爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文字词解释

韩愈《原毁》原文与与翻译

[移动版] 作者:韩愈

韩(han)愈(yu)《原毁》原文与与翻译

古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。古代的君子,他要(yao)求(qiu)自己(ji)严格而全面,他要(yao)求(qiu)别人宽容(rong)而简单(dan)。

重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。要求自(zi)己(ji)严格而全面,所以(yi)不会懈怠;要求别人宽容而简单,所以(yi)别人乐(le)于做(zuo)好事。

闻古之人有舜者,其为人也,仁义人也。听说(shuo)古人(ren)(ren)中有个叫(jiao)舜的(de),从他的(de)为人(ren)(ren)来看,是个讲仁爱守道义的(de)人(ren)(ren)。

求其所以为舜者,责于己曰:“彼,人也;予,人也;彼能是,而我乃不能是!”他(ta)便探求舜(shun)之所以能(neng)(neng)成为(wei)舜(shun)的道理,然(ran)后要求自己说:“他(ta),是人(ren);我,也是人(ren);他(ta)能(neng)(neng)这样,而我却不能(neng)(neng)这样!”

早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者。于是早晚(wan)思考,去掉那些(xie)不如舜的(de)地方,发扬那些(xie)与舜相(xiang)同的(de)地方。

闻古之人有周公者,其为人也,多才与艺人也。听说(shuo)古人(ren)中有个叫周(zhou)公(gong)的,从他的为人(ren)来看,是个多才多艺的人(ren)。

求其所以为周公者,责于己曰:“彼,人也;予,人也;彼能是,而我乃不能是!”他便(bian)探求周公(gong)之(zhi)所以能成(cheng)为周公(gong)的道(dao)理,然后要求自己说:“他,是人(ren);我也是人(ren);他能这样(yang),而我却不能这样(yang)!”

早夜以思,去其不如周公者,就其如周公者。于是早(zao)晚思考,去(qu)掉那些不(bu)如周(zhou)公的地方(fang),发扬那些与周(zhou)公相(xiang)同的地方(fang)。

舜,大圣人也,后世无及焉。舜(shun),是大圣(sheng)人(ren),后世(shi)没有人(ren)能赶上他。

周公,大圣人也,后世无及焉;是人也,乃曰:“不如舜,不如周公,吾之病也。”周(zhou)公,是大圣人(ren),后世(shi)(也)没有(you)人(ren)能(neng)赶上(shang)他。这(zhei)人(ren)却说:“不(bu)如舜,不(bu)如周(zhou)公,这(zhei)是我的缺点。”

是不亦责于身者重以周乎!这不就是对自己要求严格而全(quan)面吗(ma)?

其于人也,曰:“彼人也,能有是,是足为良人矣;能善是,是足为艺人矣。”他对(dui)别(bie)人(ren),就说:“那(nei)个(ge)人(ren),能(neng)有这(zhei)(zhei)些优(you)点,这(zhei)(zhei)就够(gou)得(de)上一个(ge)善良的(de)人(ren)了;能(neng)擅(shan)长(zhang)这(zhei)(zhei)些事(shi),这(zhei)(zhei)就够(gou)得(de)上一个(ge)有才技的(de)人(ren)了。”

取其一,不责其二,即其新,不究其旧;恐恐然惟惧其人之不得为善之利。取他(ta)的一点优点,不再强(qiang)求他(ta)还有(you)第(di)二点;只就他(ta)的现(xian)在看,不追究(jiu)他(ta)的过(guo)去,提心吊胆(dan)地只怕别人不能得到做好(hao)事应得的好(hao)处。

一善易修也,一艺易能也。一种(zhong)美德,容(rong)易(yi)(yi)培养(yang),一种(zhong)技艺,容(rong)易(yi)(yi)学会(hui)。

其于人也乃曰能有是是亦足矣。 (但)他对别人(ren),却说:“能有这(zhei)些优点,这(zhei)就够了。”

曰:“能善是,是亦足矣。”不亦待于人者轻以约乎!(又)说:“能擅长(zhang)这些,这就够(gou)了(le)。”(这)不就是(shi)要求(qiu)别人宽容(rong)而简单吗!

 

今之君子则不然,其责人也详,其待己也廉。现在(zai)的(de)君子却不是这样,他要求别人全(quan)面,要求自己却很(hen)少。

详,故人难于为善;廉,故自取也少。(对别(bie)人(ren)要求)全面了,所(suo)(suo)以(yi)(yi)(yi)人(ren)们难以(yi)(yi)(yi)做(zuo)成好事;(对自己(ji)要求)很少,所(suo)(suo)以(yi)(yi)(yi)自己(ji)的收获就少。

己未有善,曰:“我善是,是亦足矣。”本来自(zi)己并(bing)没有做(zuo)什么好(hao)事(shi),(却(que))说:“我(wo)做(zuo)好(hao)了那个,这也(ye)就够了。”

己未有能,曰:“我能是,是亦足矣。”自己并没有(you)什么才(cai)能,(却)说:“我有(you)这点才(cai)能,这也就够了。”

外以欺于人,内以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎。对(dui)外欺(qi)骗别人(ren),对(dui)内欺(qi)骗自己的良心,还没有一点收获就停(ting)止了,不也是要求自己太少了吗?

