诸侯章第三
在上不骄,高(gao)而(er)不危;制(zhi)节谨度,满而(er)不溢。高(gao)而(er)不危,所(suo)以长守贵(gui)(gui)也。满而(er)不溢,所(suo)以长守富也。富贵(gui)(gui)不离其身,然后能保其社稷,而(er)和其民人。盖诸侯之孝(xiao)也。《诗(shi)》云:“战战兢兢,如(ru)临(lin)深渊,如(ru)履薄冰。”
翻译
诸侯章第三
身(shen)为(wei)诸(zhu)侯,在众人之上而(er)不(bu)骄傲,其位置再高(gao)也不(bu)会(hui)有倾覆的(de)危险;生活节俭、慎行法度(du),财(cai)富再充裕(yu)丰盈(ying)也不(bu)会(hui)损溢。居高(gao)位而(er)没有倾覆的(de)危险,所以能(neng)够长久(jiu)保(bao)持(chi)自(zi)己(ji)的(de)尊(zun)(zun)贵地(di)位;财(cai)富充裕(yu)而(er)不(bu)奢靡挥霍,所以能(neng)够长久(jiu)地(di)守住自(zi)己(ji)的(de)财(cai)富。能(neng)够保(bao)持(chi)富有和尊(zun)(zun)贵,然后才能(neng)保(bao)住家(jia)国(guo)的(de)安全,与其黎民百姓(xing)和睦相处。这大概就(jiu)是诸(zhu)侯的(de)孝道吧。《诗经·小雅·小曼》篇中(zhong)说(shuo)∶‘战战兢(jing)兢(jing),就(jiu)像(xiang)身(shen)临(lin)深水潭(tan)边恐(kong)怕坠落,脚踩薄(bo)冰(bing)之上担心陷下去那样,小心谨(jin)慎地(di)处事。’”