寺人披见文公原文与译文(逐段对照)
编(bian)者按:《寺人(ren)披(pi)见文(wen)公》一文(wen)选自《左(zuo)传》,本(ben)文(wen)采用原(yuan)文(wen)与(yu)翻译对照,便于理解(jie)。
原文:吕(lv)、卻(que)畏(wei)逼,将焚公宫而弑(shi)晋侯(hou)。
翻译:吕甥、卻芮害怕受到(dao)威逼(bi),要焚(fen)烧晋(jin)文(wen)(wen)公(gong)的宫室而杀死(si)文(wen)(wen)公(gong)。
原文:寺人披请见,公(gong)使(shi)让之,且(qie)辞焉,曰(yue):“蒲(pu)城(cheng)之役(yi),君命(ming)一宿,女(nv)即至(zhi)。其后(hou)余(yu)从狄君以田渭滨,女(nv)为惠公(gong)来求杀余(yu),命(ming)女(nv)三宿,女(nv)中宿至(zhi)。虽有君命(ming),何(he)其速也(ye)?夫祛犹在,女(nv)其行乎!”对(dui)曰(yue):“臣谓君之入也(ye),其知之矣。若(ruo)犹未也(ye),又将(jiang)及难。君命(ming)无(wu)二,古之制也(ye)。除(chu)君之恶,唯力(li)是(shi)视,蒲(pu)人、狄人,余(yu)何(he)有焉?今(jin)君即位,其无(wu)蒲(pu)、狄乎?齐桓公(gong)置(zhi)射钩(gou)而使(shi)管仲相,君若(ruo)易之,何(he)辱命(ming)焉?行者甚众,岂(qi)唯刑臣?”
翻译:寺人披请求(qiu)进见,文公令人训斥他(ta),并(bing)且拒(ju)绝接见,说(shuo):“蒲城的(de)(de)战役(yi),君(jun)王命(ming)你第二天赶到(dao)(dao),你马(ma)上就(jiu)来(lai)了。后(hou)来(lai)我陪同狄(di)国(guo)(guo)国(guo)(guo)君(jun)到(dao)(dao)渭河边打猎(lie),你替惠公前来(lai)谋杀我,惠公命(ming)你三天后(hou)赶到(dao)(dao),你过了第二天就(jiu)到(dao)(dao)了。虽(sui)然有(you)君(jun)王的(de)(de)命(ming)令,怎(zen)么那样(yang)快呢?那只袖口还(hai)在。你就(jiu)走吧(ba)!”披回答说(shuo):“小(xiao)臣以为君(jun)王这(zhei)次返国(guo)(guo),大概已懂(dong)(dong)得了君(jun)臣之(zhi)间的(de)(de)道理。如果(guo)还(hai)没(mei)有(you)懂(dong)(dong),又要遇到(dao)(dao)灾难。对国(guo)(guo)君(jun)的(de)(de)命(ming)令没(mei)有(you)二心,这(zhei)是古(gu)代的(de)(de)制度。除(chu)掉国(guo)(guo)君(jun)所憎(zeng)恶(e)的(de)(de)人,就(jiu)看自己有(you)多(duo)(duo)大的(de)(de)力(li)量,尽多(duo)(duo)大的(de)(de)力(li)量。至于他(ta)是蒲人,还(hai)是狄(di)人,关(guan)我什(shen)么事?现在君(jun)王即(ji)位,就(jiu)会没(mei)有(you)蒲、狄(di)那样(yang)的(de)(de)事件吗(ma)?齐(qi)桓公抛弃射钩(gou)之(zhi)仇,而让管仲辅佐自己,君(jun)王如果(guo)改(gai)变桓公的(de)(de)做法(fa),又何必辱蒙(meng)君(jun)王下驱逐的(de)(de)命(ming)令?走的(de)(de)人很多(duo)(duo),岂只受(shou)刑的(de)(de)小(xiao)臣我一人?”
原文:公见之(zhi),以(yi)难告。晋侯潜会秦伯于王(wang)城。已丑晦,公宫火。瑕甥(sheng)、卻(que)芮不获公,乃如河上(shang),秦伯诱(you)而杀(sha)之(zhi)。
翻译:文(wen)公(gong)(gong)接见了披(pi),他把即将发生(sheng)的(de)灾难报告了文(wen)公(gong)(gong)。晋文(wen)公(gong)(gong)暗地里和秦(qin)穆(mu)公(gong)(gong)在秦(qin)国的(de)王城(cheng)会晤(wu)。三月(yue)的(de)最后一(yi)天,文(wen)公(gong)(gong)宫室被烧(shao)。瑕甥、卻芮没有捉到(dao)文(wen)公(gong)(gong),于是跑到(dao)黄河边(bian)上,秦(qin)穆(mu)公(gong)(gong)诱(you)他们过河而杀了他们。