卷七 士相见礼第三
[疏]《士相见礼》第三。
○郑《目录》云:“士以职位相亲,始承挚相见礼。《杂记》会葬礼曰:相见也,反哭而退,朋友虞祔而退。士相见於五礼属宾礼。大、小戴及《别录》皆第三。”
○释(shi)曰(yue):郑云(yun)“士以(yi)职(zhi)位相(xiang)亲(qin),始(shi)承挚(zhi)相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)”者(zhe)(zhe)(zhe),释(shi)经亦(yi)(yi)有(you)(you)(you)(you)大(da)(da)夫及庶人(ren)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li)(li),亦(yi)(yi)士见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)大(da)(da)夫之(zhi)(zhi)法,独(du)以(yi)《士相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)》为名者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)其(qi)(qi)两士职(zhi)位不殊,同类(lei)昵近,故以(yi)《士相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)》为首。云(yun)“《杂(za)记》:相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)也(ye)(ye),反(fan)哭而(er)退(tui)(tui),朋(peng)友虞祔而(er)退(tui)(tui)”者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)送葬之(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li)(li),恩厚者(zhe)(zhe)(zhe)退(tui)(tui)迟,恩薄者(zhe)(zhe)(zhe)退(tui)(tui)疾(ji)。引之(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe),证(zheng)有(you)(you)(you)(you)执(zhi)挚(zhi)相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)之(zhi)(zhi)义也(ye)(ye)。云(yun)“士相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)於五礼(li)(li)(li)(li)属(shu)宾礼(li)(li)(li)(li)”者(zhe)(zhe)(zhe),案《周(zhou)礼(li)(li)(li)(li)·大(da)(da)宗伯》“五礼(li)(li)(li)(li)”宾礼(li)(li)(li)(li)之(zhi)(zhi)别有(you)(you)(you)(you)八:春朝、夏(xia)宗、秋觐、冬遇、时会、殷(yin)同,此(ci)六者(zhe)(zhe)(zhe),是(shi)五等(deng)诸(zhu)侯见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)天子,兼有(you)(you)(you)(you)自相(xiang)朝觐之(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li)(li)。彼又云(yun)“时聘(pin)曰(yue)问(wen)(wen),殷(yin)覜曰(yue)视”二者(zhe)(zhe)(zhe)是(shi)诸(zhu)侯使臣出(chu)聘(pin),天子及自相(xiang)聘(pin)之(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li)(li),并执(zhi)玉帛而(er)行,无(wu)执(zhi)禽挚(zhi)之(zhi)(zhi)法。此(ci)属(shu)直新升(sheng)为士大(da)(da)夫之(zhi)(zhi)等(deng),同国(guo)(guo)执(zhi)禽挚(zhi)相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)及见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li)(li),虽非出(chu)聘(pin),亦(yi)(yi)是(shi)宾主相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)之(zhi)(zhi)法,故属(shu)宾礼(li)(li)(li)(li)也(ye)(ye)。且士卑(bei),唯(wei)得作介(jie),从(cong)君(jun)(jun)与卿大(da)(da)夫出(chu)向他(ta)(ta)国(guo)(guo),无(wu)身自聘(pin)问(wen)(wen)之(zhi)(zhi)事(shi)。案《周(zhou)礼(li)(li)(li)(li)》行夫是(shi)士官(guan),其(qi)(qi)有(you)(you)(you)(you)美恶无(wu)礼(li)(li)(li)(li),特行无(wu)介(jie),始(shi)得出(chu)向他(ta)(ta)邦,亦(yi)(yi)非聘(pin)问(wen)(wen)之(zhi)(zhi)法也(ye)(ye)。然昏、冠及丧、祭,尊卑(bei)各(ge)自有(you)(you)(you)(you)礼(li)(li)(li)(li),及执(zhi)挚(zhi)相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian),唯(wei)有(you)(you)(you)(you)此(ci)《士相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)》。其(qi)(qi)篇内含(han)卿大(da)(da)夫相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian),以(yi)其(qi)(qi)新升(sheng)为士,或(huo)(huo)士自相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian),或(huo)(huo)士往见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)卿大(da)(da)夫,或(huo)(huo)卿大(da)(da)夫下见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)士,或(huo)(huo)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)己国(guo)(guo)君(jun)(jun),或(huo)(huo)士大(da)(da)夫见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)他(ta)(ta)国(guo)(guo)君(jun)(jun)来朝者(zhe)(zhe)(zhe),新出(chu)仕从(cong)微至(zhi)著(zhu),以(yi)士为先(xian)后,更有(you)(you)(you)(you)功乃升(sheng)为大(da)(da)夫已(yi)上,故以(yi)士为总号(hao)也(ye)(ye)。又天子之(zhi)(zhi)孤卿、大(da)(da)夫、士与诸(zhu)侯之(zhi)(zhi)孤卿、大(da)(da)夫、士,执(zhi)挚(zhi)既同,相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)(jian)之(zhi)(zhi)礼(li)(li)(li)(li)亦(yi)(yi)无(wu)别也(ye)(ye)。
士相见(jian)之礼。挚(zhi),冬(dong)用(yong)雉(zhi),夏(xia)用(yong)腒(ju)(ju)。左头奉之,曰:“某也(ye)原见(jian),无(wu)由达。某子(zi)以(yi)命(ming)命(ming)某见(jian)。”挚(zhi),所(suo)执以(yi)至者(zhe)(zhe),君子(zi)见(jian)於(wu)所(suo)尊(zun)敬,必执挚(zhi)以(yi)将其厚意也(ye)。士挚(zhi)用(yong)雉(zhi)者(zhe)(zhe),取其耿介,交有时,别有伦也(ye)。雉(zhi)必用(yong)死(si)者(zhe)(zhe),为其不(bu)可生服(fu)也(ye)。夏(xia)用(yong)腒(ju)(ju),备腐臭(chou)也(ye)。左头,头,阳也(ye)。无(wu)由达,言久无(wu)因(yin)缘(yuan)以(yi)自达也(ye)。某子(zi),今所(suo)因(yin)缘(yuan)之姓(xing)名也(ye)。以(yi)命(ming)者(zhe)(zhe),称述主人(ren)之意。今文头为脰。
[疏]“士相见”至“某见”。
○释曰:自此至“送于门外再拜”,论士与士相见之事也。云“某也原见,无由达”者,谓新升为士,欲见旧为士者,谓久无绍介中閒之人达彼此之意,虽原见,无由得与主人通达相见也。云“某子以命命某见”者,某子是绍介中閒之人姓名,以主人之命命某,是宾之名命某来见主人也。案《少仪》“始见君子者,辞曰:某固原闻名於将命”者,谓以卑见尊法。彼又云“敌者曰:某固愿见”於将命者,此两士相见,亦是敌者。不言原见於将命者者,此既言愿见,无由达见敌者始欲相见。案下文及还挚者,皆云於将命者,明此亦有原见於将命者,不言者,文不具也。
○注“挚所”至“为脰”。
○释曰:云(yun)“挚(zhi),所(suo)执(zhi)以(yi)(yi)(yi)(yi)至(zhi)(zhi)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),挚(zhi)得(de)训为(wei)至(zhi)(zhi),升(sheng)为(wei)士(shi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)元缺一字(zi)彼(bi)人相(xiang)(xiang)见,欲相(xiang)(xiang)尊敬,必(bi)执(zhi)禽(qin)鸟始(shi)得(de)至(zhi)(zhi),故(gu)(gu)云(yun)挚(zhi)所(suo)执(zhi)以(yi)(yi)(yi)(yi)至(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“士(shi)挚(zhi)用(yong)(yong)雉(zhi)(zhi)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),对大夫已上(shang)所(suo)执(zhi)羔、雁(yan)不(bu)同(tong)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“取其(qi)耿介,交(jiao)有(you)时(shi),别(bie)(bie)有(you)伦也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),伦,类也(ye)(ye)(ye)。交(jiao)接有(you)时(shi),至(zhi)(zhi)於别(bie)(bie)后,则雄雌不(bu)杂,谓(wei)(wei)春(chun)交(jiao)秋别(bie)(bie)也(ye)(ye)(ye)。士(shi)之(zhi)义亦然(ran)(ran),义取耿介不(bu)犯於上(shang)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“雉(zhi)(zhi)必(bi)用(yong)(yong)死者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),为(wei)其(qi)不(bu)可生服也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),经直(zhi)云(yun)冬用(yong)(yong)雉(zhi)(zhi),知用(yong)(yong)死雉(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《尚书》云(yun):“三帛、二牲(sheng)(sheng)、一死挚(zhi)。”则雉(zhi)(zhi),义取耿介,为(wei)君(jun)致死也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“夏(xia)用(yong)(yong)腒(ju)(ju),备腐臭也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案《周(zhou)礼(li)·庖人》云(yun):“春(chun)行羔豚(tun),夏(xia)行腒(ju)(ju)鱐。”郑(zheng)云(yun):“腒(ju)(ju),乾雉(zhi)(zhi)。鱐乾鱼。”腒(ju)(ju)鱐热而(er)乾,乾则不(bu)腐臭,故(gu)(gu)此(ci)取不(bu)腐臭也(ye)(ye)(ye)。冬时(shi)虽死,形(xing)体不(bu)异,故(gu)(gu)存本名(ming)(ming)(ming),称(cheng)(cheng)(cheng)曰雉(zhi)(zhi)。夏(xia)为(wei)乾腒(ju)(ju),形(xing)体异,故(gu)(gu)变本名(ming)(ming)(ming)称(cheng)(cheng)(cheng)曰腒(ju)(ju)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“左头,头,阳也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《曲礼(li)》云(yun)“执(zhi)禽(qin)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)左首”,雉(zhi)(zhi)与(yu)(yu)羔、雁(yan)同(tong)是合生执(zhi)之(zhi)物,以(yi)(yi)(yi)(yi)不(bu)可生服,故(gu)(gu)杀之(zhi)虽死,犹(you)尚左以(yi)(yi)(yi)(yi)从阳也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi),今(jin)所(suo)因缘(yuan)之(zhi)姓(xing)(xing)名(ming)(ming)(ming)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)(wei)绍(shao)介之(zhi)姓(xing)(xing)名(ming)(ming)(ming)。