李煜 破阵子(四十年来家国) 阅读与赏析
破阵子
李煜
四十年来(lai)家(jia)国(guo),三千里(li)地(di)山(shan)河(he)。
凤阁龙(long)楼(lou)连霄汉(han),玉树琼枝作烟萝。
几曾识干戈。
一旦(dan)归(gui)为臣虏(lu),沉腰潘鬓消磨。
最(zui)是仓(cang)皇辞庙(miao)日,教坊犹奏别离歌。
垂泪对宫娥。
注释:
1。四十年:南唐自建国至(zhi)李煜作此词,为38年。此处四十年为虚数(shu)。
2。凤(feng)阁:别作"凤(feng)阙"。凤(feng)阁龙楼(lou)指帝王能(neng)够居所。霄汉:天(tian)河。
3。玉(yu)树琼(qiong)枝:别作琼(qiong)枝玉(yu)树",形(xing)容树的美好。烟萝:形(xing)容树枝叶繁(fan)茂,如同(tong)笼(long)罩(zhao)着(zhe)雾气。
4。识干(gan)戈:经历(li)战争。识,别作(zuo)"惯(guan)"。干(gan)戈:武(wu)器。此处指代战争。
5。沈腰(yao)潘(pan)鬓:沈指(zhi)沈约,曾(ceng)有(you)"革带常应移孔。。。以此推(tui)算(suan),岂能支(zhi)久"之语。后(hou)(hou)用(yong)沈腰(yao)指(zhi)代人日(ri)渐消(xiao)瘦。潘(pan)指(zhi)潘(pan)岳,曾(ceng)有(you)诗(shi)云:余春秋(qiu)三十二,始(shi)见二毛"。后(hou)(hou)以潘(pan)鬓指(zhi)代中(zhong)年(nian)白发。
6。辞(ci):离开。庙(miao):宗庙(miao),古代帝王供奉(feng)祖先牌位的地(di)方(fang)。
7。犹奏(zou):别作(zuo)"独奏(zou)"
8。垂(chui)泪(lei):别作"挥泪(lei)"。
赏析:
这是(shi)李煜(yu)降宋之际的(de)词作。
上片写南唐曾有的繁华。
建(jian)国四十余年,国土三千里地。居住的楼阁(ge)高耸入(ru)云霄(xiao),庭内花繁树(shu)茂。这片繁荣的土地,几(ji)曾经(jing)历过战乱的侵扰。几(ji)句(ju)话(hua),看似只是(shi)平平无奇的写实,但却饱含了多少(shao)对(dui)故国的自豪与(yu)留恋。几(ji)曾识干戈,更抒发了多少(shao)自责与(yu)悔恨。
下片写国破。
"一(yi)旦"二字(zi)承上片(pian)"几曾"之(zhi)句(ju)意,笔锋一(yi)叠,而(er)悔恨之(zhi)意更甚。终(zhong)有一(yi)天(tian)国破家亡,人不由得消瘦苍老。尤(you)其是(shi)拜别(bie)(bie)祖先的那(nei)天(tian),匆忙之(zhi)中,偏偏又听(ting)到教(jiao)坊里演奏别(bie)(bie)离的曲(qu)子(zi)。又增伤感,不禁面对宫女(nv)恸(tong)哭垂泪(lei)。
此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲,中间用"几曾","一旦"二词贯穿转折,转的不露痕迹,却有千钧之力。悔恨之情溢于言表。