储光羲《洛桥送别》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
洛桥送别
【唐】储光羲
河桥送(song)客舟,河水正安(an)流。
远见轻桡(rao)动,遥(yao)怜故(gu)国游。
海(hai)禽(qin)逢早雁,应月(yue)值新秋(qiu)。
一(yi)听南津曲,分明散别愁。
【注(zhu)释(shi)】:《洛桥送(song)别》是唐(tang)朝著名文学家储光羲的代(dai)表(biao)作品之一。
储光羲(约(yue)706—763)唐代(dai)官员(yuan),田园山水(shui)诗派代(dai)表诗人(ren)之(zhi)一。开元十四年(nian)(726年(nian))举(ju)进士,授(shou)冯翊县尉(wei),转汜水(shui)、安(an)宣、下邽等地县尉(wei)。因仕途失意,遂隐居(ju)终南(nan)山。后(hou)复出任太祝,世称储太祝,官至监察(cha)御(yu)史。安(an)史之(zhi)乱中,叛军攻陷长安(an),被俘,迫受伪职。乱平,自(zi)归朝廷请罪,被系下狱(yu),有《狱(yu)中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后(hou)贬谪岭南(nan)。
【翻译】:在(zai)(zai)河(he)桥(qiao)边送别(bie)友(you)人(ren),河(he)水正在(zai)(zai)安静的(de)流动。远远地(di)看见(jian)船桨在(zai)(zai)轻(qing)轻(qing)摆动,只能悲伤(shang)自(zi)己(ji)不能故(gu)国游。海上的(de)禽鸟(niao)和大雁相逢,这(zhei)个时候(hou)正是(shi)新(xin)秋。听(ting)一听(ting)南津曲,分明是(shi)在(zai)(zai)抒发离愁别(bie)绪啊。
【赏析(xi)】:“远见轻桡动.遥(yao)怜故国(guo)游”“海禽逢早雁,江月(yue)值新秋”“一听南津曲(qu),分明散别(bie)愁”就(jiu)可得知诗人的感情在诗歌中表(biao)现(xian)为对(dui)故国(guo)的眷念,悲秋的意绪(xu),离别(bie)的愁怨三个方面。
【阅读训练】:
(1)这首诗(shi)表现了诗(shi)人什么(me)样的感情?请简(jian)要(yao)分析。
(2)试(shi)从情与景(jing)的角(jiao)度对“河(he)桥送客舟,河(he)水正安流(liu)”一句进(jin)行赏析。
【参考答案】:
(1)对故国(guo)的(de)眷念(nian),悲秋的(de)意绪,离(li)别(bie)的(de) 愁(chou)怨。
(2)这(zhei)两句写景,但是景中含情。一(yi)个“送”字明写河桥送客舟,暗(an)写诗人(ren)送友(you)人(ren),将河桥写得有(you)情有(you)义(yi),实则是将诗人(ren)写得有(you)情有(you)义(yi);一(yi)个“安”字写出(chu)了河水的温(wen)柔娴静(jing),反衬出(chu)诗人(ren)内(nei)心情感的复杂。