其于人也,曰:“彼虽能是,其人不足称也;彼虽善是,其用不足称也。”他(ta)(ta)对别人(ren),(就(jiu))说:“他(ta)(ta)虽然有这个才能(neng),(但(dan))人(ren)品不值得称道(dao)。他(ta)(ta)虽然擅长这些,(但(dan))他(ta)(ta)的本领(ling)不值得称道(dao)。”

举其一,不计其十,究其旧,不图其新;恐恐然惟惧其人之有闻也。举出他(ta)(ta)的(de)一个缺(que)点(dian),不考虑他(ta)(ta)其他(ta)(ta)的(de)十个优(you)点(dian),只(zhi)追究他(ta)(ta)的(de)过去,不考虑他(ta)(ta)的(de)现在,提(ti)心(xin)吊胆地只(zhi)怕(pa)他(ta)(ta)人有了好的(de)名望。

是不亦责于人者已详乎!这不也是要求(qiu)别人太全面了吗?

夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也!这就叫做不用(yong)一般人(ren)的标(biao)准要求自(zi)己(ji),却用(yong)圣(sheng)人(ren)那样高的标(biao)准要求别(bie)人(ren),我看不出他是在尊重自(zi)己(ji)。

 

虽然,为是者有本有原,怠与忌之谓也。虽然这样,这些人这样做是有思想根源的,那就是懒惰和嫉妒(du)。

怠者不能修,而忌者畏人修。懒惰的人(ren)(ren)不能求(qiu)进步(bu),而嫉妒别(bie)人(ren)(ren)的人(ren)(ren)害怕别(bie)人(ren)(ren)进步(bu)。

吾尝试之矣。尝试语于众曰:“某良士,某良士。”我曾经试验过,曾经试着对众人说(shuo):“某(mou)(mou)某(mou)(mou)是个好人,某(mou)(mou)某(mou)(mou)是个好人。”

其应者,必其人之与也;不然,则其所疏远,不与同其利者也;不然,则其畏也。那些附和(he)的人(ren)(ren),一(yi)定是(shi)(shi)那个(ge)人(ren)(ren)的朋友(you);要(yao)不(bu),就(jiu)是(shi)(shi)那个(ge)人(ren)(ren)平时所疏远,同他没(mei)有利害关(guan)系的人(ren)(ren);要(yao)不(bu),就(jiu)是(shi)(shi)害怕(pa)他的人(ren)(ren)。

不若是,强者必怒于言,懦者必怒于色矣。如果不(bu)是这样,强硬的人一定会愤怒地(di)说出反对的话,懦弱的人一定会在脸上表露出反对的神色。

又尝语于众曰:“某非良士,某非良士。”其不应者,必其人之与也;不然,则其所疏远,不与同其利者也;不然,则其畏也。又曾经对众(zhong)人(ren)(ren)(ren)说:“某(mou)某(mou)不(bu)是好人(ren)(ren)(ren),某(mou)某(mou)不(bu)是好人(ren)(ren)(ren)。”那(nei)些不(bu)附和的(de)人(ren)(ren)(ren),一定是那(nei)个(ge)人(ren)(ren)(ren)的(de)朋友;要不(bu),就是那(nei)个(ge)人(ren)(ren)(ren)平(ping)时(shi)所(suo)疏(shu)远,同他没有利害关系的(de)人(ren)(ren)(ren);要不(bu),就是害怕他的(de)人(ren)(ren)(ren)。

不若是,强者必说于言,懦者必说于色矣。如果不是这(zhei)样,强(qiang)硬的人一定会高兴(xing)地(di)说出(chu)(chu)赞成的话,懦弱的人一定会在脸上表(biao)露出(chu)(chu)高兴(xing)的神色。

是故事修而谤兴,德高而毁来。所以,事情办好了(le),诽(fei)谤(bang)也就跟着(zhe)来(lai)了(le),德(de)望提(ti)高(gao)了(le),攻击的话也随着(zhe)来(lai)了(le)。

呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已!唉!读书人处在(zai)(zai)这个时(shi)代,希望名誉能够(gou)光大,道德能够(gou)推广,实在(zai)(zai)太难了。

 

将有作于上者,得吾说而存之,其国家可几而理欤! 身居高位而想要(yao)有作为的人,如(ru)果得到我所说的这些(xie)道理(li)而牢记住它,那么国家大概差不多就可以治理(li)好(hao)了(le)吧。

(选自《古文观止》)

查看更多韩愈 原毁 文言翻译资料
随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �������Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