核舟记重点句子翻译
1、罔(wang)不因势(shi)象形(xing),各具情(qing)态。
译(yi):全都是按照(材(cai)料原来的)形状刻成(各种事(shi)物(wu)的)形象(xiang),各有各的神情姿(zi)态(tai)。
2、其两膝相比(bi)者(zhe),各(ge)隐卷底衣褶中。
译(yi):他(ta)们互(hu)相靠近(jin)的两膝,都被遮蔽在手卷下边
的衣褶里。
3、其人视端容寂,若听茶声然。
译(yi):那人(ren)眼(yan)睛正视着(茶(cha)炉),神(shen)色平静,好像(xiang)在听(ting)茶(cha)水烧(shao)开了没有(you)。
4、而计(ji)其长曾不(bu)盈寸。
译:可是(shi)计算它的长度(du)竟然不(bu)满一(yi)寸。
5、盖简桃(tao)核修狭者为之(zhi)。
译(yi):原来是挑选长(zhang)而(er)窄的桃核刻成的。
6、启窗(chuang)而观,雕栏相(xiang)望焉。
译(yi):推开窗(chuang)来看,雕刻着花(hua)纹的栏杆左右相对。
以下三句为倒装句
7其(qi)两膝相比(bi)者(zhe)—其(qi)相比(bi)者(zhe)两膝(定语后置)
他们两个紧挨(ai)着(zhe)的(de)膝盖。
8简(jian)桃(tao)核修狭者(zhe)—简(jian)修狭者(zhe)桃(tao)核(定(ding)语后置)
挑选细长的桃核。
9何陋(lou)之有—有何陋(lou)(宾语前(qian)置)
有什么简陋的呢?
相关作品: 核舟记 练习