王绩《野望》原文、注释、翻译、在线(xian)朗读与赏析
说明:本文为华语(yu)网[binful.cn]飘零书生604老师整理的(de)王绩(ji)《野望》资(zi)料,仅供学习参考之用。
【原诗】:
野望
王绩
东皋薄暮望, 徙倚欲何依。
树树皆秋色, 山山唯落晖。
牧人驱犊返, 猎马带禽归。
相(xiang)顾(gu)无相(xiang)识, 长歌怀采薇(wei)。
【注释】:
1.东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。
2. 薄暮,日将落之时。
3. 徙倚:指徘徊、彷徨。
4. 薇,羊齿类草本植物,其嫩叶可食。
5.徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。
6.落晖:落日的余光。
7.犊:小(xiao)牛(niu)。采(cai)(cai)薇(wei):《诗(shi)经.召南.草虫》有(you):“徙彼南山,言菜其薇(wei)。未见君子,我心伤悲。”又《诗(shi)经.小(xiao)雅.采(cai)(cai)薇(wei)》有(you):“采(cai)(cai)薇(wei)采(cai)(cai)薇(wei),薇(wei)亦作止。曰归曰归,岁亦莫止,靡市(shi)靡家(jia),猃狁之故(gu);不遑启居,猃狁之故(gu)”,此处暗(an)用二诗(shi)的句意,借以抒发自己的苦(ku)闷。
【作者简介】:
王绩:(590(一说(shuo)585)- 644),字无(wu)(wu)功,号东皋子,绛州龙门(今山西(xi)河津)人。隋未举孝悌廉洁科,授(shou)秘书省正字,出为六合丞。简傲嗜(shi)酒,屡被勘(kan)劾(he)。时天下(xia)已乱(luan)。遂托病还乡(xiang)。其后浪迹中原、吴、越间。唐(tang)(tang)初,曾待诏(zhao)门下(xia)省、任大(da)乐丞。后弃官归田,躬耕东阜。其诗(shi)(shi)多写田园山水,淳朴自(zi)然,无(wu)(wu)齐梁藻绩雕琢之习,对唐(tang)(tang)诗(shi)(shi)的健康发(fa)展有(you)一定(ding)影(ying)响。有(you)《王无(wu)(wu)功集(ji)》五卷。《全唐(tang)(tang)诗(shi)(shi)》存诗(shi)(shi)一卷。
【朗读节奏划分】:
野望
王绩
东皋/薄暮/望, 徙倚/欲/何依。
树树/皆/秋色, 山山/唯/落晖。
牧人/驱/犊返, 猎马/带/禽归。
相顾/无/相识, 长歌/怀/采薇。
【写作背景】:
秋天傍晚(wan)时分(fen),诗人(ren)遥(yao)望山野(ye),看(kan)到一派秋意颇浓的(de)(de)山野(ye)景(jing)色,看(kan)到放牧和打猎的(de)(de)人(ren)各自随愿而(er)归,不禁怀念起古代采薇而(er)食的(de)(de)隐士。全诗于肃瑟恬静的(de)(de)景(jing)色描(miao)写中流露(lu)出(chu)孤独抑郁的(de)(de)心情。
【翻译】:
在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。
每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。
放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。
我看到这些(xie)人又(you)并不相(xiang)识(shi),心情郁闷于是长声(sheng)歌唱《诗经》中“采薇(wei)采薇(wei)”的(de)诗句。
【翻译二】:
傍(bang)晚(wan)时分站(zhan)在东皋纵目远望,我(wo)徘徊(huai)不(bu)定不(bu)知该(gai)归依何方,
层(ceng)层(ceng)树(shu)林都染上(shang)秋(qiu)天的(de)色彩,重重山(shan)岭(ling)披覆着落日的(de)余(yu)光。
牧人驱赶着那牛群(qun)返还(hai)家园,猎(lie)人带着猎(lie)物(wu)驰过(guo)我的身(shen)旁。
大(da)家相对(dui)无言彼(bi)此(ci)互不相识(shi),我长(zhang)啸高歌真想隐居在山冈!
【在线朗读】:
【简析】:
此诗写山野秋景,景中含情,朴素清新,流畅自然,力矫齐梁浮艳板滞之弊,是王缜的代表作之一。
首联叙事兼抒情,总摄以下六句。首句给中间两联的“望”中景投人薄薄的暮色;次句遥呼尾句;使全诗笼罩着淡淡的哀愁。