《陈实与“梁上君子”》原文 注释 翻译 文化常识 练习及答案
【原文】
陈实与“梁上君子”
陈实,东汉人也,为人仁爱,时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖于梁上。实阴见之,乃起整衣,呼儿孙起,正色训之,曰:“夫人(ren)不可(ke)不自(zi)勉。不善(shan)之人(ren)未必(bi)本恶,习以成性,遂至(zhi)于(yu)斯。”儿孙曰:“孰也(ye)?”实指梁(liang)(liang)上盗曰:“梁(liang)(liang)上君子者(zhe)是也(ye)。”盗大惊,自(zi)投于(yu)地,叩头归罪。实徐(xu)谕(yu)之曰:“视君状貌,不似恶人(ren),宜省(sheng)己为善(shan)。”实知其(qi)贫,乃令人(ren)与之绢二匹。自(zi)是一县无复盗者(zhe)。
【注释】
①归:承认
【翻译】
陈寔是(shi)(shi)东汉人(ren)(ren),为(wei)(wei)人(ren)(ren)仁厚慈(ci)爱。那一(yi)年闹饥荒,百姓饥饿(e)。有一(yi)个(ge)偷(tou)盗(dao)(dao)的(de)(de)人(ren)(ren)晚上(shang)进入他(ta)的(de)(de)屋(wu)子(zi),躲藏(zang)在(zai)梁(liang)上(shang)。陈寔暗中看到了(le)(le)他(ta),于是(shi)(shi)起身整理衣服,叫他(ta)的(de)(de)儿孙起来,神情严肃地(di)教育他(ta)们说:“人(ren)(ren)不能不自己(ji)勤勉,不善良(liang)的(de)(de)人(ren)(ren)本性未必(bi)是(shi)(shi)坏(huai)的(de)(de),只是(shi)(shi)习惯了(le)(le)成为(wei)(wei)习性,于是(shi)(shi)就成了(le)(le)这样子(zi)。”儿孙说:“谁(shei)成了(le)(le)这样子(zi)?”陈寔指着梁(liang)上(shang)的(de)(de)盗(dao)(dao)贼(zei)说:“就是(shi)(shi)那梁(liang)上(shang)的(de)(de)君子(zi)。”盗(dao)(dao)贼(zei)很吃惊,自己(ji)跳下地(di),磕头认(ren)罪。陈寔慢慢地(di)开(kai)导他(ta)说:“看你的(de)(de)相貌(mao),不像是(shi)(shi)坏(huai)的(de)(de)人(ren)(ren),应该反(fan)省自己(ji)为(wei)(wei)好。”陈寔知道他(ta)很穷,于是(shi)(shi)让人(ren)(ren)给了(le)(le)他(ta)二匹绢(juan)。从此整个(ge)县中再没有偷(tou)盗(dao)(dao)的(de)(de)人(ren)(ren)了(le)(le)。
【文言知识】
盗与贼(zei)(zei)(zei)。现代汉语中(zhong)(zhong),盗指(zhi)(zhi)强盗,贼(zei)(zei)(zei)指(zhi)(zhi)小偷,而文(wen)言中(zhong)(zhong)恰恰与此相(xiang)反(fan):盗多(duo)指(zhi)(zhi)小偷,贼(zei)(zei)(zei)多(duo)指(zhi)(zhi)强盗。上文(wen)“盗夜入其(qi)室(shi)”、“盗大(da)惊”中(zhong)(zhong)的两个(ge)“盗”,均指(zhi)(zhi)小偷;“无复盗者”中(zhong)(zhong)的“盗”指(zhi)(zhi)偷窃。
【练习】
1、解释:①栖 ②阴 ③夫 ④斯 ⑤孰 ⑥徐 ⑦谕 ⑧省 ⑨一
2、翻译(yi):①时岁(sui)饥(ji)民馁 ②正(zheng)色训之
3、理解:“梁上君子”现已成成语。它是指
【答案】
1.①躲②暗(an)中③句(ju)首助词(ci),无义④这(地步)⑤谁⑥慢慢地⑦教育⑧反(fan)省⑨整个(ge)
2.①当(dang)时荒(huang)年百姓饥饿(饥,荒(huang)年)②严肃地教育子孙。
3.小偷。