爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文经典名著

韩非子·有度原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

韩非子·有度原文与翻译

国(guo)无常(chang)(chang)强(qiang)(qiang)(qiang),无常(chang)(chang)弱(ruo)。奉(feng)法者(zhe)(zhe)强(qiang)(qiang)(qiang),则国(guo)强(qiang)(qiang)(qiang);奉(feng)法者(zhe)(zhe)弱(ruo),则国(guo)弱(ruo)。荆(jing)(jing)庄王(wang)并国(guo)二十(shi)六,开地三千里;庄王(wang)之(zhi)(zhi)氓(mang)(mang)社(she)稷(ji)也(ye)(ye),而(er)荆(jing)(jing)以(yi)(yi)亡(wang)。齐桓(huan)公并国(guo)三十(shi),启地三千里;桓(huan)公之(zhi)(zhi)氓(mang)(mang)社(she)稷(ji)也(ye)(ye),而(er)齐以(yi)(yi)亡(wang)。燕(yan)襄王(wang)以(yi)(yi)河(he)为境,以(yi)(yi)蓟为国(guo),袭(xi)涿、方城,残(can)齐,平中山,有(you)燕(yan)者(zhe)(zhe)重,无燕(yan)者(zhe)(zhe)轻;襄王(wang)之(zhi)(zhi)氓(mang)(mang)社(she)稷(ji)也(ye)(ye),而(er)燕(yan)以(yi)(yi)亡(wang)。魏安釐(li)王(wang)攻燕(yan)救赵(zhao),取地河(he)东;攻尽陶(tao)、魏之(zhi)(zhi)地;加兵于(yu)齐,私(si)(si)平陆之(zhi)(zhi)都;攻韩拔管(guan),胜于(yu)淇下;睢阳(yang)之(zhi)(zhi)事,荆(jing)(jing)军老而(er)走;蔡、召(zhao)陵之(zhi)(zhi)事,荆(jing)(jing)军破;兵四(si)布于(yu)天下,威行(xing)于(yu)冠(guan)带之(zhi)(zhi)国(guo);安釐(li)王(wang)死(si)而(er)魏以(yi)(yi)亡(wang)。故有(you)荆(jing)(jing)庄、齐桓(huan)公,则荆(jing)(jing)、齐可以(yi)(yi)霸(ba);有(you)燕(yan)襄、魏安釐(li),则燕(yan)、魏可以(yi)(yi)强(qiang)(qiang)(qiang)。今皆(jie)亡(wang)国(guo)者(zhe)(zhe),其(qi)(qi)(qi)群臣官(guan)吏皆(jie)务所以(yi)(yi)乱而(er)不务所以(yi)(yi)治也(ye)(ye)。其(qi)(qi)(qi)国(guo)乱弱(ruo)矣,又皆(jie)释国(guo)法而(er)私(si)(si)其(qi)(qi)(qi)外,则是负薪而(er)救火也(ye)(ye),乱弱(ruo)甚(shen)矣!

国家没有永久的强、也没有永久的弱。执法者强国家就强,执法者弱国家就弱。楚庄王并吞国家二十六个,开拓疆土三千里、庄王灭了他国,楚也就衰弱了。齐桓公吞并国家三十个,开辟疆土三千里;桓公灭了他国,齐也就衰弱了。燕昭襄王把黄河作为国界,把蓟城作为国都,外围有涿和方城,攻破齐国,平定中山,有燕国支持的就被人重视,无燕国支持的就被人看轻;昭襄王灭了他国,燕也就衰弱了。魏安厘王攻打燕国,救援赵国,夺取河东地,全部攻占陶、卫领土;对齐用兵,占领平陆;攻韩,拿下管地,一直打到淇水岸边;眼阳交战,楚军疲敝而退;上蔡、召陵之战,楚军败;魏军遍布天下,威振于中原各国;安厘王死,魏随即衰弱。所以有庄王、桓公在,楚、齐就可以称霸;有昭襄王、安厘王在,燕、魏就可以强盛。如今这些国家都成了弱国,是因为它们的群臣官吏都专干乱国的事,而不干治国的事。这些国家混乱衰弱了,又都丢掉国法去营私舞弊,这好比背着干柴去救火,混乱衰弱只会加剧。

