佣(yong)妨碍实现让(rang)我当总(zong)督的诺言。我听(ting)托(tuo)莱多的一位(wei)(wei)饶舌(she)的药剂师(shi)说过,凡事只要有女佣(yong)插手(shou)准糟糕。那位(wei)(wei)药剂师(shi)是(shi)(shi)多么(me)讨厌她们(men)呀!由此我想到,既然所有的女佣(yong)不管(guan)是(shi)(shi)什么(me)性(xing)格和脾气都令人(ren)讨厌,那么(me),这位(wei)(wei)被称作‘三摆裙(qun)’或‘三尾裙(qun)’伯爵夫人(ren)的女佣(yong)又能怎(zen)么(me)样(yang)呢(ni)?在我们(men)那儿(er),摆就是(shi)(shi)尾,尾就是(shi)(shi)摆,都是(shi)(shi)一回事。”
“住嘴,桑乔朋友,”唐吉诃德说,“这位女佣既然从很远的地方跑来找我,就决不会是药剂师说的那类女佣,况且她还是伯爵夫人呢。伯爵夫人当女佣,肯定是服侍女王或王后,而在家里则受其他女佣服侍,是十足的贵夫人。”
这(zhei)时,在场的唐娜罗德(de)里(li)格斯说(shuo)道:
“我(wo)们公爵夫人的(de)(de)女(nv)佣(yong)(yong)若是运(yun)气好,也(ye)可以做伯爵夫人,只可惜命运(yun)的(de)(de)安排往往不(bu)如(ru)意。谁也(ye)别想说女(nv)佣(yong)(yong)的(de)(de)坏话,特别是身(shen)为(wei)老(lao)处(chu)女(nv)的(de)(de)女(nv)佣(yong)(yong)的(de)(de)坏话!虽然(ran)(ran)我(wo)不(bu)是老(lao)处(chu)女(nv),也(ye)完(wan)全了解身(shen)为(wei)老(lao)处(chu)女(nv)的(de)(de)女(nv)佣(yong)(yong)比身(shen)为(wei)寡(gua)妇(fu)的(de)(de)女(nv)佣(yong)(yong)强多少。有人剪(jian)了我(wo)们的(de)(de)头(tou)发(fa),手里却(que)仍然(ran)(ran)拿(na)着剪(jian)刀。”
“即使剪(jian)了头发(fa),”桑乔说,“女佣身上还是(shi)有很多可剪(jian)的东西。我们那儿的理发(fa)师说过,‘米饭即使粘锅(guo),还是(shi)别(bie)搅好’。”
“侍(shi)从们(men)(men)总是(shi)和我们(men)(men)作对。”唐娜罗德(de)里(li)格斯说(shuo),“他们(men)(men)就像是(shi)前厅里(li)的(de)(de)(de)(de)幽灵,总是(shi)随时注视(shi)着我们(men)(men)。除(chu)了祈祷之外,他们(men)(men)常(chang)常(chang)嚼(jiao)舌头议论我们(men)(men),翻(fan)我们(men)(men)的(de)(de)(de)(de)老(lao)帐,诋毁(hui)我们(men)(men)的(de)(de)(de)(de)名誉(yu)。不管这些用黑衣(yi)服裹(guo)着我们(men)(men)的(de)(de)(de)(de)细嫩或者不细嫩的(de)(de)(de)(de)肌肤,就像在游行的(de)(de)(de)(de)日(ri)子里(li)得用什么(me)东西把垃圾堆(dui)盖上一样,我们(men)(men)还是(shi)存活(huo)于世,而且生活(huo)在贵人(ren)家里(li)!如果有可(ke)能的(de)(de)(de)(de)话,而且时间又允许(xu),我会让(rang)在场的(de)(de)(de)(de)人(ren)以及(ji)世界上所有的(de)(de)(de)(de)人(ren)都知道,女佣身上具备了各(ge)种美德(de)!”
“我觉得唐娜罗德里格斯说得不错,”公爵夫人说,“而且说得很对。不过,你若是想为自己和其他女佣辩护,驳斥那个药剂师的恶意中伤,根除桑乔的偏见,最好还是另外再找时间吧。”
桑乔于是说道:
“自从我有望当上总督之后,骄矜使我摆脱了侍从的所有晦气,我根本就不把这些女佣放在眼里。”
若(ruo)不(bu)是(shi)又(you)响(xiang)起(qi)了鼓乐(le)声,表示“忧伤(shang)妇(fu)人”已经光临,他们的谈话还会继续下去(qu)(qu)。公爵夫(fu)人问公爵该不(bu)该出去(qu)(qu)迎(ying)接,因为这毕竟是(shi)一位伯爵夫(fu)人,是(shi)贵人呀。
“因(yin)为她是伯爵(jue)夫(fu)人,”桑乔不等公爵(jue)答话便抢先(xian)说道,“所以(yi)我(wo)主张你(ni)们(men)出去迎接(jie)。但她又是个普通妇人,所以(yi)我(wo)又觉得(de)你(ni)们(men)根本用不着挪步。”
“谁叫你多嘴了,桑乔?”唐(tang)吉诃(he)德说(shuo)。
“谁叫我(wo)多嘴,大人?”桑乔说,“是我(wo)自己。我(wo)这个(ge)侍从(cong)已经从(cong)您那儿学(xue)到(dao)了(le)规矩,可(ke)以称得上是最有礼貌的(de)侍从(cong)了(le)。关于这种事(shi),我(wo)听您说过:‘同样是输牌,输多输少无所谓’,‘对聪(cong)明人不必多言’。”
“桑乔说得对。”公爵说,“咱们先去看看这位伯爵夫人究竟是什么样子,再说该怎么样招待她吧。”
这时,鼓手和笛手又像刚才那样吹吹打打地进来了。
作者将这一短章写至此,便又开始了另一章,继续介绍这件令人难忘的事情。