云(yun)“以(yi)(yi)(yi)(yi)命(ming)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),称(cheng)(cheng)(cheng)述主人之(zhi)意”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),言绍(shao)介之(zhi)人称(cheng)(cheng)(cheng)述主人之(zhi)辞意传(chuan)来(lai)(lai)宾也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“今(jin)文头为(wei)脰(dou)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),郑(zheng)不(bu)从今(jin)文者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)其(qi)脰(dou),项也(ye)(ye)(ye),项不(bu)得(de)为(wei)头,故(gu)(gu)不(bu)从也(ye)(ye)(ye)。但此(ci)云(yun)某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi)以(yi)(yi)(yi)(yi)命(ming)命(ming)某(mou)(mou)(mou)见,谓(wei)(wei)旧未相(xiang)(xiang)见,今(jin)始(shi)来(lai)(lai)见主人,故(gu)(gu)须某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi)传(chuan),通孺悲欲见孔子(zi)(zi)(zi),不(bu)由绍(shao)介,故(gu)(gu)孔子(zi)(zi)(zi)辞以(yi)(yi)(yi)(yi)疾。且经云(yun)某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi),郑(zheng)云(yun)某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi),今(jin)所(suo)因缘(yuan)之(zhi)姓(xing)(xing)名(ming)(ming)(ming)。案《乡(xiang)饮酒》云(yun)“某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi)受酬(chou)(chou)”,注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun):“某(mou)(mou)(mou)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),众(zhong)宾姓(xing)(xing)。”又(you)《乡(xiang)射》云(yun)“某(mou)(mou)(mou)酬(chou)(chou)某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi)”,注(zhu)(zhu)(zhu)云(yun):“某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),氏(shi)也(ye)(ye)(ye)。”与(yu)(yu)此(ci)注(zhu)(zhu)(zhu)某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi)为(wei)姓(xing)(xing)名(ming)(ming)(ming)不(bu)同(tong)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)。彼(bi)旅酬(chou)(chou)下(xia)为(wei)上(shang),尊敬在上(shang),以(yi)(yi)(yi)(yi)《公羊(yang)传(chuan)》:“名(ming)(ming)(ming)不(bu)若(ruo)(ruo)字(zi),字(zi)不(bu)若(ruo)(ruo)子(zi)(zi)(zi)。”故(gu)(gu)下(xia)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)称(cheng)(cheng)(cheng)姓(xing)(xing),以(yi)(yi)(yi)(yi)配(pei)子(zi)(zi)(zi),彼(bi)对面语,故(gu)(gu)不(bu)言名(ming)(ming)(ming)。此(ci)非(fei)对面之(zhi)言,於彼(bi)遥称(cheng)(cheng)(cheng)绍(shao)介之(zhi)意,若(ruo)(ruo)不(bu)言名(ming)(ming)(ming),直(zhi)称(cheng)(cheng)(cheng)姓(xing)(xing)是何人,故(gu)(gu)郑(zheng)以(yi)(yi)(yi)(yi)姓(xing)(xing)名(ming)(ming)(ming)解之(zhi)也(ye)(ye)(ye)。若(ruo)(ruo)然(ran)(ran),《特牲(sheng)(sheng)》云(yun)“皇祖某(mou)(mou)(mou)子(zi)(zi)(zi)”,注(zhu)(zhu)(zhu)为(wei)伯子(zi)(zi)(zi)、仲子(zi)(zi)(zi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)孙不(bu)宜云(yun)父祖姓(xing)(xing),故(gu)(gu)以(yi)(yi)(yi)(yi)伯子(zi)(zi)(zi)、仲子(zi)(zi)(zi)言之(zhi),望(wang)经为(wei)义,故(gu)(gu)注(zhu)(zhu)(zhu)有(you)殊。若(ruo)(ruo)然(ran)(ran),注(zhu)(zhu)(zhu)宜有(you)名(ming)(ming)(ming),无(wu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)误也(ye)(ye)(ye)。
主人对(dui)曰(yue):“某(mou)(mou)子(zi)命(ming)某(mou)(mou)见,吾子(zi)有辱。请吾子(zi)之(zhi)就家也,某(mou)(mou)将走见。”有,又也。某(mou)(mou)子(zi)命(ming)某(mou)(mou)往见,今吾子(zi)又自辱来,序(xu)其(qi)意也。走,犹往也。今文无走。
[疏]“主人”至“走见”。
○释曰:云“某子命某见”者,某子则是绍介姓名,以某子是中閒之人,故宾主共称之也。此上下皆言请,不言辞。辞而不受,须相见,故言请而已。
○注“有又”至“无走”。
○释曰:郑转有(you)为又者(zhe),以言(yan)某子以命命某,往就彼见吾(wu)子,又自辱来,於义(yi)为便(bian),故从(cong)又,不(bu)从(cong)有(you)也(ye)。云“走(zou)(zou),犹往也(ye)”者(zhe),以言(yan)走(zou)(zou),直取急(ji)往相见之(zhi)意,非走(zou)(zou)骤之(zhi)义(yi),故释从(cong)往也(ye)。云“今(jin)文(wen)无(wu)(wu)走(zou)(zou)”字(zi)者(zhe),无(wu)(wu)走(zou)(zou),於文(wen)义(yi)不(bu)足(zu),故不(bu)从(cong)今(jin)文(wen)从(cong)古(gu)文(wen)也(ye)。
宾对曰:“某(mou)不(bu)足以(yi)辱命(ming)(ming),请(qing)终赐见。”命(ming)(ming),谓请(qing)吾子(zi)之就家。
主人(ren)对曰:“某不(bu)敢为(wei)仪(yi),固请吾子(zi)之就家也(ye)(ye),某将走见。”不(bu)敢为(wei)仪(yi),言(yan)不(bu)敢外(wai)貌为(wei)威(wei)仪(yi),忠诚欲往(wang)也(ye)(ye)。固,如故也(ye)(ye)。今文不(bu)为(wei)非,古文云“固以(yi)请”也(ye)(ye)。
[疏]注“不敢”至“以请”。
○释曰(yue):固(gu)(gu)如故(gu)(gu)(gu)也(ye)者(zhe)(zhe),固(gu)(gu)为坚(jian)固(gu)(gu),坚(jian)固(gu)(gu)则(ze)如故(gu)(gu)(gu),以(yi)(yi)再(zai)请如前,故(gu)(gu)(gu)云(yun)固(gu)(gu)如故(gu)(gu)(gu)也(ye)。云(yun)“今文(wen)(wen)不为非”者(zhe)(zhe),云(yun)非敢於义不便,故(gu)(gu)(gu)不从今文(wen)(wen)非也(ye)。云(yun)“古文(wen)(wen)云(yun)‘固(gu)(gu)以(yi)(yi)请’”者(zhe)(zhe),固(gu)(gu)请於文(wen)(wen)从便,若有以(yi)(yi)字於文(wen)(wen)赊缓,故(gu)(gu)(gu)不从古文(wen)(wen)“固(gu)(gu)以(yi)(yi)请”也(ye)。
宾对(dui)曰:“某(mou)不(bu)敢为仪(yi),固以请。”言如固请终赐(ci)见也。今(jin)文不(bu)为非。
主人对曰(yue):“某也(ye)固辞(ci),不得命(ming),将走见。闻(wen)吾子称挚,敢辞(ci)挚。”不得命(ming)者,不得见许(xu)之命(ming)也(ye)。走,犹出(chu)也(ye)。称,举也(ye)。辞(ci)其挚,为其大(da)崇也(ye)。古(gu)文曰(yue)“某将走见”。
[疏]注“不得”至“走见”。
○释(shi)曰:云(yun)“走(zou)犹(you)(you)出也”者(zhe),亦(yi)如上之走(zou)往(wang),披据句宾(bin)(bin)家,故(gu)走(zou)为(wei)往(wang),此(ci)(ci)据出门,故(gu)云(yun)走(zou)犹(you)(you)出也。云(yun)“辞其挚(zhi)(zhi),为(wei)其大崇(chong)也”者(zhe),凡宾(bin)(bin)主(zhu)(zhu)相(xiang)见(jian),唯此(ci)(ci)新升(sheng)为(wei)士有挚(zhi)(zhi),又初(chu)不(bu)相(xiang)识,故(gu)有挚(zhi)(zhi)为(wei)重。对重相(xiang)见(jian),则无挚(zhi)(zhi)为(wei)轻(qing)。是以始(shi)相(xiang)见(jian),辞之为(wei)大崇(chong),故(gu)也。云(yun)“古(gu)文(wen)曰‘某(mou)(mou)将走(zou)见(jian)’”者(zhe),上再番皆云(yun)“某(mou)(mou)将走(zou)见(jian)”,今此(ci)(ci)三(san)(san)者(zhe)亦(yi)云(yun)“某(mou)(mou)将走(zou)见(jian)”,与前同,此(ci)(ci)叠古(gu)文(wen)不(bu)从者(zhe),以上第一番请宾(bin)(bin)主(zhu)(zhu)皆无“不(bu)敢为(wei)仪”,第二番宾(bin)(bin)及主(zhu)(zhu)人皆云(yun)“不(bu)敢为(wei)仪”,文(wen)句既(ji)异,若不(bu)云(yun)某(mou)(mou),於(wu)文(wen)不(bu)便(bian),故(gu)须云(yun)某(mou)(mou)也。此(ci)(ci)三(san)(san)番於(wu)上已云(yun)某(mou)(mou)也,固辞不(bu)得命,於(wu)下不(bu)须云(yun)某(mou)(mou),於(wu)文(wen)便(bian),古(gu)文(wen)更云(yun)“某(mou)(mou)将走(zou)见(jian)”,文(wen)叠,故(gu)不(bu)从也。
宾对曰(yue):“某不(bu)以挚(zhi)不(bu)敢见。”见於所尊敬(jing)而无挚(zhi),嫌大简。
[疏]注“见於”至“大简”。
○释曰:此士相见(jian)(jian)唯是(shi)平敌相伉,案(an)《曲礼》云(yun):“主(zhu)人敬客(ke)(ke)则先(xian)拜客(ke)(ke),客(ke)(ke)敬主(zhu)人则先(xian)拜主(zhu)人。”并不问爵之大小,唯以相尊(zun)敬为先(xian)后,故虽(sui)两士,亦得云(yun)相尊(zun)敬,不敢空手,须以挚相见(jian)(jian)。若无(wu)挚相见(jian)(jian),是(shi)则大简(jian)略也。
主人对曰:“某(mou)不足以习礼(li),敢(gan)固(gu)辞。”言不足习礼(li)者,不敢(gan)当其崇(chong)礼(li)来见己。
[疏]注“言不”至“见己”。
○释曰:案上经(jing)宾(bin)云某(mou)不以(yi)挚不敢见,是(shi)宾(bin)以(yi)崇礼(li)来(lai)见主(zhu)人。今主(zhu)人不敢当(dang)其崇礼(li)来(lai)见己,故变文言(yan)“不足(zu)以(yi)习礼(li)”,故郑云言(yan)不足(zu)习礼(li)者,不敢当(dang)其崇礼(li)来(lai)见已也。
宾(bin)对(dui)曰:“某也不依(yi)於挚不敢见,固以请。”言依(yi)於挚,谦(qian)自卑也。今(jin)文无也。
[疏]注“言依”至“卑也”。
○释曰:凡相(xiang)(xiang)见(jian)之礼,以卑见(jian)尊必(bi)依挚(zhi)。《礼记·檀弓(gong)》云“鲁人(ren)有(you)周(zhou)丰也(ye)者(zhe),哀(ai)公执(zhi)挚(zhi)请见(jian)之”者(zhe),是下贤,非正(zheng)法。今《士相(xiang)(xiang)见(jian)》云“不(bu)(bu)依於挚(zhi)不(bu)(bu)敢见(jian)”,谦自卑也(ye)。
主人(ren)(ren)对(dui)曰:“某也(ye)(ye)固辞,不(bu)(bu)得命,敢不(bu)(bu)敬从(cong)!”出(chu)(chu)迎(ying)于门(men)外,再拜。宾答再拜。主人(ren)(ren)揖,入门(men)右。宾奉挚(zhi),入门(men)左。主人(ren)(ren)再拜受(shou)。宾再拜送挚(zhi),出(chu)(chu)。右,就(jiu)右也(ye)(ye)。左,就(jiu)左也(ye)(ye)。受(shou)挚(zhi)於庭,既拜受(shou),送则(ze)出(chu)(chu)矣(yi)。不(bu)(bu)受(shou)挚(zhi)於堂,下人(ren)(ren)君也(ye)(ye)。今文无。
[疏]注“右就”至“无文”。
○释(shi)曰:凡门出,则以(yi)西(xi)为(wei)(wei)(wei)右(you),以(yi)东(dong)(dong)为(wei)(wei)(wei)左(zuo)(zuo);入门则以(yi)东(dong)(dong)为(wei)(wei)(wei)右(you),以(yi)西(xi)为(wei)(wei)(wei)左(zuo)(zuo),依宾西(xi)主(zhu)东(dong)(dong)之位也。知“受(shou)(shou)挚於庭”者,以(yi)其入门左(zuo)(zuo)右(you),不言(yan)揖让而升(sheng)之事(shi),故知在(zai)庭也。云“既拜,送则出矣(yi)”者,欲见(jian)(jian)宾拜送挚讫而言(yan)出,则去还家,无意得待主(zhu)人(ren)(ren)留己也。云“不受(shou)(shou)挚於堂(tang)(tang),下(xia)人(ren)(ren)君(jun)也”者,《聘礼》宾升(sheng)堂(tang)(tang)致命授玉,又下(xia)云君(jun)在(zai)堂(tang)(tang)升(sheng)见(jian)(jian)无方(fang)阶,亦是升(sheng)堂(tang)(tang)见(jian)(jian)君(jun)法(fa),故云不升(sheng)堂(tang)(tang)下(xia)人(ren)(ren)君(jun)也。
