动用法的宾语也可以省略。这就需要阅读理解时加以辨认。
《荀子·天(tian)论》:“养备而动时,则天(tian)不能病。……养略而动罕,则天(tian)不能使之全。”
在“天(tian)不能病(bing)”句中(zhong),“病(bing)”不可(ke)能是陈(chen)述主语“天(tian)”的,因为(wei)“天(tian)”(大自然)无所谓病(bing)不病(bing)。所以(yi)(yi)这(zhei)里的“病(bing)”是动词(ci)的使动用(yong)法(fa),后(hou)面省略(lve)了宾语,即“使……病(bing)困”的意思。这(zhei)从(cong)下句“则天(tian)不能使之全”的对(dui)比可(ke)以(yi)(yi)看出来。
《赤(chi)壁之战》:“操军方连船舰,首尾相接,可烧(shao)而(er)走也。”
“烧而(er)走”的“走”为使动用法,后面省略了宾语“操”,即(ji)可以用火(huo)攻的办法迫使曹操的军(jun)队(dui)退兵。
又如前例“远人不服而不能来也”,也是省略宾语的使动句。理解时都应该补上宾语。