说明(ming):注释以2024年(nian)课(ke)本为(wei)(wei)(wei)准,为(wei)(wei)(wei)红色字体。为(wei)(wei)(wei)便于(yu)理解(jie)补充(chong)的内(nei)容为(wei)(wei)(wei)灰(hui)色字体。逐(zhu)字逐(zhu)句翻译,尽量细致,
诫子书
诫:告诫、劝勉
子(zi):一般认(ren)为是(shi)指诸葛(ge)亮的(de)儿子(zi)诸葛(ge)瞻。
书:书信。
诸葛(ge)亮(181-234),字(zi)孔明,琅琊阳郡(今山东沂(yi)南(nan))人,三国时期蜀汉(han)政治家、军(jun)事(shi)家。
夫君子之行,
夫(fu)(fú):助词,用于句(ju)首表(biao)示将(jiang)发(fa)表(biao)议论,无(wu)实在意(yi)义。
君子(zi):指(zhi)有(you)才(cai)德的(de)人。(《〈论语〉十二章(zhang)》P62页注释⑥)
之:助词,的。
行:指操守、品德。
翻译(yi):君(jun)子的行为操守(“君(jun)子”一词现代(dai)汉语也在使用,可(ke)不翻译(yi))
静以修身,俭以养德。
静(jing):屏除杂念(nian)和干扰,宁(ning)静(jing)专(zhuan)一(yi)。
以:连词,表示(shi)后(hou)者是前者的目的。
修身:修养身心。
俭:节俭
养德:培养自己的(de)品德。
翻译:用宁静(jing)专(zhuan)一来(lai)修养(yang)身心,以节俭来(lai)培养(yang)自己(ji)的品(pin)德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
淡(dan)泊:内心(xin)恬淡(dan),不(bu)慕名利。(淡(dan),以前曾写(xie)作“澹”)
无以(yi):没有什么可(ke)以(yi)拿来,没办法(fa)。
明(ming)志:明(ming)确志向。明(ming),明(ming)确、坚定。
宁静(jing):这里指安静(jing),集中精(jing)神,不分散精(jing)力(li)。
致(zhi)远:达到远大目标。致(zhi),达到。
翻译:不(bu)内心恬淡就(jiu)没办法(fa)明确志(zhi)向,不(bu)集(ji)中(zhong)精(jing)神、宁(ning)静专一就(jiu)没办法(fa)达(da)到远大目标(biao)。
夫学须静也,才须学也,
学:学习
须:必须
【下载完整Doc文档(实在没(mei)法(fa)了,往往我们今(jin)天上(shang)线,明天就被好多网站(zhan)采(cai)集去了,所以不完整(zheng)提供,设置了下(xia)载限(xian)制,敬请谅(liang)解)】
翻译:悲哀(ai)地困(kun)守在自己穷(qiong)困(kun)的(de)陋室里(li),(到时悔恨)又怎(zen)么来得及?