主(zhu)人(ren)请(qing)见(jian)(jian),宾(bin)反(fan)见(jian)(jian),退。主(zhu)人(ren)送于门外,再拜(bai)。请(qing)见(jian)(jian)者,为(wei)宾(bin)崇礼来(lai),相接以矜庄,欢(huan)心(xin)未(wei)交也。宾(bin)反(fan)见(jian)(jian),则燕矣(yi)。下云“凡燕见(jian)(jian)於君”至“凡侍坐於君子”,博记(ji)反(fan)见(jian)(jian)之燕义,臣初见(jian)(jian)於君,再拜(bai),奠挚(zhi)而出。
[疏]“主人请见”至“再拜”。
○注“请见”至“而出”。
○释曰:郑解主(zhu)人(ren)(ren)留(liu)(liu)宾之(zhi)意。云(yun)(yun)(yun)“请见(jian)(jian)(jian)(jian)”者(zhe),为宾崇礼(li)(li)来相(xiang)接(jie),则(ze)执挚(zhi)来是也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“以(yi)(yi)矜(jin)庄,欢(huan)心未交也(ye)”者(zhe),正(zheng)谓(wei)入门拜(bai)受,拜(bai)送时宾主(zhu)俱矜(jin)庄相(xiang)敬,欢(huan)心未交也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“宾反(fan)见(jian)(jian)(jian)(jian),则(ze)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)矣(yi)”者(zhe),上《士(shi)冠》礼(li)(li)宾、《士(shi)昏》纳采之(zhi)等,《礼(li)(li)记(ji)》皆(jie)有(you)(you)礼(li)(li)宾、飨(xiang)宾之(zhi)事(shi)(shi)(shi),明此(ci)(ci)行礼(li)(li),主(zhu)人(ren)(ren)留(liu)(liu)必不(bu)(bu)虚(xu),宜有(you)(you)欢(huan)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan),故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)则(ze)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)矣(yi)。以(yi)(yi)挚(zhi)相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian),非聘问之(zhi)礼(li)(li)。燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)既在(zai)寝,明前相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian)亦(yi)在(zai)寝之(zhi)庭矣(yi)。若诸(zhu)文(wen)有(you)(you)留(liu)(liu)宾者(zhe),多是礼(li)(li)宾之(zhi)事(shi)(shi)(shi),知(zhi)此(ci)(ci)不(bu)(bu)行礼(li)(li)宾而云(yun)(yun)(yun)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)者(zhe),彼诸(zhu)文(wen)皆(jie)是为馀事(shi)(shi)(shi)相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian),以(yi)(yi)其(qi)事(shi)(shi)(shi)重,故(gu)(gu)为礼(li)(li)宾。此(ci)(ci)直(zhi)(zhi)(zhi)当身相(xiang)见(jian)(jian)(jian)(jian),其(qi)事(shi)(shi)(shi)轻,故(gu)(gu)直(zhi)(zhi)(zhi)有(you)(you)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)矣(yi)。是以(yi)(yi)诸(zhu)文(wen)礼(li)(li)宾,此(ci)(ci)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)宾,故(gu)(gu)直(zhi)(zhi)(zhi)云(yun)(yun)(yun)“请见(jian)(jian)(jian)(jian)”也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“‘凡(fan)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)见(jian)(jian)(jian)(jian)於君’至‘反(fan)见(jian)(jian)(jian)(jian)之(zhi)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)义’”者(zhe),凡(fan)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)见(jian)(jian)(jian)(jian),或反(fan)见(jian)(jian)(jian)(jian),或本来侍坐(zuo),非反(fan)见(jian)(jian)(jian)(jian),下(xia)注云(yun)(yun)(yun)“此(ci)(ci)谓(wei)特见(jian)(jian)(jian)(jian)图(tu)事(shi)(shi)(shi),非立(li)宾主(zhu)之(zhi)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)”是也(ye)。侍坐(zuo)於君子之(zhi)下(xia),乃有(you)(you)侍坐(zuo)、问夜(ye)、膳(shan)荤、赐(ci)食爵之(zhi)等,不(bu)(bu)引证燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)见(jian)(jian)(jian)(jian)者(zhe),彼直(zhi)(zhi)(zhi)是侍坐(zuo)法(fa)(fa),非燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)见(jian)(jian)(jian)(jian)之(zhi)礼(li)(li)故(gu)(gu)也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“臣初见(jian)(jian)(jian)(jian)於君,再(zai)拜(bai),奠(dian)挚(zhi)而出(chu)”者(zhe),郑欲见(jian)(jian)(jian)(jian)自“燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)见(jian)(jian)(jian)(jian)于君”下(xia)至“凡(fan)侍坐(zuo)於君子”皆(jie)反(fan)见(jian)(jian)(jian)(jian)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)法(fa)(fa),其(qi)中仍有(you)(you)臣见(jian)(jian)(jian)(jian)于君法(fa)(fa),臣始事(shi)(shi)(shi)见(jian)(jian)(jian)(jian)于君法(fa)(fa),礼(li)(li)毕,奠(dian)挚(zhi)而出(chu),君亦(yi)当遣人(ren)(ren)留(liu)(liu)之(zhi)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)也(ye)。若然,下(xia)有(you)(you)他邦之(zhi)人(ren)(ren)则(ze)还(hai)挚(zhi),虽不(bu)(bu)见(jian)(jian)(jian)(jian)反(fan)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan),臣尚燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)他邦,有(you)(you)燕(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)可(ke)知(zhi),但文(wen)不(bu)(bu)具也(ye)。
主人复(fu)见之,以(yi)其(qi)(qi)挚(zhi),曰:“曏者(zhe)吾子辱,使某见。请还挚(zhi)於将命(ming)者(zhe)。”复(fu)见之者(zhe),礼尚往来也。以(yi)其(qi)(qi)挚(zhi),谓(wei)曏时所执来者(zhe)也。曏,曩也。将犹传也。传命(ming)者(zhe),谓(wei)摈相者(zhe)。
[疏]“主人”至“命者”。
○释曰:自此至“宾退送再拜”论主人还于宾之事。
○注“复见”至“相者”。
○释曰:云“复见之(zhi)(zhi)者,礼(li)尚往来也(ye)”者,郑(zheng)解(jie)主人还(hai)挚(zhi)之(zhi)(zhi)意(yi),云“礼(li)尚往来”,《曲(qu)礼(li)》文(wen)。五(wu)等诸侯,身自出(chu)(chu)朝及遣臣出(chu)(chu)聘(pin),以其圭璋重,不可(ke)遥复,朝聘(pin)讫,即还(hai)之(zhi)(zhi)。璧琮(cong)财(cai)轻,故不还(hai)。彼朝聘(pin)用(yong)玉(yu),自为一(yi)(yi)礼(li),有不还(hai)之(zhi)(zhi)义(yi)(yi),其在国(guo)之(zhi)(zhi)臣,自执挚(zhi)相(xiang)见,虽禽挚(zhi)皆还(hai)之(zhi)(zhi)。臣见於君,则不还(hai)。义(yi)(yi)与(yu)朝聘(pin)异,不可(ke)相(xiang)决也(ye)。云“将(jiang)犹传也(ye)。传命者,谓摈相(xiang)者”者,谓出(chu)(chu)接宾曰摈,入诏礼(li)曰相(xiang),一(yi)(yi)也(ye)。故《聘(pin)礼(li)》与(yu)《冠义(yi)(yi)》皆云每一(yi)(yi)门止一(yi)(yi)相(xiang),是谓摈介为相(xiang)也(ye)。
主(zhu)人对曰(yue):“某也既(ji)得见矣,敢辞。”让其来答己(ji)也。
[疏]“主人”至“敢辞”。
○释曰:上言(yan)主人,此亦言(yan)主人者(zhe),上言(yan)主人者(zhe)据(ju)前为主人而言(yan)。此云主人者(zhe),谓前宾今(jin)在己家而说也(ye)。
宾对曰:“某(mou)也非敢求见(jian),请还挚(zhi)于将命(ming)者。”言不敢求见(jian),嫌亵主(zhu)人,不敢当也。今文无也。
[疏]注“言不”至“当也”。
○释(shi)曰(yue):云“嫌(xian)亵主人,不(bu)敢(gan)当也”者,曏(xiang)者主人见(jian)己(ji),今(jin)即来见(jian)主人,宾主频见(jian),是亵也。今(jin)云“非敢(gan)求见(jian)”,嫌(xian)亵主人,不(bu)敢(gan)更相(xiang)见(jian)也,故不(bu)敢(gan)当相(xiang)见(jian)之法,直云“还挚(zhi)”而已。
主(zhu)人对(dui)曰(yue):“某(mou)也既得(de)见矣,敢(gan)(gan)固(gu)辞。”固(gu),如故也。宾对(dui)曰(yue):“某(mou)不(bu)敢(gan)(gan)以(yi)闻,固(gu)以(yi)请於将命(ming)者。”言不(bu)敢(gan)(gan)以(yi)闻,又益不(bu)敢(gan)(gan)当。
[疏]注“言不敢”至“敢当”。
○释(shi)曰(yue):上云“非(fei)敢求见(jian)”,已是不(bu)敢当,此云“不(bu)敢以闻”,耳闻疏於(wu)目(mu)见(jian),故(gu)云“又益不(bu)敢当”也。
主人对(dui)曰:“某也固(gu)辞,不(bu)得命,敢不(bu)从(cong)。”许受之也。异日则出迎(ying),同日则否。
[疏]注“异日”至“则否”。
○释曰(yue):下云(yun)(yun)“宾(bin)奉挚入”,不(bu)言(yan)主(zhu)人出(chu)迎(ying)(ying),又(you)不(bu)言(yan)厥明,是与前相见(jian)同(tong)(tong)日(ri)。知异日(ri)出(chu)迎(ying)(ying)者,《乡(xiang)饮(yin)酒礼》云(yun)(yun):明日(ri),乃息司(si)正,主(zhu)人出(chu)迎(ying)(ying)之(zhi)。司(si)正犹迎(ying)(ying)之(zhi),况同(tong)(tong)僚乎,是知异日(ri)出(chu)迎(ying)(ying)也(ye)。若然,《聘礼》公(gong)迎(ying)(ying)于大门内,至(zhi)礼宾(bin)又(you)出(chu)迎(ying)(ying)者,彼(bi)初(chu)是公(gong)迎(ying)(ying),彼(bi)初(chu)之(zhi)命不(bu)为(wei)迎(ying)(ying)宾(bin)身,故(gu)至(zhi)醴宾(bin)身,虽同(tong)(tong)日(ri)亦(yi)(yi)出(chu)迎(ying)(ying)之(zhi),故(gu)郑注云(yun)(yun)公(gong)出(chu)迎(ying)(ying)者,已(yi)之(zhi)礼更(geng)(geng)端是也(ye)。《昏礼》宾(bin)为(wei)男家使,初(chu)时出(chu)迎(ying)(ying),至(zhi)醴宾(bin)身,虽同(tong)(tong)日(ri)亦(yi)(yi)出(chu)迎(ying)(ying)也(ye)。《有(you)司(si)彻》前为(wei)尸,后为(wei)宾(bin),所为(wei)异,故(gu)云(yun)(yun)虽同(tong)(tong)日(ri)亦(yi)(yi)出(chu)迎(ying)(ying)。此二者亦(yi)(yi)是更(geng)(geng)端之(zhi)义也(ye)。案《乡(xiang)饮(yin)酒》及《公(gong)食大夫》皆於(wu)戒宾(bin)之(zhi)时,未行(xing)宾(bin)主(zhu)之(zhi)礼,是以(yi)宾(bin)至(zhi)乃迎(ying)(ying)之(zhi),故(gu)虽同(tong)(tong)日(ri),亦(yi)(yi)迎(ying)(ying)宾(bin),非更(geng)(geng)端之(zhi)义也(ye)。
宾(bin)奉(feng)挚(zhi)入(ru),主(zhu)人再(zai)拜(bai)受。宾(bin)再(zai)拜(bai)送(song)挚(zhi),出(chu)。主(zhu)人送(song)于门外,再(zai)拜(bai)。士(shi)见於(wu)大夫,终(zhong)(zhong)辞(ci)其挚(zhi)。於(wu)其入(ru)也,一拜(bai)其辱也。宾(bin)退,送(song),再(zai)拜(bai)。终(zhong)(zhong)辞(ci)其挚(zhi),以将不(bu)亲答也。凡不(bu)答而(er)受其挚(zhi),唯(wei)君於(wu)臣耳。大夫於(wu)士(shi),不(bu)出(chu)迎(ying)。入(ru)一拜(bai),正礼(li)也。送(song)再(zai)拜(bai),尊宾(bin)。
[疏]“士见於大夫”至“再拜”。
○注“终辞”至“尊宾”。
○释曰(yue):云(yun)(yun)(yun)“以(yi)将不(bu)亲(qin)答也(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),事(shi)未至(zhi)谓之将,如(ru)上《士相见(jian)(jian)》宾来见(jian)(jian)士,后将亲(qin)答就士家,则(ze)(ze)辞(ci)(ci)而(er)受其(qi)(qi)挚(zhi)。此(ci)(ci)则(ze)(ze)以(yi)将不(bu)亲(qin)答,终(zhong)不(bu)受也(ye)。若然(ran),经直云(yun)(yun)(yun)“终(zhong)辞(ci)(ci)其(qi)(qi)挚(zhi)”,不(bu)言(yan)(yan)(yan)(yan)一辞(ci)(ci)、再辞(ci)(ci),亦(yi)有(you)可知,但略(lve)而(er)不(bu)言(yan)(yan)(yan)(yan)也(ye)。又(you)(you)《少(shao)仪》云(yun)(yun)(yun)始见(jian)(jian)君(jun)子曰(yue)“愿(yuan)闻名”此(ci)(ci)不(bu)言(yan)(yan)(yan)(yan)愿(yuan)闻,亦(yi)文不(bu)具也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“凡不(bu)答而(er)受其(qi)(qi)挚(zhi),唯君(jun)於(wu)臣(chen)耳”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),见(jian)(jian)下文“他邦之人则(ze)(ze)使(shi)摈(bin)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)还其(qi)(qi)挚(zhi)”,见(jian)(jian)己(ji)君(jun)不(bu)言(yan)(yan)(yan)(yan)还挚(zhi)。又(you)(you)文有(you)三(san)辞(ci)(ci):初辞(ci)(ci)、中(zhong)辞(ci)(ci)、终(zhong)辞(ci)(ci)。初辞(ci)(ci)之时,则(ze)(ze)云(yun)(yun)(yun)“使(shi)某”,中(zhong)辞(ci)(ci)云(yun)(yun)(yun)“命某”,以(yi)辞(ci)(ci)在中(zhong)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),传言(yan)(yan)(yan)(yan)而(er)已,故(gu)云(yun)(yun)(yun)“命某”。然(ran)使(shi)某者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)是(shi)尊(zun)君(jun)卑(bei)臣(chen)之义(yi),其(qi)(qi)心重(zhong)(zhong)。若云(yun)(yun)(yun)“命某”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),尊(zun)君(jun)卑(bei)臣(chen),稍浅(qian)渐轻之义(yi),故(gu)郑云(yun)(yun)(yun)或言(yan)(yan)(yan)(yan)命某传言(yan)(yan)(yan)(yan)耳。必知有(you)此(ci)(ci)义(yi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案僖九(jiu)年《左传》曰(yue):“天子有(you)事(shi)於(wu)文武,使(shi)孔赐伯(bo)舅胙。”以(yi)伯(bo)舅耋老,加劳赐一级,无下拜,是(shi)尊(zun)君(jun)。称使(shi)传言(yan)(yan)(yan)(yan),云(yun)(yun)(yun)命有(you)轻重(zhong)(zhong)之义(yi)也(ye)。
若尝为臣(chen)(chen)(chen)者(zhe)(zhe),则礼辞(ci)(ci)其(qi)挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),曰:“某(mou)(mou)(mou)(mou)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)辞(ci)(ci),不(bu)得命,不(bu)敢(gan)(gan)固辞(ci)(ci)。”礼辞(ci)(ci),一辞(ci)(ci)其(qi)挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)而许也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。将不(bu)答而听其(qi)以(yi)(yi)挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)入,有臣(chen)(chen)(chen)道也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。宾入,奠挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),再拜(bai)。主人答壹(yi)拜(bai)。奠挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),尊卑异(yi),不(bu)亲授也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。古(gu)文壹(yi)为一。宾出(chu),使摈者(zhe)(zhe)还其(qi)挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)于门外,曰:“某(mou)(mou)(mou)(mou)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)使某(mou)(mou)(mou)(mou)还挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。”还其(qi)挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe),辟正(zheng)君也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。宾对曰:“某(mou)(mou)(mou)(mou)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)既得见矣,敢(gan)(gan)辞(ci)(ci)。”辞(ci)(ci)君还其(qi)挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。今文无。摈者(zhe)(zhe)对曰:“某(mou)(mou)(mou)(mou)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)命某(mou)(mou)(mou)(mou),某(mou)(mou)(mou)(mou)非敢(gan)(gan)为仪也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。敢(gan)(gan)以(yi)(yi)请(qing)。”还挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)请(qing)使受(shou)之(zhi)。宾对曰:“某(mou)(mou)(mou)(mou)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)夫子之(zhi)贱私,不(bu)足以(yi)(yi)践礼,敢(gan)(gan)固辞(ci)(ci)。”家(jia)臣(chen)(chen)(chen)称私。践,行也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。言某(mou)(mou)(mou)(mou)臣(chen)(chen)(chen)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),不(bu)足以(yi)(yi)行宾客礼。宾客所不(bu)答者(zhe)(zhe),不(bu)受(shou)挚(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。摈者(zhe)(zhe)对曰:“某(mou)(mou)(mou)(mou)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)使某(mou)(mou)(mou)(mou),不(bu)敢(gan)(gan)为仪也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。固以(yi)(yi)请(qing)。”言使某(mou)(mou)(mou)(mou),尊君也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。或言命某(mou)(mou)(mou)(mou),传言耳。
宾对曰:“某固辞,不(bu)得命,敢不(bu)从(cong)!”再拜受(shou)。受(shou)其挚而去之。
[疏]注“受其挚而去之”。
○释曰(yue):云“受(shou)其(qi)挚而(er)去”者,以(yi)其(qi)尝为臣为轻,既不(bu)受(shou)其(qi)挚,又相(xiang)见无飨燕之(zhi)(zhi)礼(li),故(gu)郑(zheng)云而(er)去以(yi)绝之(zhi)(zhi)也。
下大夫(fu)相见,以(yi)雁,饰之以(yi)布(bu),维之以(yi)索,如执雉。雁,取知时,飞(fei)翔有行列也。饰之以(yi)布(bu),谓裁缝衣(yi)其身也。维,谓系联(lian)其足。
[疏]“下大夫”至“执雉”。
○释曰:言“下大夫”者,国皆有三卿五大夫。言上大夫,据三卿,则此下是五大夫也。二十七士与五大夫转相副贰,则三卿宜有六大夫,而五者,何休云:司马事省,阙一大夫。
○注“雁取”至“其足”。
○释曰(yue):云(yun)“雁,取(qu)知时”者(zhe),以其木落南翔,冰泮北徂,随阳南北,义(yi)(yi)取(qu)大夫(fu)能(neng)从(cong)君政(zheng)教而施之(zhi)(zhi)。云(yun)“飞翔有行列也”者(zhe),义(yi)(yi)取(qu)大夫(fu)能(neng)依其位次,尊卑有叙也。上士执雉(zhi),左(zuo)头(tou)奉之(zhi)(zhi),此云(yun)“如执雉(zhi)”,明执雁者(zhe)亦(yi)左(zuo)头(tou)奉之(zhi)(zhi)也。案《曲礼》云(yun):“饰羔雁者(zhe)以缋。”彼(bi)天(tian)子(zi)卿大夫(fu),非(fei)直以布,上又画之(zhi)(zhi),此诸侯卿大夫(fu)执挚,虽(sui)与(yu)天(tian)子(zi)之(zhi)(zhi)臣同饰羔雁者(zhe),直用布为饰,无缋。彼(bi)不(bu)言士,则(ze)天(tian)子(zi)之(zhi)(zhi)士与(yu)诸侯之(zhi)(zhi)士同,亦(yi)无饰。士贱,故无别(bie)也。
上大(da)夫(fu)(fu)相见,以羔,饰之(zhi)(zhi)以布,四(si)维之(zhi)(zhi),结(jie)于(yu)面(mian),左(zuo)(zuo)头(tou),如(ru)麛执(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)。上大(da)夫(fu)(fu),卿也(ye)(ye)(ye)。羔取其从帅,群而不党也(ye)(ye)(ye)。面(mian),前也(ye)(ye)(ye)。系联(lian)四(si)足,交出背上,於焜前结(jie)之(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)。如(ru)麛执(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)者,秋献麛,有成礼,如(ru)之(zhi)(zhi)。或(huo)曰麛,孤(gu)之(zhi)(zhi)挚也(ye)(ye)(ye)。其礼盖谓左(zuo)(zuo)执(zhi)(zhi)前足,右(you)执(zhi)(zhi)后足。今文头(tou)为脰。
[疏]“上大夫”至“执之”。
○注“上大”至“为脰”。