故当今之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时,能(neng)去私曲就公(gong)法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)者(zhe)(zhe)(zhe),民安而国(guo)治(zhi);能(neng)去私行(xing)行(xing)公(gong)法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)者(zhe)(zhe)(zhe),则(ze)(ze)(ze)兵强而敌弱(ruo)。故审得(de)失有(you)(you)(you)法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)度之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)制者(zhe)(zhe)(zhe),加以(yi)(yi)群(qun)臣(chen)(chen)(chen)(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上,则(ze)(ze)(ze)主(zhu)不(bu)(bu)可(ke)(ke)欺(qi)以(yi)(yi)诈伪;审得(de)失有(you)(you)(you)权(quan)衡之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)称者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)听远事(shi),则(ze)(ze)(ze)主(zhu)不(bu)(bu)可(ke)(ke)欺(qi)以(yi)(yi)天下(xia)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)轻重。今若(ruo)(ruo)以(yi)(yi)誉(yu)进(jin)(jin)能(neng),则(ze)(ze)(ze)臣(chen)(chen)(chen)(chen)离上而下(xia)比周(zhou);若(ruo)(ruo)以(yi)(yi)党举(ju)官(guan),则(ze)(ze)(ze)民务(wu)(wu)交(jiao)而不(bu)(bu)求用(yong)于(yu)法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)。故官(guan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)失能(neng)者(zhe)(zhe)(zhe)其(qi)国(guo)乱。以(yi)(yi)誉(yu)为赏,以(yi)(yi)毁为罚(fa)(fa)也(ye)(ye)(ye)(ye),则(ze)(ze)(ze)好赏恶罚(fa)(fa)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)人(ren),释公(gong)行(xing),行(xing)私术,比周(zhou)以(yi)(yi)相为也(ye)(ye)(ye)(ye)。忘(wang)主(zhu)外(wai)交(jiao),以(yi)(yi)进(jin)(jin)其(qi)与,则(ze)(ze)(ze)其(qi)下(xia)所(suo)(suo)(suo)以(yi)(yi)为上者(zhe)(zhe)(zhe)薄也(ye)(ye)(ye)(ye)。交(jiao)众、与多,外(wai)内朋党,虽有(you)(you)(you)大(da)过,其(qi)蔽多矣(yi)。故忠臣(chen)(chen)(chen)(chen)危(wei)死于(yu)非(fei)(fei)罪(zui),奸(jian)邪之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)(chen)(chen)(chen)安利于(yu)无功(gong)。忠臣(chen)(chen)(chen)(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)(suo)(suo)以(yi)(yi)危(wei)死而不(bu)(bu)以(yi)(yi)其(qi)罪(zui),则(ze)(ze)(ze)良臣(chen)(chen)(chen)(chen)伏矣(yi);奸(jian)邪之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)(chen)(chen)(chen)安利不(bu)(bu)以(yi)(yi)功(gong),则(ze)(ze)(ze)奸(jian)臣(chen)(chen)(chen)(chen)进(jin)(jin)矣(yi)。此(ci)亡(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)本也(ye)(ye)(ye)(ye)。若(ruo)(ruo)是,则(ze)(ze)(ze)群(qun)臣(chen)(chen)(chen)(chen)废庆法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)而行(xing)私重,轻公(gong)法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)矣(yi)。数至能(neng)人(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)门,不(bu)(bu)一至主(zhu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)廷(ting);百虑私家(jia)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)便,不(bu)(bu)一图主(zhu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)国(guo)。属数虽多,非(fei)(fei)所(suo)(suo)(suo)尊(zun)君(jun)也(ye)(ye)(ye)(ye);百官(guan)虽具,非(fei)(fei)所(suo)(suo)(suo)以(yi)(yi)任国(guo)也(ye)(ye)(ye)(ye)。然则(ze)(ze)(ze)主(zhu)有(you)(you)(you)人(ren)主(zhu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)名,而实托于(yu)群(qun)臣(chen)(chen)(chen)(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)家(jia)也(ye)(ye)(ye)(ye)。故臣(chen)(chen)(chen)(chen)曰:亡(wang)国(guo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)廷(ting)无人(ren)焉。廷(ting)无人(ren)者(zhe)(zhe)(zhe),非(fei)(fei)朝廷(ting)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衰(shuai)也(ye)(ye)(ye)(ye);家(jia)务(wu)(wu)相益,不(bu)(bu)务(wu)(wu)厚国(guo);大(da)臣(chen)(chen)(chen)(chen)务(wu)(wu)相尊(zun),而不(bu)(bu)务(wu)(wu)尊(zun)君(jun);小臣(chen)(chen)(chen)(chen)奉禄养(yang)交(jiao),不(bu)(bu)以(yi)(yi)官(guan)为事(shi)。此(ci)其(qi)所(suo)(suo)(suo)以(yi)(yi)然者(zhe)(zhe)(zhe),由主(zhu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)(bu)上断于(yu)法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa),而信下(xia)为之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。故明主(zhu)使法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)择人(ren),不(bu)(bu)自举(ju)也(ye)(ye)(ye)(ye);使法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)量功(gong),不(bu)(bu)自度也(ye)(ye)(ye)(ye)。能(neng)者(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)可(ke)(ke)弊(bi),败(bai)者(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)可(ke)(ke)饰,誉(yu)者(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)能(neng)进(jin)(jin),非(fei)(fei)者(zhe)(zhe)(zhe)弗(fu)能(neng)退,则(ze)(ze)(ze)君(jun)臣(chen)(chen)(chen)(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)间明辩而易治(zhi),故主(zhu)仇法(fa)(fa)(fa)(fa)(fa)则(ze)(ze)(ze)可(ke)(ke)也(ye)(ye)(ye)(ye)。

