《吕氏春秋·次非杀蛟》“荆有次非者”原文、注释、翻译、阅读训练及答案
【原文】:
荆有次非(fei)者(zhe)①,得(de)宝(bao)剑于干遂②。还反涉江③,至于中(zhong)(zhong)流④,有两蛟(jiao)(jiao)夹绕其船(chuan)⑤。次非(fei)谓(wei)舟人(ren)曰⑥:“子尝见两蛟(jiao)(jiao)绕船(chuan)能活(huo)者(zhe)乎⑦?”船(chuan)人(ren)曰:“未之(zhi)见也。”次非(fei)攘(rang)臂祛衣(yi)⑧,拔(ba)宝(bao)剑曰:“此江中(zhong)(zhong)之(zhi)腐肉朽骨也!弃剑以全己,余奚爱(ai)焉⑨!”于是赴(fu)江刺(ci)蛟(jiao)(jiao),杀之(zhi)而复上船(chuan)。舟中(zhong)(zhong)之(zhi)人(ren)皆(jie)得(de)活(huo)。
——选自《吕氏春秋·卷十二·知分》(可点此查看原文,在该页第7段)
【注释】:
①荆(jīng):古代楚(chu)国的别称。②干遂:地名,在今(jin)江苏(su)省(sheng)吴县西北。③反:同“返”,回,归。④中流:江中心。⑤蛟:传(chuan)说蛟属于龙(long)类,水中的一种凶(xiong)猛动物(wu)。⑥舟人:驾船(chuan)人,水手。跟下面的“船(chuan)人”同义(yi)。⑦尝:曾(ceng)经。⑧攘(rǎng)臂(bei)祛(qū)衣(yi):挽起袖子,伸出臂(bei)膀,撩起衣(yi)服。⑨余奚爱焉:我为什么(me)要吝惜它呢。
【翻译】:
楚国有(you)位(wei)叫次(ci)非的勇士(shi)。他在干(hán)遂买到(dao)一把宝(bao)剑。在回(hui)乡的途中(zhong)(zhong),他乘坐一只木(mu)船(chuan)(chuan)(chuan)过江(jiang)。木(mu)船(chuan)(chuan)(chuan)刚到(dao)江(jiang)心,江(jiang)水中(zhong)(zhong)窜(cuan)出两(liang)(liang)条(tiao)恶(e)蛟(jiao),从左右两(liang)(liang)边围住(zhu)了木(mu)船(chuan)(chuan)(chuan)。次(ci)非问摇船(chuan)(chuan)(chuan)人:“你(ni)看见(jian)过两(liang)(liang)条(tiao)蛟(jiao)龙(long)绕住(zhu)船(chuan)(chuan)(chuan)儿(er)船(chuan)(chuan)(chuan)上的人还活下来(lai)的吗?”摇船(chuan)(chuan)(chuan)人回(hui)答(da):“没(mei)有(you)看见(jian)过。”次(ci)非撩起衣(yi)服,伸出臂膀,拔出宝(bao)剑,说:“这只是(shi)江(jiang)中(zhong)(zhong)的一堆腐肉朽骨罢(ba)了!如果牺牲(sheng)宝(bao)剑保全自己的生命(ming),那我为什(shen)么(me)要吝惜这把剑呢?”于是(shi)便纵(zong)身(shen)跃(yue)入波涛(tao),跟恶(e)蛟(jiao)拼死搏斗,杀了恶(e)蛟(jiao)然后(hou)又(you)回(hui)到(dao)了船(chuan)(chuan)(chuan)上。船(chuan)(chuan)(chuan)上的人都(dou)保住(zhu)了性(xing)命(ming)。
【阅读训练】:
1.解释:
①于:_____ ②反(fan):_____
③全:_____ ④复(fu):_____
2.翻译:
①子尝见两蛟绕船能活者乎?
译文:_________________________
②此江中之(zhi)腐肉(rou)朽骨也!
译文:_________________________
3.次非能拯救全船人(ren)的生命依靠的是:
______________________________
【参考答案】:
1.①在; ②同“返”,回,归; ③保(bao)全(quan); ④又
2.翻译: