爱上海

 华语网 > 文言专题 > 文言经典 > 正文

襄王不许请隧

襄王不许请隧

晋文公(gong)既(ji)定襄王(wang)(wang)于郏(jia)①,王(wang)(wang)劳之(zhi)(zhi)以(yi)(yi)地(di)(di),辞(ci),请隧(sui)②焉。王(wang)(wang)弗许,曰(yue):“昔我先(xian)王(wang)(wang)之(zhi)(zhi)有(you)天下也,规方千里,以(yi)(yi)为(wei)甸服③,以(yi)(yi)供上帝(di)山川百神之(zhi)(zhi)祀,以(yi)(yi)备(bei)百姓兆民(min)之(zhi)(zhi)用(yong),以(yi)(yi)待不(bu)庭(ting)、不(bu)虞之(zhi)(zhi)患④。其馀,以(yi)(yi)均分公(gong)、侯(hou)、伯、子、男(nan),使各(ge)有(you)宁宇,以(yi)(yi)顺及天地(di)(di),无逢其灾害(hai)。先(xian)王(wang)(wang)岂有(you)赖焉?内官不(bu)过九御,外官不(bu)过九品(pin),足以(yi)(yi)供给神祇(zhi)⑤而已(yi),岂敢厌纵(zong)其耳(er)目心腹(fu),以(yi)(yi)乱百度(du)⑥?亦(yi)唯是死生之(zhi)(zhi)服物(wu)采章,以(yi)(yi)临(lin)长百姓而轻(qing)重布之(zhi)(zhi),王(wang)(wang)何异之(zhi)(zhi)有(you)?”

“今天降祸(huo)灾於周室,余一(yi)人⑦仅亦守府(fu),又(you)不(bu)佞以(yi)勤叔(shu)(shu)(shu)父(fu)⑧,而班先(xian)王之(zhi)(zhi)大(da)物(wu)以(yi)赏私(si)德(de),其(qi)叔(shu)(shu)(shu)父(fu)实应(ying)且(qie)憎,以(yi)非余一(yi)人,余一(yi)人岂(qi)敢(gan)有爱也(ye)?先(xian)民(min)有言曰:‘改玉改行。’叔(shu)(shu)(shu)父(fu)若(ruo)能光裕大(da)德(de),更姓改物(wu),以(yi)创(chuang)制(zhi)天下(xia),自显庸(yong)也(ye)⑨,而缩取(qu)备物(wu),以(yi)镇抚百(bai)姓,余一(yi)人其(qi)流辟於裔土⑩,何(he)辞之(zhi)(zhi)有与?若(ruo)犹(you)是姬姓也(ye),尚将列为公侯,以(yi)复先(xian)王之(zhi)(zhi)职,大(da)物(wu)其(qi)未可改也(ye)。叔(shu)(shu)(shu)父(fu)其(qi)茂昭明德(de),物(wu)将自至,余何(he)敢(gan)以(yi)私(si)劳变前(qian)之(zhi)(zhi)大(da)章(zhang),以(yi)忝天下(xia),其(qi)若(ruo)先(xian)王与百(bai)姓何(he)?何(he)政令之(zhi)(zhi)为也(ye)?若(ruo)不(bu)然,叔(shu)(shu)(shu)父(fu)有地而隧焉,余安(an)能知(zhi)之(zhi)(zhi)?”