所以当今之时,能除私欲趋国法的就会民安而国治;能除私行行国法的,就会兵强而敌 弱。所以明察得失有法律制度的,加在群臣头上,君主就不会被狡诈虚伪所欺骗;明察得失有衡量标准的,用来判断远方事情,君主就不会被天下轻重不一所欺骗。现在若按声誉选用人才,臣下就会背离君主而在下面联络勾结;若凭朋党关系举用官吏,臣民就会营求交结而不求依法办事。所以官吏不称职的,国家就会混乱。凭好名声行赏,凭坏名声处罚,那么好赏恶罚的人,就会弃公务,行私术,紧密勾结来互相包庇利用。忘记君主在外搞私人交情,引进他的同党,那么这些人为君主出力就少了。交情广,党羽多,内外结成死党,即使犯了大罪,为他掩饰的人却很多。所以忠臣无罪却遭难而死,奸臣无功却安然得利。忠臣遭难而死,并不因为有罪,他们就会隐退;奸臣安然得利并不凭功,他们就会进用。这是国家衰亡的根源。像这样下去,群臣就会废弃法治而注重私利、轻视国法了。他们多次奔走奸臣门下,一次也不去君主朝廷;千方百计考虑私家的利益,一点也不为君主的国家着想。属臣数目虽多,不能用来等奉君主;百官虽备,不能用来担当国事。这样,君主就徒有君主虚名,而实际上是依附,于群臣礼家的。所以我说:衰弱国家的朝廷有人在里边。朝廷里边没有人,不是指朝廷里边臣子少。私家致力于互谋私利,不致力于利国;大臣致力于互相推祟,不致力于尊奉君主;小臣拿俸禄供养私交,不把官职当回事。造成这种情况的原因,是由于君主在上不依法断事,而听凭臣下任意去干。所以明君用法选人,不用己意推举;用法定功,不用己意测度。能干的人不可能埋没,败事的人不可能掩饰,徒有声誉的人不可能升官,仅受非议的人不可能斥退,那么君主对臣下就辨得清楚而易于控制了,所以君主依法办事就可以了。

