《右溪记》阅读(du)答案及翻译
《右溪记》阅读练习及答案
道(dao)州城(cheng)西(xi)百余步(bu),有小溪。南流数十步(bu)合(he)营(ying)溪。水抵两岸(an),悉皆怪石,欹嵌盘屈,不可名状(zhuang).清流触石,洄悬激注(zhu)。佳木异竹,垂阴(yin)相荫(yin)。
此溪(xi)若在山野,则宜逸(yi)民退士之(zhi)所游处;在人间,则可(ke)为都邑之(zhi)胜(sheng)境,静(jing)者之(zhi)林亭。而(er)置州以来(lai),无(wu)人赏爱;徘(pai)徊(huai)溪(xi)上,为之(zhi)怅然!
(选(xuan)自《四部丛(cong)刊》本《元次山(shan)集》)
1、所选两段文字在表达方式上(shang)有什么不同,两(liang)段之间又构成了怎样的关系?
答案:两段文字在表达方式上的不同:
上一段正面(直接)描写景物,为(wei)下文(wen)做铺垫;下一段借景抒情,借写右溪(xi)水(shui)清石怪境(jing)幽,值得赏爱(ai)而无人赏爱(ai),而引(yin)发作者(zhe)怀才不(bu)遇(yu)的惆(chou)怅。
本文上半段写(xie)景(jing)(jing),下半段写(xie)清,突出情为景(jing)(jing)设,情景(jing)(jing)交(jiao)融,形(xing)神(shen)俱备。
两段(duan)之间的关系(xi):
上(shang)一段写景,下(xia)一段写情,突出情为(wei)景设,以景寄(ji)情,情景交融,形神俱(ju)备。
2、结合上下文(wen)仔细想想'此溪若在山野,则(ze)宜(yi)逸民退(tui)士之所(suo)游(you)处;在人间,则(ze)可为都邑之胜(sheng)境(jing),静者(zhe)之林亭'这两句话在文(wen)中有什(shen)么作用?
答案;借景抒情,借写右溪(xi)水(shui)清石怪境幽,值得赏爱(ai)而无人赏爱(ai),而引发(fa)作者怀才不遇(yu)的惆(chou)怅。
译文:
在道州(zhou)(zhou)城西(xi)边一(yi)百余(yu)步的(de)(de)地方(fang),有一(yi)条(tiao)小溪。它向南(nan)流几十步远(yuan),汇入营溪。溪水两岸(an)(an),全(quan)都是怪石,它们倾斜(xie)嵌叠(die),回(hui)旋盘曲(qu),姿(zi)态奇(qi)特,不能够用语言来(lai)形容。清澈的(de)(de)溪流撞击着岩石,便激(ji)起(qi)冲天(tian)的(de)(de)浪花和(he)股股洄流。岸(an)(an)边美(mei)丽的(de)(de)树木和(he)珍奇(qi)的(de)(de)青(qing)竹,垂下荫影相(xiang)互掩(yan)映(ying)。这条(tiao)溪水如(ru)果在空旷的(de)(de)山(shan)野,那是很(hen)适合隐(yin)士居(ju)住的(de)(de);如(ru)果在人烟密集的(de)(de)地方(fang),也可(ke)以(yi)成为市民游览的(de)(de)胜地,喜欢清静者休憩的(de)(de)园(yuan)林。可(ke)是自从道州(zhou)(zhou)成为州(zhou)(zhou)的(de)(de)治(zhi)所以(yi)来(lai),至今(jin)也没有人来(lai)欣(xin)赏和(he)关(guan)爱(ai);我在溪水边徘徊(huai),为此惋(wan)惜!
于(yu)是进行疏导(dao)开通(tong),清除掉(diao)杂乱的(de)草木,建造了(le)亭阁,栽上了(le)松树(shu)、桂树(shu),又种植了(le)鲜花(hua)香草,来增益它优美的(de)景致。因为(wei)溪水在道(dao)州(zhou)城的(de)西(xi)面,便(bian)命名(ming)为(wei)“右溪”。把(ba)这些(xie)文字刻在石(shi)上,是为(wei)了(le)让后来的(de)人知道(dao)。