近义词辨析:“嘲笑”与“讥笑”
相同点:
“嘲笑(xiao)”和“讥笑(xiao)”都(dou)含有“看不起人(ren)(ren),取(qu)笑(xiao)人(ren)(ren)”的意思
不同点:
两个词语语意轻重程(cheng)度(du)不同(tong)。
“嘲笑(xiao)(xiao)”是一般的取笑(xiao)(xiao),语意(yi)比较轻
“讥笑”指(zhi)带有讽刺、挖苦意(yi)味的取笑,语意(yi)较重。华(hua)语网(wang)`(binful.cn)
举例分析:
下面以《詹(zhan)天佑》一课(ke)中的(de)“嘲笑”和“讥笑”为(wei)例来(lai)说(shuo)说(shuo)这两(liang)个(ge)词所含(han)的(de)意思(si)。
“詹天佑(you)不(bu)(bu)怕(pa)困(kun)境,也不(bu)(bu)怕(pa)嘲(chao)笑,毅然(ran)接受(shou)了任务,开始(shi)勘测线路(lu)(lu)。”这句话(hua)中的“嘲(chao)笑”是指人们不(bu)(bu)相信詹天佑(you)能够指挥修好京张铁路(lu)(lu),取(qu)笑他自(zi)不(bu)(bu)量力。
“这(zhei)是中(zhong)(zhong)国人(ren)自己修筑的第一(yi)(yi)条铁(tie)路(lu),一(yi)(yi)定要把它(ta)修好。否则(ze),不但那些外国人(ren)要讥(ji)笑(xiao)(xiao)我们,而且会使中(zhong)(zhong)国工(gong)程师失(shi)掉信心。”这(zhei)句话(hua)中(zhong)(zhong)的“讥(ji)笑(xiao)(xiao)”则(ze)是指讽刺、挖苦及(ji)恶毒(du)攻击。
两个(ge)词(ci)用得恰到好(hao)处(chu),不仅说明了詹(zhan)天佑面临的(de)困难(nan)和(he)压力(li)大,而且表现了他敢于斗争(zheng),勇于为祖国(guo)争(zheng)气,具(ju)有坚强的(de)意志和(he)巨大的(de)决心,使读(du)者感到詹(zhan)天佑真不愧是一位杰(jie)出(chu)的(de)爱(ai)国(guo)工(gong)程(cheng)师。