○释曰(yue):云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“上(shang)大夫,卿(qing)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),即三卿(qing)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“羔取其从帅(shuai)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),凡羔羊群(qun)(qun)皆(jie)(jie)(jie)有(you)(you)引(yin)帅(shuai),若卿(qing)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)从君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)命者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“群(qun)(qun)而不(bu)党(dang)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),羊羔群(qun)(qun)而不(bu)党(dang),义(yi)取三卿(qing)亦皆(jie)(jie)(jie)正(zheng)直,虽群(qun)(qun)居不(bu)阿党(dang)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“系(xi)(xi)联四(si)足(zu)(zu)(zu),交出背上(shang),於(wu)胸(xiong)前结(jie)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)(wei)先以(yi)(yi)绳(sheng)双系(xi)(xi)前两足(zu)(zu)(zu),复(fu)以(yi)(yi)绳(sheng)系(xi)(xi)后两足(zu)(zu)(zu),乃以(yi)(yi)双绳(sheng)於(wu)左右从腹下向背上(shang)交过,於(wu)胸(xiong)前结(jie)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“如麛执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),秋献(xian)(xian)麛,有(you)(you)成礼(li)(li),如之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案《周(zhou)礼(li)(li)·兽(shou)(shou)人(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“冬献(xian)(xian)狼,夏献(xian)(xian)麋,春秋献(xian)(xian)兽(shou)(shou)物。”鹿、豕(shi)、群(qun)(qun)兽(shou)(shou)及狐(hu)狸可(ke)也(ye)(ye)(ye)。麛是鹿子(zi),与(yu)鹿同时献(xian)(xian)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),又(you)《庖(pao)人(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“秋行犊麛”,则(ze)献(xian)(xian)当在秋时,故(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)秋献(xian)(xian)麛也(ye)(ye)(ye)。又(you)案《礼(li)(li)器》“曲礼(li)(li)三千”,郑云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun):“曲犹事(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)。事(shi)(shi)礼(li)(li)谓(wei)(wei)今(jin)礼(li)(li)也(ye)(ye)(ye),其中事(shi)(shi)仪(yi)三千。”则(ze)礼(li)(li)未(wei)亡之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时,三千条内(nei)有(you)(you)此献(xian)(xian)麛之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)法,是有(you)(you)成礼(li)(li)可(ke)依,故(gu)此经得如之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“或(huo)(huo)曰(yue)麛,孤之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)挚(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案《大宗伯》及《大行人(ren)(ren)》与(yu)《聘(pin)礼(li)(li)》皆(jie)(jie)(jie)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)孤执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)皮帛(bo),谓(wei)(wei)天子(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)孤与(yu)诸(zhu)侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)孤执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)皮帛(bo)。今(jin)此执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)麛者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)(wei)新升为(wei)孤,见(jian)(jian)己(ji)君(jun)(jun)法,至馀(yu)事(shi)(shi)则(ze)皆(jie)(jie)(jie)皮帛(bo)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“其礼(li)(li)盖谓(wei)(wei)左执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)前足(zu)(zu)(zu),右执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后足(zu)(zu)(zu)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案经云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)左头则(ze)与(yu)雉、雁同,是以(yi)(yi)《曲礼(li)(li)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)“执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)禽者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)左首(shou)”。此郑又(you)云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),盖谓(wei)(wei)左执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)前足(zu)(zu)(zu),右执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后足(zu)(zu)(zu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)。元(yuan)缺起此此释经麛执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),据四(si)足(zu)(zu)(zu)而言(yan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。凡以(yi)(yi)挚(zhi)(zhi)相见(jian)(jian)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)法,唯(wei)有(you)(you)新升为(wei)臣(chen),及聘(pin)朝(chao),及他国君(jun)(jun)来,主国之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)见(jian)(jian),皆(jie)(jie)(jie)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)挚(zhi)(zhi)相见(jian)(jian)。常朝(chao)及馀(yu)会(hui)聚皆(jie)(jie)(jie)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)笏(hu),无执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)挚(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)礼(li)(li)。又(you)执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)挚(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),或(huo)(huo)平敌(di),或(huo)(huo)以(yi)(yi)卑(bei)见(jian)(jian)尊,皆(jie)(jie)(jie)用挚(zhi)(zhi)。尊无执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)挚(zhi)(zhi)见(jian)(jian)卑(bei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)法。《檀(tan)弓(gong)》云(yun)(yun)(yun)(yun)(yun)哀公执(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)挚(zhi)(zhi)见(jian)(jian)己(ji)臣(chen)周(zhou)丰者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),彼谓(wei)(wei)下贤,非正(zheng)法也(ye)(ye)(ye)。
如士(shi)相(xiang)见之(zhi)礼。大(da)夫(fu)虽挚异,其(qi)仪犹如士(shi)。
[疏]“如士相见之礼”。
○释曰:此下大夫及卿,其挚虽有羔、雁之异,其相见之仪则皆如士也。
○注“大夫”至“如士”。
○释曰(yue):云“仪(yi)犹(you)如士”者,或两大夫(fu),或两卿(qing)相见(jian),皆如上文“某也原见(jian)无由达己”下至“主人拜送(song)于门外(wai)”也。
始见于君,执挚,至下(xia),容(rong)弥蹙。下(xia),谓君所也(ye)。蹙犹促也(ye),促,恭(gong)悫貌也(ye)。其为恭(gong),士、大夫(fu)一(yi)也(ye)。
[疏]注“下谓”至“一也”。
○释曰:直云(yun)“见于君”,不(bu)辨臣(chen)之贵(gui)贱,则(ze)臣(chen)之贵(gui)贱皆同。故(gu)郑云(yun)“其为恭,士大夫一也”。不(bu)言(yan)(yan)所而言(yan)(yan)“下(xia)(xia)”者(zhe),凡臣(chen)视袷已下(xia)(xia),故(gu)不(bu)言(yan)(yan)所、言(yan)(yan)下(xia)(xia)也。
庶人(ren)见於君,不为容,进退(tui)走。容,谓(wei)趋翔。
[疏]注“容谓趋翔”。
○释(shi)曰:此不言(yan)民(min)而言(yan)庶(shu)(shu)(shu)人,则是庶(shu)(shu)(shu)人在官,谓若(ruo)《王制》云(yun):“庶(shu)(shu)(shu)人在官者,其禄以是为差。”即府(fu)史(shi)胥徒是也(ye)。按郑注《曲礼(li)》云(yun):“行(xing)而张足(zu)曰趋(qu),行(xing)而张拱曰翔(xiang)。”皆是庶(shu)(shu)(shu)人貌也(ye)。此庶(shu)(shu)(shu)人见君(jun)不趋(qu)翔(xiang),谓是常法。《论语》是孔(kong)子行(xing)事,而云(yun)“趋(qu)进翼如(ru)”者,彼谓孔(kong)子与(yu)君(jun)图(tu)事於堂(tang),图(tu)事讫(qi),降(jiang)堂(tang),向(xiang)时揖处至君(jun)前横过,向(xiang)门,特加肃(su)敬,与(yu)庶(shu)(shu)(shu)人同也(ye)。
士(shi)大(da)夫则奠挚,再(zai)拜稽(ji)首,君(jun)答(da)壹拜。言君(jun)答(da)士(shi)大(da)夫一拜,则於庶(shu)人(ren)不答(da)之。庶(shu)人(ren)之挚鹜。古文壹作一。
[疏]注“言君”至“作一”。
○释曰:臣拜君云(yun)再(zai)拜稽首(shou),则(ze)君答(da)一拜者,当(dang)作(zuo)(zuo)空(kong)首(shou),则(ze)九拜中奇(qi)拜是也。云(yun)“言君答(da)士(shi)大(da)夫一拜则(ze)於庶(shu)人(ren)(ren)不答(da)之(zhi)”者,案(an)《曲礼》“君於士(shi)不答(da)拜”,谓己士(shi)。此得与大(da)夫同答(da)一拜者,士(shi)贱,君不答(da)拜。此以新升为士(shi),故答(da)拜。《聘礼》问劳云(yun)答(da)士(shi)拜者,亦以新使反,故拜之(zhi)也。云(yun)“庶(shu)人(ren)(ren)之(zhi)挚鹜”者,案(an)《大(da)宗伯》云(yun)“以禽作(zuo)(zuo)六挚,庶(shu)人(ren)(ren)执(zhi)鹜”,注云(yun):“鹜取其不飞迁。”象(xiang)庶(shu)人(ren)(ren)安土重迁是也。
若他邦之人,则(ze)使摈者还其挚,曰(yue):“寡(gua)君使某还挚。”宾对曰(yue):“君不有其外臣,臣不敢辞。”再(zai)拜稽首(shou),受。
[疏]释曰:宾不辞(ci)即(ji)受(shou)挚(zhi),以(yi)君所不臣,礼无受(shou)他臣挚(zhi)法,宾如(ru)此法,故不敢亢礼於他君,故不辞(ci)即(ji)受(shou)之(zhi)(zhi)也(ye)。凡臣无境(jing)外(wai)之(zhi)(zhi)交,今得以(yi)挚(zhi)执见(jian)他邦君者,谓他国之(zhi)(zhi)君来朝,此国之(zhi)(zhi)臣因(yin)(yin)见(jian)之(zhi)(zhi),谓若《掌(zhang)客》“卿皆(jie)见(jian)以(yi)羔”之(zhi)(zhi)类(lei)是(shi)也(ye)。《春(chun)秋》卿、大(da)夫与(yu)他国之(zhi)(zhi)君相见(jian)者,皆(jie)因(yin)(yin)聘(pin)会乃见(jian)之(zhi)(zhi),非特(te)行也(ye)。
凡燕见(jian)于君(jun)(jun),必(bi)辩君(jun)(jun)之(zhi)南面(mian)。若不(bu)得(de),则(ze)正(zheng)方,不(bu)疑君(jun)(jun)。辩犹正(zheng)也。君(jun)(jun)南面(mian),则(ze)臣见(jian)正(zheng)北面(mian)。君(jun)(jun)或时不(bu)然,当正(zheng)东面(mian),若正(zheng)西(xi)面(mian),不(bu)得(de)疑君(jun)(jun)所处邪乡之(zhi)。此谓特(te)见(jian)图事,非(fei)立(li)宾(bin)主之(zhi)燕也。疑,度之(zhi)。
