成语误用——张冠李戴
在使用成(cheng)语的(de)过程中,稍有不慎,常会把(ba)修饰A事(shi)物(wu)的(de)成(cheng)语误用到(dao)B事(shi)物(wu)上。
例一:中国男子体操队在世界锦标赛中,技压群芳,荣获冠军。
分析:芳,《现代汉语词典》中的一个义项是:敬辞,用于对方或跟对方有关的事物,指人时专指女性。
如“芳龄(指女子的年龄,一般用于年轻女子)”
“芳名(指女子的名字,一般用于年轻女子)”
“芳心(指年轻女子的心)”。
可见“技压群芳”只能用以指女子的技艺超过同性其他人,不能用来称颂男子体操队。
更正(zheng):可改为“力(li)挫群雄(雄:这里指男性)”。
例二:真奇怪,我的语文书怎么不见了,难道会不胫而走?
分析:“不胫而走”指没有腿却能跑。
形容传布迅速(胫:小腿)(《现代汉语词典》。)
其使用对象是“消息、新闻、事件”等,不能用以指物品。
更正:可改为“不翼而飞”(没有翅膀却能飞。比喻东西突然不见了)。
例三:张厂长的一席话起到了抛砖引玉的作用,引出了许多抓好产品质量的好建议。
分析:“抛砖引玉”是谦辞,比喻用粗浅的、不成熟的意见引出别人高明的、成熟的意见(见《现代汉语词典》)。
这一成语只能由说话或写文章的人自己说或写,第三者称别人的讲话或文章为“抛砖引玉”是不礼貌的。
上面例句中作(zuo)者使用这一(yi)成语的(de)本意是要(yao)褒扬张厂长的(de)讲话,但由于混淆了谦辞和敬辞的(de)界限,结(jie)果(guo)欲(yu)褒实(shi)贬。