《原谷谏父(fu)》阅(yue)读原文注释(shi)翻译练(lian)习答(da)案
【原文】
原谷谏父
原谷①有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐②之。谷年十有五,谏③父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆④,捐祖于野。谷随,收(shou)舆归(gui)。父(fu)曰:“汝何以(yi)收(shou)此(ci)凶⑤具?”谷曰:“他日父(fu)母老,无需更作此(ci)具,是以(yi)收(shou)之。”父(fu)惭,悔之,乃载(zai)祖归(gui)养(yang)。
【注释】
①原谷:人名。
②捐:抛弃。
③谏:好言相劝。
④舆:手推的小车。
⑤凶:不吉利。
【翻译】
原(yuan)谷(gu)(gu)的爷(ye)爷(ye)奶奶老了,原(yuan)谷(gu)(gu)的父(fu)母很讨(tao)厌他(ta)(ta)(ta)们,就(jiu)想抛(pao)弃他(ta)(ta)(ta)们。原(yuan)谷(gu)(gu)此时十五岁,他(ta)(ta)(ta)劝父(fu)亲说:"爷(ye)爷(ye)奶奶生儿育(yu)女,一(yi)(yi)辈子(zi)勤俭度(du)日(ri),怎么能因为(wei)老了就(jiu)抛(pao)弃他(ta)(ta)(ta)(们)呢?这是(shi)违(wei)背(bei)道义(yi)的啊。"父(fu)亲不听他(ta)(ta)(ta)的劝戒(jie),做了一(yi)(yi)辆小推车(che),载着(zhe)爷(ye)爷(ye)奶奶,将他(ta)(ta)(ta)们扔在(zai)野外(wai)。原(yuan)谷(gu)(gu)在(zai)后(hou)边跟着(zhe),就(jiu)把小推车(che)单独带了回来(lai)。父(fu)亲问说:"你带这个不吉利(li)的东(dong)西回来(lai)作什么?"原(yuan)谷(gu)(gu)说:"等将来(lai)你们老了,我(wo)就(jiu)不必另(ling)外(wai)再做一(yi)(yi)辆,所以现在(zai)先(xian)收起来(lai)。"父(fu)亲很是(shi)惭愧,为(wei)自(zi)己的行(xing)为(wei)感(gan)到(dao)后(hou)悔,于是(shi)去(qu)把爷(ye)爷(ye)奶奶接(jie)回来(lai)赡养了。
【练习】
1、解释(shi)文(wen)中画线(xian)的词语。
(1)是负义也()
(2)无需更作此具()
2、用(yong)现代汉语(yu)解释文中画线(xian)的句子。
父不从(cong),作舆(yu),捐祖于野。
3、原谷(gu)父亲(qin)后悔的原因是什么?
4、这个故事给我们(men)什(shen)么启示?
【答案】
1、(1)违背,背弃(2)再
2、父亲不听他的劝告(gao),制(zhi)作了(le)一辆小推车,(载着(zhe)爷爷)到(dao)野外抛弃他。
3、生怕自己老了以后也(ye)被儿子抛(pao)弃到野(ye)外。
4、老(lao)人养育子(zi)(zi)女很不容易,子(zi)(zi)女不能因为老(lao)了(le)而(er)抛弃他们。(或者:父母(mu)是(shi)儿女的榜样,要(yao)注意自(zi)己的言行。)