[疏]释(shi)曰(yue):案(an)上文注以(yi)此(ci)为博记(ji)反(fan)见(jian)之(zhi)(zhi)燕(yan)义,则此(ci)与(yu)燕(yan)义、燕(yan)礼(li)立宾主之(zhi)(zhi)燕(yan),别以(yi)其此(ci)经(jing)君(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)面(mian)(mian)位正南(nan),臣北面(mian)(mian)向之(zhi)(zhi)。若不(bu)得南(nan)面(mian)(mian),或(huo)君(jun)(jun)(jun)东(dong)、西面(mian)(mian),则臣亦正方(fang)向之(zhi)(zhi),不(bu)可预度(du)君(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)面(mian)(mian)位,邪立向之(zhi)(zhi),皆与(yu)《燕(yan)礼(li)》君(jun)(jun)(jun)在阼阶西面(mian)(mian)为正异,故(gu)知此(ci)经(jing)是特见(jian),皆图(tu)事(shi),并与(yu)宾反(fan)见(jian)之(zhi)(zhi)燕(yan)义也。知有“图(tu)事(shi)”者,《论语·乡党》云(yun)孔子与(yu)君(jun)(jun)(jun)图(tu)事(shi)于庭、图(tu)事(shi)于堂(tang),《燕(yan)礼(li)》亦云(yun)君(jun)(jun)(jun)与(yu)卿同事(shi)之(zhi)(zhi)时,有此(ci)面(mian)(mian)位无常之(zhi)(zhi)法(fa)也。
君(jun)在(zai)堂(tang),升见(jian)无方阶,辩君(jun)所在(zai)。升见(jian),升堂(tang)见(jian)於君(jun)也。君(jun)近东,则(ze)升东阶。君(jun)近西,则(ze)升西阶。
[疏]注“升见”至元缺止此“西阶”。
○释曰:此(ci)文据君(jun)所在,随(sui)便升(sheng)阶(jie)(jie),无常(chang)之事,亦谓反燕(yan)及(ji)图事之法。若立宾主(zhu),君(jun)升(sheng)自阼阶(jie)(jie),宾及(ji)主(zhu)人升(sheng)自西阶(jie)(jie),《燕(yan)礼(li)》所云(yun)是也。
凡言,非对也(ye)(ye),妥而后传言。凡言,谓己(ji)为君(jun)言事也(ye)(ye)。妥,安坐也(ye)(ye)。传言,犹出言也(ye)(ye)。若君(jun)问(wen),可对则对,不待安坐也(ye)(ye)。古文妥为绥(sui)。
[疏]“凡言”至“传言”。
○注“凡言”至“为绥”。
○释曰:此据臣(chen)与君(jun)言(yan)之(zhi)法也(ye)(ye)。云“凡言(yan)”,谓(wei)己为君(jun)言(yan)事(shi)也(ye)(ye)者(zhe),谓(wei)臣(chen)有图,为君(jun)言(yan)也(ye)(ye)。《礼记·少仪》云:“量(liang)(liang)而(er)后(hou)入(ru),不(bu)入(ru)而(er)后(hou)量(liang)(liang)。”是臣(chen)有事(shi)将(jiang)入(ru)见君(jun),须量(liang)(liang)己所言(yan),亦当量(liang)(liang)君(jun)安坐(zuo),乃可得入(ru),而(er)后(hou)传出己言(yan),向君(jun)道之(zhi)。云“妥,安坐(zuo)也(ye)(ye)”者(zhe),《尔(er)雅·释诂(gu)》文。
与(yu)君言(yan)(yan)(yan),言(yan)(yan)(yan)使臣。与(yu)大人言(yan)(yan)(yan),言(yan)(yan)(yan)事(shi)(shi)君。与(yu)老者(zhe)(zhe)(zhe)言(yan)(yan)(yan),言(yan)(yan)(yan)使弟子(zi)。与(yu)幼者(zhe)(zhe)(zhe)言(yan)(yan)(yan),言(yan)(yan)(yan)孝(xiao)弟於(wu)父(fu)兄。与(yu)众言(yan)(yan)(yan),言(yan)(yan)(yan)忠信慈(ci)祥(xiang)。与(yu)居官者(zhe)(zhe)(zhe)言(yan)(yan)(yan),言(yan)(yan)(yan)忠信。博陈燕见(jian)言(yan)(yan)(yan)语之(zhi)仪也(ye)。言(yan)(yan)(yan)使臣者(zhe)(zhe)(zhe),使臣之(zhi)礼也(ye)。大人,卿大夫也(ye)。言(yan)(yan)(yan)事(shi)(shi)君者(zhe)(zhe)(zhe),臣事(shi)(shi)君以(yi)忠也(ye)。祥(xiang),善(shan)也(ye)。居官,谓士以(yi)下。
[疏]“与君”至“忠信”。
○释曰:上文据与君言,此文则总说尊卑言语之别。云“与君言,言使臣。与大人言,言事君”者,但君臣相对,有事即言,不必与君言恒言使臣,与臣言恒言事君。今唯言使臣、事君者,下供上命,礼法当然,故君以使臣为主,臣以事君为正,无妨更言。馀事已下,皆随事为主可也。云“与老者言,言使弟子”者,谓七十致仕之人,依《书》传:大夫致仕为父师,士致仕为少师,教乡间子弟。雷次宗云:学生事师,虽无服,有父兄之恩,故称弟子也。云“与幼者言,言孝弟於父兄”者,幼既与老者相对,此幼即弟子之类,孝弟事父兄之名,是人行之本,故云言孝弟于父兄。“与众言,言忠信慈祥”者,此文承老幼之下,亦非朝廷之臣,但是乡闾长幼共聚之处,使之行忠信慈善之事也。云“与居官者言,言忠信”者,此与在朝之士,言以忠信为主也。
○注“博陈”至“以下”。
○释曰:云(yun)“博(bo)陈燕(yan)见(jian)言语之(zhi)(zhi)仪也(ye)”者(zhe)(zhe),据(ju)已上博(bo)陈与君(jun)燕(yan)见(jian)举动言语,知(zhi)此博(bo)陈也(ye)。云(yun)“言使(shi)臣(chen)者(zhe)(zhe),使(shi)臣(chen)之(zhi)(zhi)礼也(ye)”者(zhe)(zhe),并事君(jun)以(yi)忠,并是(shi)(shi)《论语》孔子(zi)(zi)对定(ding)公之(zhi)(zhi)文(wen)。云(yun)“大(da)人(ren)(ren),卿大(da)夫也(ye)”者(zhe)(zhe),此云(yun)“言事君(jun)”,明非天(tian)子(zi)(zi)诸(zhu)(zhu)侯(hou),又非士(shi)(shi),是(shi)(shi)卿大(da)夫可(ke)知(zhi)。又案下(xia)文(wen)云(yun)“凡(fan)与大(da)人(ren)(ren)言,始视面,中(zhong)视抱,卒(zu)视面”,并是(shi)(shi)臣(chen)视君(jun)之(zhi)(zhi)法,则大(da)人(ren)(ren)据(ju)君(jun)也(ye)。又《礼运》云(yun):“大(da)人(ren)(ren)世及(ji)以(yi)为(wei)(wei)礼。”郑解(jie)为(wei)(wei)诸(zhu)(zhu)侯(hou)者(zhe)(zhe),以(yi)彼上文(wen)云(yun)“天(tian)下(xia)为(wei)(wei)家”,以(yi)据(ju)天(tian)子(zi)(zi),明下(xia)云(yun)大(da)人(ren)(ren)是(shi)(shi)诸(zhu)(zhu)侯(hou)可(ke)知(zhi)。《易·革卦》云(yun)“君(jun)子(zi)(zi)豹(bao)变”据(ju)诸(zhu)(zhu)侯(hou),则大(da)人(ren)(ren)虎(hu)变是(shi)(shi)天(tian)子(zi)(zi)可(ke)知(zhi)。又案《论语》云(yun)“狎大(da)人(ren)(ren)”,注(zhu)为(wei)(wei)天(tian)子(zi)(zi)诸(zhu)(zhu)侯(hou)为(wei)(wei)政教(jiao)者(zhe)(zhe),彼据(ju)小人(ren)(ren)不在朝廷,故(gu)以(yi)大(da)人(ren)(ren)为(wei)(wei)天(tian)子(zi)(zi)诸(zhu)(zhu)侯(hou)政教(jiao)解(jie)之(zhi)(zhi)。郑皆望(wang)文(wen)为(wei)(wei)义,故(gu)解(jie)大(da)人(ren)(ren)不同。云(yun)“居官,谓士(shi)(shi)以(yi)下(xia)”者(zhe)(zhe),以(yi)上大(da)夫云(yun)事君(jun),已据(ju)居官,卿大(da)夫其居官之(zhi)(zhi)内,唯有二十七士(shi)(shi)并府史(shi)胥徒,故(gu)云(yun)士(shi)(shi)以(yi)下(xia)也(ye)。
凡与大人(ren)言(yan),始视(shi)(shi)(shi)面,中视(shi)(shi)(shi)抱,卒(zu)(zu)视(shi)(shi)(shi)面,毋(wu)改。众皆若是。始视(shi)(shi)(shi)面,谓(wei)观其(qi)(qi)颜(yan)色可传言(yan)未(wei)也。中视(shi)(shi)(shi)抱,容(rong)其(qi)(qi)思(si)之,且(qie)为敬也。卒(zu)(zu)视(shi)(shi)(shi)面,察其(qi)(qi)纳己(ji)言(yan)否也。毋(wu)改,谓(wei)传言(yan)见答应(ying)之閒,当(dang)正容(rong)体以(yi)待之,毋(wu)自变动,为嫌(xian)解惰不虚心(xin)也。众,谓(wei)诸卿大夫同在此者。皆若是,其(qi)(qi)视(shi)(shi)(shi)之仪无异也。古文毋(wu)作无,今(jin)文众为终(zhong)。
[疏]“凡与”至“若是”。
○注“始视”至“为终”。
○释曰:云(yun)(yun)(yun)(yun)“中(zhong)视抱(bao),容其思之,且为(wei)(wei)敬(jing)(jing)”者(zhe)(zhe),案《曲礼》:“天(tian)子视不上於袷。”袷,交领也(ye)(ye)。“不下(xia)於带”,上於袷则(ze)敖,下(xia)於带则(ze)忧。视大夫得(de)视面(mian)(mian)。此视君(jun)得(de)视面(mian)(mian)者(zhe)(zhe),彼据(ju)寻常视君(jun)法,此据(ju)与(yu)君(jun)言时,故(gu)不同也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“且为(wei)(wei)敬(jing)(jing)”者(zhe)(zhe),此言抱(bao)即(ji)面(mian)(mian)相袷,不视袷是(shi)(shi)敬(jing)(jing)君(jun)之常礼,故(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)且为(wei)(wei)敬(jing)(jing)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“为(wei)(wei)嫌解惰不虚(xu)心(xin)也(ye)(ye)”者(zhe)(zhe),《礼记》云(yun)(yun)(yun)(yun)“虚(xu)中(zhong)以(yi)治之”,郑注云(yun)(yun)(yun)(yun):“虚(xu)中(zhong),言不兼念馀事。”是(shi)(shi)虚(xu)心(xin)之意也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“众,谓诸(zhu)卿大夫同在(zai)此”者(zhe)(zhe),言於君(jun)视之高下(xia)如此,其卿大夫视君(jun)之仪与(yu)言者(zhe)(zhe)无(wu)异也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“古文毋作无(wu)”,不从者(zhe)(zhe),《说文》云(yun)(yun)(yun)(yun)毋盖亦禁辞,故(gu)不从有(you)无(wu)之无(wu)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“今(jin)文众为(wei)(wei)终”,不从者(zhe)(zhe),以(yi)上已有(you)卒(zu)(zu),卒(zu)(zu)为(wei)(wei)终,故(gu)从古为(wei)(wei)众也(ye)(ye)。
若父,则游目,毋上(shang)於面,毋下於带。子於父,王(wang)孝不主敬(jing),所视广也(ye),因观安否何(he)如也(ye)。今(jin)文父为甫(fu),古文毋作无。
[疏]“若父”至“於带”。
○注“子於”至“作无”。
○释曰(yue):案《曲礼》大夫之臣视(shi)(shi)大夫得(de)视(shi)(shi)面不(bu)得(de)游(you)目,士(shi)之臣视(shi)(shi)士(shi)得(de)旁游(you)目。今(jin)子(zi)视(shi)(shi)父,应与视(shi)(shi)君(jun)同(tong),不(bu)上(shang)於袷。与士(shi)大夫同(tong)者,以(yi)子(zi)於父主(zhu)孝(xiao)不(bu)主(zhu)敬,所视(shi)(shi)广(guang)者,因视(shi)(shi)安否何(he)如也。
若不言(yan),立则视足,坐则视膝(xi)。不言(yan)则伺其行(xing)起而已(yi)。
[疏]“若不”至“视膝”。
○注“不言”至“而已”。
○释曰:已上(shang)皆据(ju)臣(chen)子与君(jun)父(fu)言语之(zhi)时,此据(ju)不(bu)言之(zhi)时,郑言“伺其(qi)行(xing)起(qi)”者,行(xing)解经立,行(xing)由立始,故以(yi)行(xing)解立。是以(yi)《论语》云(yun)(yun)“立不(bu)中(zhong)门”,郑云(yun)(yun)“立行(xing)不(bu)当枨(cheng)闑之(zhi)中(zhong)央”,是亦以(yi)行(xing)解立,一也。又以(yi)起(qi)解坐(zuo),以(yi)其(qi)起(qi)由坐(zuo)始故也。
凡侍坐於君子,君子欠(qian)伸,问日之早晏,以食具(ju)告。改(gai)居,则请退可也。君子,谓卿大夫及国(guo)中贤者也。志倦则欠(qian),体(ti)倦则伸,问日晏,近(jin)於久也。具(ju)犹辩也。改(gai)居,谓自变动(dong)也。古文伸作(zuo)信,早作(zuo)蚤。
[疏]“凡侍”至“可也”。
○注“君子”至“作蚤”。
