公子重耳对秦客
晋献公之丧,秦穆公使人吊(1)公子重耳,且(qie)曰:“寡人闻之,亡国恒(heng)(2)于斯(si)(3),得国恒(heng)于斯(si)。
虽吾子俨然(4)在忧服之(zhi)中,丧亦(yi)不(bu)可(ke)久也,时亦(yi)不(bu)可(ke)失也,孺子其图之(zhi)!”
以(yi)告舅犯(fan)(fan)。舅犯(fan)(fan)曰(yue):“孺子(zi)其(qi)辞焉。丧(sang)人(ren)无(wu)宝,仁亲以(yi)为宝。父死之谓何?又(you)因(yin)以(yi)为利,而天(tian)下(xia)其(qi)孰能说(5)之?孺子(zi)其(qi)辞焉!”
公子重耳对客(ke)曰:“君惠(6)吊亡(wang)臣(chen)重耳。身丧(7)父死(si),不得(de)与于哭泣之哀(ai),以为君忧。父死(si) 之谓何(he)?或(8)敢有他志,以辱君义。”稽颡(9)而(er)(er)不拜,哭而(er)(er)起,起而(er)(er)不私。
子显(xian)以致命(ming)于穆公(gong)(gong)。穆公(gong)(gong)曰(yue):“仁夫(fu)公(gong)(gong)子重(zhong)耳(er)!夫(fu)稽颡(sang)而不拜,则未为后(10)也(ye)(ye),故(gu)不成(cheng)拜。哭(ku)而起,则爱父也(ye)(ye)。起而不私,则远(yuan)利也(ye)(ye)。”
注释
(1)吊:致吊唁
(2)恒:经常
(3)斯:此,这
(4)俨(yan)然:俨(yan)读音yǎn
(5)说:解释
(6)惠(hui):施予恩惠(hui)
(7)丧:流亡在外
(8)或:表疑问
(9)稽颡:古代一种跪拜礼,屈(qu)膝下(xia)拜,以额触地(di),表示极度的虔诚。读(du)音qǐ sǎng
(10)后:君主
翻译
晋国(guo)(guo)献公(gong)的丧期,秦国(guo)(guo)穆公(gong)派人(ren)慰问公(gong)子重耳,并且传达(da)自己的话说:“寡人(ren)听(ting)说:失去(qu)国(guo)(guo)家(jia)(君(jun)主(zhu)权(quan))常(chang)常(chang)在(zai)这(zhei)(zhei)个(ge)时候,得到国(guo)(guo)家(jia)(君(jun)主(zhu)权(quan)也)常(chang)常(chang)在(zai)这(zhei)(zhei)个(ge)时候。虽然我(wo)的先生您(nin)恭敬严肃,在(zai)忧(you)伤的服丧期间,居丧也不(bu)可(ke)太(tai)久,时机也不(bu)可(ke)失去(qu)啊,年轻人(ren),请考虑(lv)一下吧(ba)!”
(重耳(er))将(jiang)这(zhei)事告诉舅(jiu)舅(jiu)子犯。舅(jiu)舅(jiu)子犯说(shuo):“年轻人(ren)还(hai)是推(tui)辞吧(ba)(ba)。居(ju)丧(sang)之(zhi)人(ren)没有值(zhi)得宝贵(gui)的(de)东西,可珍(zhen)贵(gui)的(de)只有仁(ren)爱(ai)和亲(qin)情。父(fu)亲(qin)死(si)去这(zhei)是何等(deng)重大(da)的(de)事情啊(a)(a)?还(hai)要(yao)用这(zhei)事来(lai)谋利,那么天下谁能说(shuo)清(qing)(我(wo)们(men)无罪过)啊(a)(a)?年轻人(ren)还(hai)是推(tui)辞吧(ba)(ba)。”公子重耳(er)(便)对(秦(qin)国(guo)(guo)的(de))客(ke)人(ren)说(shuo):“君王赏脸吊唁流亡的(de)我(wo)重耳(er),(我(wo))在父(fu)亲(qin)死(si)去居(ju)丧(sang)(的(de)时候),不能参与到哭泣(表(biao)达)悲(bei)哀的(de)丧(sang)礼(li)中去,而让您操心了。父(fu)亲(qin)死(si)去这(zhei)是何等(deng)重大(da)的(de)事情啊(a)(a)?(我(wo))哪里还(hai)有其他(ta)的(de)图谋来(lai)辜负您(来(lai)慰问我(wo))的(de)情义啊(a)(a)?”(重耳(er))行(xing)稽颡之(zhi)礼(li)但不拜(bai)谢(秦(qin)国(guo)(guo)来(lai)的(de)客(ke)人(ren)),哭着起身(shen),起身(shen)后(hou)但不(跟秦(qin)国(guo)(guo)来(lai)的(de)客(ke)人(ren))私下交谈。
子显复命(ming)将事情告诉(su)穆(mu)公。穆(mu)公说:“仁人啊(a)(a),公子重耳!稽颡但(dan)不拜谢(xie),就(jiu)表(biao)(biao)示(shi)还不是继承人啊(a)(a),所以没有(you)拜谢(xie)。哭(ku)着起身,就(jiu)表(biao)(biao)示(shi)敬(jing)爱父亲。起身但(dan)不私谈,就(jiu)表(biao)(biao)示(shi)远离个人利益(yi)啊(a)(a)。”
赏析
公(gong)(gong)子重耳由于(yu)受骊(li)姬(ji)的陷(xian)害,在晋(jin)献(xian)公(gong)(gong)在世时流亡(wang)国(guo)外。公(gong)(gong)元前651年,晋(jin)献(xian)公(gong)(gong)去世,晋(jin)国(guo)无主(zhu),秦穆(mu)公(gong)(gong)派使(shi)者到重耳处吊唁,并试探他是否有(you)乘机夺位(wei)的意思。重耳和子犯摸不(bu)清穆(mu)公(gong)(gong)的真实意图,怕授人话柄,于(yu)己不(bu)利,于(yu)是婉(wan)言(yan)表态,得到穆(mu)公(gong)(gong)倍加赞许。
问过舅舅才做决定、学舌(she)舅舅的(de)话:“父死之谓何?”都充分显示出政客(ke)(ke)的(de)虚伪、善于表演的(de)实质(zhi)。“爱父”、“远利(li)”之说完全就(jiu)(jiu)是欺世(shi)盗名之辞。这(zhei)些话由(you)劝人夺(duo)权的(de)秦穆(mu)公嘴(zui)中(zhong)说出,就(jiu)(jiu)更是刻画出工于权谋的(de)政客(ke)(ke)众生(sheng)像(xiang)。
【】 上一篇:杜蒉扬觯