贤者(zhe)(zhe)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)为人臣(chen),北面委质,无(wu)有(you)二(er)心。朝廷不(bu)敢辞(ci)贱,军旅(lv)不(bu)敢辞(ci)难;顺上(shang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)为,从(cong)主之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)法(fa),虚(xu)心以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)待令(ling),而(er)(er)无(wu)是(shi)非(fei)也。故有(you)口不(bu)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)私(si)言,有(you)目不(bu)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)私(si)视,而(er)(er)上(shang)尽(jin)制之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。为人臣(chen)者(zhe)(zhe),譬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)若手,上(shang)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)修头,下以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)修足(zu);清暖寒(han)热,不(bu)得不(bu)救;镆铘(ye)传体,不(bu)敢弗搏慼,无(wu)私(si)贤哲之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen),无(wu)私(si)事能(neng)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)士。故民(min)不(bu)越乡而(er)(er)交,无(wu)百里之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)感。贵贱不(bu)相(xiang)逾,愚智提衡而(er)(er)立,治(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)至也。今夫轻爵禄(lu),易去亡,以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)择其(qi)(qi)主,臣(chen)不(bu)谓(wei)廉。诈(zha)(zha)说逆法(fa),倍主强谏,臣(chen)不(bu)谓(wei)忠。行惠施利(li),收下为名,臣(chen)不(bu)谓(wei)仁。离俗隐居,而(er)(er)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)诈(zha)(zha)非(fei)上(shang),臣(chen)不(bu)谓(wei)义(yi)。外使诸候,内耗其(qi)(qi)国,伺(si)其(qi)(qi)危(wei)险(xian)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)陂,以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)恐其(qi)(qi)主曰;"交非(fei)我不(bu)亲,怨(yuan)非(fei)我不(bu)解"。而(er)(er)主乃信(xin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)国听(ting)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。卑(bei)主之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)名以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)显其(qi)(qi)身,毁(hui)国之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)厚以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)利(li)其(qi)(qi)家,臣(chen)不(bu)谓(wei)智。此数物者(zhe)(zhe),险(xian)世之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)说也,而(er)(er)先(xian)(xian)王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)法(fa)所简也。先(xian)(xian)王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)法(fa)曰:"臣(chen)毋或(huo)作威(wei),毋或(huo)作利(li),从(cong)王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)指;无(wu)或(huo)作恶,从(cong)王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)路。"古者(zhe)(zhe)世治(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)民(min),奉公(gong)法(fa),废私(si)术,专(zhuan)意一行,具(ju)以(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)待任。"

品德高的人做臣子,面北献礼,效忠君主,没有二心。在朝廷不敢推辞贱事,在军队不敢推辞难事;顺从君主的行为,遵从君主的法令,虚心等待命令,不挑弄是非。所以有嘴不因私事而说,有眼不因私事而看,君主控制着他们的一切。做臣子的,如同双手,上用来理头,下用来理脚;冷暖寒暑,不能不管;刀剑近身,不敢不拼。不要因私使用贤明臣子,不要因私使用智能之士。所以百姓不离乡私交,没有远道奔走的忧虑。贵贱不僧越,愚智各得其所,这是治的最高境界。对现今那种轻视爵禄,轻易流亡,去选择他的主子的,我不认为是廉。谎言抗法,违背君主而强行进谏,我不认为是忠。施行恩惠,收买人心来抬高自己的声望,我不认为是仁。避世隐居,而用谎言非议君主,我不认为是义。出使他国,损害祖国,候着祖国陷入危境,便恐吓君主说,交往没有他就不能亲近,积怨没有他就不能解除;而君主也便相信他,把国家托付给他;这样,贬低君主名声来抬高自己,损害国家利益来便利私家,我不认为是智。这几种行为,是乱世君主喜欢的,先王法治看轻的。先王法令说:“臣下不要逞威,不要牟利,顺从君主旨意;不要作恶,跟随君主脚步。”古代太平社会的百姓,奉行公法,废止私术,一心一意为君主办事,准备条件来等待任用。

随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ�������Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳���Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �������Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