○释曰:此(ci)陈侍坐於君子(zi)(zi)之法。郑(zheng)云(yun)君子(zi)(zi)卿大(da)夫(fu)(fu)者(zhe)(zhe)(zhe),礼(li)之通例,大(da)夫(fu)(fu)得(de)称君子(zi)(zi),亦(yi)得(de)称贵人,而士贱,不(bu)得(de)也(ye)。知(zhi)“及国(guo)中贤者(zhe)(zhe)(zhe)”者(zhe)(zhe)(zhe),《乡射礼(li)》云(yun):“征唯所欲,以告於乡先生君子(zi)(zi),可也(ye)。”郑(zheng)云(yun):“乡先生,乡大(da)夫(fu)(fu)致仕(shi)者(zhe)(zhe)(zhe)。君子(zi)(zi),有大(da)德(de)行不(bu)仕(shi)者(zhe)(zhe)(zhe)。”则《曲礼(li)》云(yun)“博闻(wen)强识而让,敦善(shan)行而不(bu)怠,谓之君子(zi)(zi)”是(shi)也(ye)。云(yun)“志倦则欠,体(ti)(ti)倦则伸(shen)”,郑(zheng)注《曲礼(li)》亦(yi)然。云(yun)“古(gu)文(wen)伸(shen)作信(xin),早作蚤(zao)”者(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)二字(zi)古(gu)通用,故《大(da)宗伯》云(yun)“侯执身圭”,为(wei)信(xin)字(zi)。《诗》云(yun):“四之日(ri)其蚤(zao),献羔祭韭。”为(wei)蚤(zao)字(zi)既通用,叠古(gu)文(wen)者(zhe)(zhe)(zhe),据字(zi)体(ti)(ti)非直,从今(jin)为(wei)正,亦(yi)得(de)通用之义也(ye)。
夜侍坐(zuo),问(wen)夜,膳(shan)荤(hun),请退可也。问(wen)夜,问(wen)其时数(shu)也。膳(shan)荤(hun),谓食之。荤(hun),辛物,葱薤之属,食之以止卧。古(gu)文荤(hun)作薰。
[疏]“夜侍”至“可也”。
○注“问夜”至“作薰”。
○释曰(yue):云(yun)“问夜,问其时(shi)数(shu)也”者,谓若锺鼓漏刻之数(shu)也。云(yun)“古文(wen)荤作(zuo)薰”者,《玉藻》云(yun)“膳於君,有(you)荤桃茢”,作(zuo)此荤。郑注《论(lun)语》作(zuo)焄,义亦(yi)通。若作(zuo)薰,则《春秋》“一(yi)薰一(yi)莸”,薰,香草(cao)也,非荤辛之字,故(gu)叠古文(wen)不从也。
若君(jun)(jun)(jun)赐之(zhi)食(shi),则君(jun)(jun)(jun)祭先饭(fan),遍(bian)(bian)尝(chang)(chang)膳,饮(yin)而俟。君(jun)(jun)(jun)命之(zhi)食(shi),然后食(shi)。君(jun)(jun)(jun)祭先饭(fan),食(shi)其(qi)祭食(shi),臣先饭(fan),示为君(jun)(jun)(jun)尝(chang)(chang)食(shi)也。此(ci)谓君(jun)(jun)(jun)与(yu)之(zhi)礼食(shi)。膳,谓进庶羞,既(ji)尝(chang)(chang)庶羞,则饮(yin),俟君(jun)(jun)(jun)之(zhi)遍(bian)(bian)尝(chang)(chang)也。今云呫尝(chang)(chang)膳。
[疏]“若君”至“后食”。
○注“君祭”至“尝膳”。
○释曰(yue):此(ci)(ci)(ci)经(jing)及下经(jing)论臣(chen)(chen)侍(shi)君(jun)(jun)坐得赐食(shi)(shi)之(zhi)法。郑云(yun)(yun)“先饭(fan),示为君(jun)(jun)尝(chang)(chang)食(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe),凡君(jun)(jun)将食(shi)(shi),必有膳(shan)宰(zai)(zai)进食(shi)(shi),则膳(shan)宰(zai)(zai)尝(chang)(chang)君(jun)(jun)前(qian)之(zhi)食(shi)(shi),备火齐不(bu)(bu)得,下文是也(ye)(ye)(ye)。今此(ci)(ci)(ci)文谓膳(shan)宰(zai)(zai)不(bu)(bu)在,则侍(shi)食(shi)(shi)者(zhe)自(zi)尝(chang)(chang)自(zi)己(ji)前(qian)食(shi)(shi),既(ji)不(bu)(bu)尝(chang)(chang)君(jun)(jun)前(qian)食(shi)(shi),则不(bu)(bu)正(zheng)尝(chang)(chang)食(shi)(shi),故(gu)(gu)(gu)云(yun)(yun)示为君(jun)(jun)尝(chang)(chang)食(shi)(shi)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“此(ci)(ci)(ci)谓君(jun)(jun)与之(zhi)礼(li)(li)(li)(li)(li)食(shi)(shi)”者(zhe),谓君(jun)(jun)与臣(chen)(chen)小小礼(li)(li)(li)(li)(li)食(shi)(shi)法,仍非(fei)正(zheng)礼(li)(li)(li)(li)(li)食(shi)(shi),正(zheng)礼(li)(li)(li)(li)(li)食(shi)(shi)则《公食(shi)(shi)大夫》是也(ye)(ye)(ye)。彼君(jun)(jun)前(qian)无(wu)食(shi)(shi),此(ci)(ci)(ci)君(jun)(jun)臣(chen)(chen)俱有食(shi)(shi),故(gu)(gu)(gu)知小小礼(li)(li)(li)(li)(li)食(shi)(shi)。此(ci)(ci)(ci)即《玉(yu)藻(zao)》云(yun)(yun):“若赐之(zhi)食(shi)(shi),而君(jun)(jun)客(ke)(ke)之(zhi),则命(ming)之(zhi)祭(ji)(ji)(ji),然后祭(ji)(ji)(ji)。”彼云(yun)(yun)客(ke)(ke)之(zhi),则此(ci)(ci)(ci)注(zhu)礼(li)(li)(li)(li)(li)食(shi)(shi)亦不(bu)(bu)得祭(ji)(ji)(ji),故(gu)(gu)(gu)一也(ye)(ye)(ye)。但此(ci)(ci)(ci)文不(bu)(bu)云(yun)(yun)客(ke)(ke)之(zhi)命(ming)之(zhi)祭(ji)(ji)(ji)然后祭(ji)(ji)(ji),文不(bu)(bu)具(ju)也(ye)(ye)(ye)。若臣(chen)(chen)尝(chang)(chang)食(shi)(shi),不(bu)(bu)得云(yun)(yun)礼(li)(li)(li)(li)(li)食(shi)(shi),亦不(bu)(bu)得祭(ji)(ji)(ji),故(gu)(gu)(gu)郑注(zhu)《玉(yu)藻(zao)》云(yun)(yun)“侍(shi)食(shi)(shi)则正(zheng)不(bu)(bu)祭(ji)(ji)(ji)”是也(ye)(ye)(ye)。
若(ruo)有(you)将食(shi)(shi)者,则(ze)俟君之(zhi)食(shi)(shi),然后食(shi)(shi)。将食(shi)(shi)犹进食(shi)(shi),谓膳(shan)宰也(ye)。膳(shan)宰进食(shi)(shi),则(ze)臣(chen)不尝(chang)食(shi)(shi)。《周(zhou)礼·膳(shan)夫》:“品尝(chang)食(shi)(shi),王(wang)乃食(shi)(shi)。”
[疏]“若有”至“后食”。
○注“将食”至“乃食”。
○释(shi)曰:云(yun)“膳(shan)(shan)(shan)(shan)宰进食(shi)(shi)(shi)(shi),则(ze)臣(chen)(chen)不尝(chang)(chang)食(shi)(shi)(shi)(shi)”者(zhe),臣(chen)(chen)为君尝(chang)(chang)食(shi)(shi)(shi)(shi),本(ben)为膳(shan)(shan)(shan)(shan)宰不在(zai)(zai),今膳(shan)(shan)(shan)(shan)宰既(ji)在(zai)(zai),明臣(chen)(chen)不尝(chang)(chang)食(shi)(shi)(shi)(shi)也(ye)。是以(yi)《玉藻》云(yun):“若有(you)尝(chang)(chang)羞者(zhe),则(ze)俟君之(zhi)(zhi)食(shi)(shi)(shi)(shi),然(ran)后食(shi)(shi)(shi)(shi),饭饮而俟。”注云(yun)“不祭侍(shi)食(shi)(shi)(shi)(shi),不敢备(bei)礼(li)也(ye)。不尝(chang)(chang)羞,膳(shan)(shan)(shan)(shan)宰存(cun)(cun)也(ye)”是也(ye)。云(yun)“膳(shan)(shan)(shan)(shan)夫”者(zhe),天子(zi)膳(shan)(shan)(shan)(shan)夫,则(ze)诸(zhu)侯之(zhi)(zhi)膳(shan)(shan)(shan)(shan)宰。引(yin)之(zhi)(zhi)者(zhe),证经将食(shi)(shi)(shi)(shi)之(zhi)(zhi)人是膳(shan)(shan)(shan)(shan)宰,因将膳(shan)(shan)(shan)(shan)与君品(pin)尝(chang)(chang)食(shi)(shi)(shi)(shi)。凡君食(shi)(shi)(shi)(shi),臣(chen)(chen)有(you)侍(shi)食(shi)(shi)(shi)(shi)之(zhi)(zhi)时(shi),唯(wei)子(zi)不侍(shi)食(shi)(shi)(shi)(shi)。是以(yi)《文王(wang)世(shi)子(zi)》云(yun):“命(ming)膳(shan)(shan)(shan)(shan)宰曰,末有(you)原。应曰诺,然(ran)后退。”是大(da)子(zi)不侍(shi)食(shi)(shi)(shi)(shi)。若卿大(da)夫已下,则(ze)有(you)侍(shi)食(shi)(shi)(shi)(shi)法,故《内则(ze)》云(yun)“父没母存(cun)(cun),冢(zhong)子(zi)御食(shi)(shi)(shi)(shi),群子(zi)妇佐(zuo)馂(jun)”是也(ye)。
若君赐(ci)之爵(jue),则(ze)下席,再拜稽首,受爵(jue),升席祭,卒(zu)爵(jue)而(er)俟(si),君卒(zu)爵(jue),然后授(shou)虚爵(jue)。受爵(jue)者於尊所,至於授(shou)爵(jue),坐授(shou)人耳。必俟(si)君卒(zu)爵(jue)者,若欲其釂然也。今文曰“若赐(ci)之爵(jue)”,无君也。
[疏]“若君”至“虚爵”。
○注“受爵”至“君也”。
○释曰:云(yun)“受(shou)爵(jue)(jue)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)於尊(zun)所”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),《曲礼(li)》亦是(shi)(shi)赐爵(jue)(jue)法(fa),而(er)(er)云(yun)“酒(jiu)进则起(qi),拜受(shou)於尊(zun)所”是(shi)(shi)也。云(yun)“至於授爵(jue)(jue),坐授人(ren)耳”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),见《曲礼(li)》与《玉藻》并(bing)此文(wen),并(bing)无立授之文(wen),故(gu)知坐授也。云(yun)“必(bi)(bi)俟(si)君(jun)(jun)(jun)卒(zu)爵(jue)(jue)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),若欲(yu)其釂然也”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),此经文(wen)与《玉藻》文(wen)同,皆燕(yan)而(er)(er)君(jun)(jun)(jun)客之赐爵(jue)(jue)法(fa)。故(gu)臣先(xian)饮(yin)以酒(jiu),是(shi)(shi)甘味(wei),欲(yu)美君(jun)(jun)(jun)之味(wei),故(gu)先(xian)饮(yin)。必(bi)(bi)待(dai)君(jun)(jun)(jun)卒(zu)爵(jue)(jue)而(er)(er)后授虚爵(jue)(jue)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),臣意若欲(yu)君(jun)(jun)(jun)尽爵(jue)(jue)然也。案《曲礼(li)》云(yun):“侍(shi)饮(yin)於长者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),酒(jiu)进则起(qi),拜受(shou)於尊(zun)所,长者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)辞(ci),少者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)反席而(er)(er)饮(yin)。长者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)举未釂,少者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)不敢饮(yin)。”彼(bi)是(shi)(shi)大燕(yan)饮(yin)礼(li),故(gu)郑注引《燕(yan)礼(li)》曰“公卒(zu)爵(jue)(jue)而(er)(er)后饮(yin)”。案《燕(yan)礼(li)》当无筭爵(jue)(jue),后得君(jun)(jun)(jun)赐爵(jue)(jue),待(dai)君(jun)(jun)(jun)卒(zu)爵(jue)(jue)乃饮(yin)是(shi)(shi)也。
退(tui),坐取屦,隐(yin)辟而后屦。君为之(zhi)(zhi)(zhi)兴,则(ze)曰:“君无为兴,臣不(bu)敢(gan)辞。”君若(ruo)降送之(zhi)(zhi)(zhi),则(ze)不(bu)敢(gan)顾辞,遂出(chu)。谓君若(ruo)食之(zhi)(zhi)(zhi)饮之(zhi)(zhi)(zhi)而退(tui)也。隐(yin)辟,俛而逡巡。兴,起也。辞君兴而不(bu)敢(gan)辞其降,於已大崇(chong),不(bu)敢(gan)当也。
[疏]“退坐”至“遂出”。
○注“谓君”至“当也”。
○释(shi)曰(yue):云(yun)(yun)“谓君(jun)若(ruo)食之(zhi)(zhi)饮之(zhi)(zhi)而退(tui)(tui)也”者(zhe),以上云(yun)(yun)“若(ruo)君(jun)赐(ci)之(zhi)(zhi)食”、“若(ruo)君(jun)赐(ci)之(zhi)(zhi)爵”,下而云(yun)(yun)退(tui)(tui)者(zhe),明(ming)为(wei)此(ci)二者(zhe)而退(tui)(tui)也。云(yun)(yun)“隐(yin)辟,俛而逡巡”者(zhe),案《曲礼》云(yun)(yun)“乡长者(zhe)而屦”,此(ci)亦当然。云(yun)(yun)“不(bu)敢辞其降(jiang)”者(zhe),谓君(jun)降(jiang)送时,明(ming)有(you)不(bu)降(jiang)法,故《曲礼》云(yun)(yun)“就屦跪而举之(zhi)(zhi),屏於侧(ce)”,注云(yun)(yun)“谓独退(tui)(tui)也”。云(yun)(yun)“若(ruo)”者(zhe),不(bu)定之(zhi)(zhi)辞也。