文公遂不敢请,受地而还。

注释

①晋文公:春(chun)秋五霸之一。襄王:周(zhou)襄王。郏:今河南洛阳西。

②隧:掘墓道安葬。古时天子(zi)的葬礼。

③甸服:国都近郊(jiao)之地(di)。

④不庭:不来进(jin)贡。不虞:意料不到的事。

⑤神祇:天神和地神。

⑥百(bai)度:各种法令、法度。

⑦天(tian)降祸灾:周王朝发生内乱(luan)。余一人:古代帝王的谦称(cheng)。

⑧不(bu)佞:谦词,不(bu)才(cai)。叔父:天子(zi)对同姓诸侯的称呼。

⑨更(geng)姓改物(wu):改朝换代(dai)。显庸:显示功(gong)能。

⑩流(liu):放逐。辟:受(shou)刑罚。

译文

晋文公使周襄(xiang)王(wang)(wang)在郏邑恢复王(wang)(wang)位,襄(xiang)王(wang)(wang)拿块土地(di)酬谢(xie)他。晋文公辞谢(xie),要(yao)求襄(xiang)王(wang)(wang)允(yun)许他死后埋葬用天(tian)(tian)(tian)子的(de)(de)(de)(de)(de)隧礼。襄(xiang)王(wang)(wang)不许,说:“从前我先王(wang)(wang)掌管(guan)天(tian)(tian)(tian)下,划出方(fang)圆千里之(zhi)地(di)作为甸服(fu),以(yi)供奉上帝和山川(chuan)百神(shen),以(yi)供应(ying)百姓兆民的(de)(de)(de)(de)(de)用度(du),以(yi)防备诸侯不服(fu)朝廷或意外的(de)(de)(de)(de)(de)患难。其余(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)土地(di)就平(ping)均分配给公侯伯子男,使人们各(ge)有(you)地(di)方(fang)安居(ju),以(yi)顺(shun)应(ying)天(tian)(tian)(tian)地(di)尊卑的(de)(de)(de)(de)(de)法(fa)则,而不受灾(zai)害(hai)。先王(wang)(wang)还有(you)什么私利呢?他宫内女官只有(you)九御(yu),宫外官员只有(you)九卿,足(zu)够(gou)供奉天(tian)(tian)(tian)地(di)神(shen)灵而已,岂敢(gan)尽情(qing)满足(zu)他耳目(mu)心腹的(de)(de)(de)(de)(de)嗜好而破坏(huai)各(ge)种法(fa)度(du)?只有(you)死后生前衣服(fu)用具的(de)(de)(de)(de)(de)色彩花纹有(you)所区别(bie),以(yi)便君临天(tian)(tian)(tian)下、分别(bie)尊卑罢了。此外,天(tian)(tian)(tian)子还有(you)什么不同(tong)?

现在上天(tian)(tian)降祸周朝,寡(gua)人(ren)(ren)也(ye)只是谨守(shou)先(xian)(xian)王故府(fu)的(de)(de)(de)遗规,加以自(zi)己无能,不(bu)得不(bu)麻烦叔(shu)父;如果再(zai)分(fen)出先(xian)(xian)王的(de)(de)(de)大(da)礼来报答寡(gua)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)私(si)德(de),那么(me),叔(shu)父也(ye)会厌恶寡(gua)人(ren)(ren),责备寡(gua)人(ren)(ren)了(le)。否则(ze),寡(gua)人(ren)(ren)岂敢有所吝惜?前(qian)人(ren)(ren)说过:‘身(shen)上的(de)(de)(de)佩玉改了(le)样(yang),走(zou)路的(de)(de)(de)气派不(bu)一样(yang)。’如果叔(shu)父能发扬(yang)伟大(da)的(de)(de)(de)美德(de),改姓(xing)换代(dai),开创(chuang)一统天(tian)(tian)下的(de)(de)(de)大(da)业,显示自(zi)己的(de)(de)(de)丰功伟绩,自(zi)然可用(yong)天(tian)(tian)子的(de)(de)(de)服(fu)饰文采以安抚百(bai)姓(xing),寡(gua)人(ren)(ren)也(ye)许会流放(fang)边(bian)疆(jiang),还有什(shen)么(me)话可说?如果叔(shu)父仍保(bao)持姬姓(xing),位列公(gong)侯(hou),以恢复先(xian)(xian)王规定的(de)(de)(de)职分(fen);那么(me),天(tian)(tian)子所用(yong)的(de)(de)(de)大(da)礼就不(bu)可更改了(le)。叔(shu)父还是努力发扬(yang)德(de)行(xing)吧,您所需要的(de)(de)(de)事(shi)物(wu)自(zi)然会来的(de)(de)(de)。就算我敢因酬私(si)德(de)而改变(bian)先(xian)(xian)王的(de)(de)(de)制度(du),从(cong)而玷辱了(le)天(tian)(tian)下,又如何(he)对得起先(xian)(xian)王和(he)百(bai)姓(xing)?又如何(he)推行(xing)政(zheng)令?否则(ze),叔(shu)父有的(de)(de)(de)是土地,就是开通墓(mu)道举(ju)行(xing)隧礼,寡(gua)人(ren)(ren)又从(cong)何(he)知(zhi)道呢?”

晋文公于是(shi)不敢请(qing)隧礼,接受赏赐的土地(di),回(hui)国去了(le)。 

【】   上一篇:单子知陈必亡原文、注释、翻译与赏析

下一篇:召公谏厉王止谤原文、注释、翻译与赏析

请你点此纠错或发表评论 文章录入:09ping    责任编辑:Gaoge
随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �����߶�˽���������,�߶�˽���������,�߶������������ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,����������ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