大夫则(ze)辞,退下,比及(ji)门,三辞。下亦降也(ye)。
[疏]“大夫”至“三辞”。
○释(shi)曰:云(yun)“大夫(fu)则辞(ci)退下”者(zhe),对上不敢(gan)辞(ci),是士(shi),士(shi)卑不敢(gan)辞(ci)降。大夫(fu)之内兼三卿、五大夫(fu),臣中尊者(zhe),故得辞(ci)降也。
若先(xian)(xian)生(sheng)、异(yi)爵者(zhe)请(qing)见(jian)(jian)(jian)之(zhi),则辞(ci)。辞(ci)不得命,则曰(yue):“某(mou)无(wu)以(yi)见(jian)(jian)(jian),辞(ci)不得命,将(jiang)走见(jian)(jian)(jian)。”先(xian)(xian)见(jian)(jian)(jian)之(zhi)。先(xian)(xian)生(sheng),致仕者(zhe)也(ye)。异(yi)爵,谓卿(qing)大(da)夫也(ye)。辞(ci),辞(ci)其自降而来(lai)。走犹出(chu)也(ye)。先(xian)(xian)见(jian)(jian)(jian)之(zhi)者(zhe),出(chu)先(xian)(xian)拜也(ye)。《曲(qu)礼》曰(yue):“主(zhu)人敬宾(bin),则先(xian)(xian)拜宾(bin)。”
[疏]“若先”至“见之”。
○注“先生”至“拜宾”。
○释曰:此先(xian)(xian)生即《乡(xiang)饮酒》云(yun)(yun)“就先(xian)(xian)生而谋宾介”,亦(yi)一(yi)也(ye)(ye)。故(gu)彼注(zhu)与此注(zhu)皆云(yun)(yun)“致仕者(zhe)”也(ye)(ye)。云(yun)(yun)“异(yi)爵,谓卿大夫(fu)也(ye)(ye)”者(zhe),此《士(shi)相见(jian)》本文是士(shi),故(gu)以卿大夫(fu)为(wei)异(yi)爵也(ye)(ye)。训(xun)走为(wei)出(chu)(chu)者(zhe),亦(yi)谓士(shi)见(jian)异(yi)爵,取急意(yi)而言走,其实非走,直出(chu)(chu)也(ye)(ye)。引《曲礼(li)》者(zhe),欲见(jian)言敬,客(ke)先(xian)(xian)拜也(ye)(ye)。彼云(yun)(yun)客(ke),此云(yun)(yun)宾者(zhe),对文,宾客(ke)异(yi);散文,宾客(ke)通;故(gu)变(bian)文云(yun)(yun)宾也(ye)(ye)。
非(fei)以君(jun)命(ming)使,则(ze)不称寡(gua)(gua)。大(da)夫士(shi)(shi),则(ze)曰(yue)“寡(gua)(gua)君(jun)之(zhi)(zhi)老”。谓摈(bin)赞(zan)者(zhe)辞也。不称寡(gua)(gua)者(zhe),不言寡(gua)(gua)君(jun)之(zhi)(zhi)某(mou),言姓名而已(yi)。大(da)夫、卿(qing)、士(shi)(shi),其使则(ze)皆曰(yue)寡(gua)(gua)君(jun)之(zhi)(zhi)某(mou)。《檀弓》曰(yue):“士(shi)(shi)而未有禄者(zhe),君(jun)有馈焉曰(yue)献。使焉曰(yue)寡(gua)(gua)君(jun)之(zhi)(zhi)老。”
[疏]“非以”至“之老”。
○注“谓摈”至“之老”。
○释(shi)曰(yue)(yue):云“非(fei)以(yi)(yi)君(jun)(jun)(jun)(jun)命使(shi)(shi)(shi),则(ze)(ze)(ze)不称寡(gua)(gua)”者(zhe)(zhe)(zhe),此则(ze)(ze)(ze)《玉藻》云“大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu)私(si)(si)事(shi)(shi)使(shi)(shi)(shi),私(si)(si)人摈(bin),则(ze)(ze)(ze)称名”。以(yi)(yi)其非(fei)聘问(wen)之(zhi)(zhi)(zhi)礼,则(ze)(ze)(ze)为(wei)(wei)私(si)(si)事(shi)(shi)使(shi)(shi)(shi),私(si)(si)人摈(bin)也(ye)。《聘礼》云:“若(ruo)有(you)言(yan),则(ze)(ze)(ze)以(yi)(yi)束(shu)帛,如享礼。”引《春秋》晋侯使(shi)(shi)(shi)韩穿(chuan)来言(yan)汶阳(yang)之(zhi)(zhi)(zhi)田归於(wu)齐,《玉藻》注亦(yi)引之(zhi)(zhi)(zhi)是也(ye)。郑云“谓(wei)(wei)摈(bin)赞(zan)者(zhe)(zhe)(zhe)辞(ci)也(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)《玉藻》自(zi)诸侯之(zhi)(zhi)(zhi)於(wu)天子以(yi)(yi)下至(zhi)大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu),皆(jie)云“摈(bin)者(zhe)(zhe)(zhe)曰(yue)(yue)”,故知不自(zi)称,是摈(bin)赞(zan)之(zhi)(zhi)(zhi)辞(ci)也(ye)。云“其使(shi)(shi)(shi)则(ze)(ze)(ze)皆(jie)曰(yue)(yue)寡(gua)(gua)君(jun)(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)某”者(zhe)(zhe)(zhe),释(shi)经(jing)“大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu)士(shi)(shi)(shi)则(ze)(ze)(ze)曰(yue)(yue)寡(gua)(gua)君(jun)(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)老”,为(wei)(wei)公(gong)事(shi)(shi)使(shi)(shi)(shi)者(zhe)(zhe)(zhe)也(ye)。此则(ze)(ze)(ze)《玉藻》云“公(gong)士(shi)(shi)(shi)摈(bin),则(ze)(ze)(ze)曰(yue)(yue)寡(gua)(gua)大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu)、寡(gua)(gua)君(jun)(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)老。大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu)有(you)所(suo)往,必与(yu)(yu)公(gong)士(shi)(shi)(shi)为(wei)(wei)宾”,亦(yi)一也(ye)。彼注云:“谓(wei)(wei)聘也(ye)。大(da)(da)(da)(da)聘使(shi)(shi)(shi)上大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu),小聘使(shi)(shi)(shi)下大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu)。”则(ze)(ze)(ze)曰(yue)(yue)寡(gua)(gua)君(jun)(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)某,故郑总(zong)云“某”也(ye)。若(ruo)然,经(jing)直云大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu),郑兼(jian)云士(shi)(shi)(shi)者(zhe)(zhe)(zhe),经(jing)本文是士(shi)(shi)(shi),则(ze)(ze)(ze)云非(fei)以(yi)(yi)君(jun)(jun)(jun)(jun)命使(shi)(shi)(shi),可以(yi)(yi)兼(jian)士(shi)(shi)(shi)也(ye)。但(dan)士(shi)(shi)(shi)无特聘问(wen),或作介,往他国亦(yi)有(you)称谓(wei)(wei),而云寡(gua)(gua)君(jun)(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)士(shi)(shi)(shi)某也(ye)。云“《檀(tan)弓》曰(yue)(yue)仕而未有(you)禄”者(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)(wei)试为(wei)(wei)大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu),士(shi)(shi)(shi)直有(you)试功之(zhi)(zhi)(zhi)禄,未有(you)正禄。云“君(jun)(jun)(jun)(jun)有(you)馈焉曰(yue)(yue)献”者(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)(wei)有(you)馈物于君(jun)(jun)(jun)(jun),亦(yi)与(yu)(yu)正禄者(zhe)(zhe)(zhe)同称献。云“使(shi)(shi)(shi)焉云寡(gua)(gua)君(jun)(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)老”者(zhe)(zhe)(zhe),於(wu)他国君(jun)(jun)(jun)(jun)边(bian)自(zi)称寡(gua)(gua)君(jun)(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)某,此文亦(yi)兼(jian)士(shi)(shi)(shi)大(da)(da)(da)(da)夫(fu)(fu)(fu)。引之(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe),证公(gong)事(shi)(shi)使(shi)(shi)(shi)称寡(gua)(gua)君(jun)(jun)(jun)(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)某也(ye)。
凡执币者,不(bu)趋,容(rong)(rong)弥(mi)蹙以为仪。不(bu)趋,主慎也(ye)。以进而益恭为威仪耳。今文无容(rong)(rong)。
[疏]“凡执”至“为仪”。
○释曰:案《小行人》合六币:玉、马、皮、圭、璧、帛,皆称币。下文别云“执玉”,则此币谓皮马享币及禽挚皆是。
○注“不趋”至“无容”。
○释(shi)曰(yue):凡趋(qu)(qu)有(you)(you)二种:有(you)(you)疾(ji)趋(qu)(qu),“行而张足曰(yue)趋(qu)(qu)”是(shi)也;有(you)(you)徐趋(qu)(qu),则(ze)下文“舒(shu)武举前曳踵”是(shi)也。今此经云“不(bu)趋(qu)(qu)”者(zhe),不(bu)为疾(ji)趋(qu)(qu),故(gu)云“主慎也”。既不(bu)云疾(ji)趋(qu)(qu),又不(bu)为下文徐趋(qu)(qu),但徐疾(ji)之閒(xian)为之,故(gu)“以(yi)进而益(yi)恭为威仪”也。
执玉者,则唯(wei)舒武,举前曳踵。唯(wei)舒者,重玉器,尤(you)慎也(ye)。武,迹也(ye)。举前曳踵,备(bei)⻊疐跲(jia)也(ye)。今(jin)文无者,古文曳作抴。
[疏]“执玉”至“曳踵”。
○释曰:此篇直见在国以禽挚相见之礼,无执玉朝聘邻国之事。而云“执玉”者,因执挚相见,故兼见朝聘执玉之礼也。案《玉藻》记徐趋之节云“圈豚行”,又与此不同者,文有详略,俱是徐趋也。
○注“唯舒”至“作抴”。
○释曰:云“唯舒者,重玉(yu)(yu)(yu)器,尤慎也”者,案《玉(yu)(yu)(yu)藻》云“执(zhi)(zhi)龟玉(yu)(yu)(yu)不(bu)趋”,不(bu)趋者,不(bu)为疾趋。又《曲礼》云:“凡执(zhi)(zhi)主(zhu)器,执(zhi)(zhi)轻(qing)如不(bu)克。”故为重玉(yu)(yu)(yu)器,尤慎也。云“备⻊疐(zhi)跲(jia)也”者,⻊疐(zhi)跲(jia),则颠倒恐损玉(yu)(yu)(yu),故徐趋也。
凡自称於君(jun),士大夫则曰(yue)“下臣”。宅者(zhe)在邦(bang),则曰(yue)“市井(jing)之臣”;在野(ye),则曰(yue)“草茅之臣”;庶人则曰(yue)“剌(la)草之臣”。他(ta)国(guo)之人则曰(yue)“外臣”。宅者(zhe),谓(wei)致仕者(zhe)也(ye)。致仕者(zhe),去官而居宅,或(huo)(huo)在国(guo)中,或(huo)(huo)在野(ye)。《周礼·载师》之职“以(yi)宅田(tian)任近郊之地”。剌(la)犹剗除(chu)也(ye)。今宅为讬(tuo),古文茅作苗。
[疏]“凡自”至“外臣”。
○释曰:云“凡自称於君,士大夫则曰下臣”者,此与君言之时。案《玉藻》云“上大夫曰下臣”,与此同也。
○注“宅者”至“作苗”。
○释(shi)曰:此亦自(zi)称(cheng)於君,以(yi)其致仕(shi)不在(zai),故指宅(zhai)而言,故曰“宅(zhai)者(zhe)(zhe),谓(wei)致仕(shi)者(zhe)(zhe)”也。云(yun)“或在(zai)国中,或在(zai)野”者(zhe)(zhe),案(an)(an)《尔雅》“郊(jiao)外曰野”,则(ze)(ze)(ze)自(zi)郊(jiao)至(zhi)畿五百里(li)内皆名野。又案(an)(an)《乡(xiang)大(da)夫职(zhi)》“国中七尺,野自(zi)六尺”,此亦云(yun)在(zai)国在(zai)野,相(xiang)对其言,国外则(ze)(ze)(ze)云(yun)野,则(ze)(ze)(ze)云(yun)宅(zhai)在(zai)野者(zhe)(zhe),城外畿内皆是也。云(yun)“《载师》之职(zhi)”者(zhe)(zhe),彼(bi)郑注云(yun):“宅(zhai)田,致仕(shi)者(zhe)(zhe)之家所受田也”。引之,证彼(bi)言宅(zhai)田据地,此言宅(zhai)据所居,一也。云(yun)“剌(la)犹剗除也”者(zhe)(zhe),案(an)(an)《诗》有“其镈斯(si)赵”,注云(yun):“赵,剌(la)也”,故以(yi)剌(la)为(wei)剗除草木者(zhe)(zhe)也。