武衍《秋夕清泛》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
秋夕清泛
(宋)武衍
弄月吹箫过石湖,冷香(xiang)摇荡碧芙(fu)蕖①。
贪(tan)寻旧日(ri)鸥边②宿,露湿船头数(shu)轴(zhou)书。
【注释】
①芙蕖:荷花。②鸥边:指隐居。
【翻译】:
趁(chen)着月色我吹(chui)着萧在石湖上游玩
荷花冷(leng)艳的香气在湖面上四(si)处(chu)荡漾(yang)
由于留恋拜(bai)访往(wang)日的好友,天色渐晚我只能留宿于此了
湖(hu)面上(shang)浓浓的(de)晨露竟(jing)然打湿了我船头的(de)一些书籍。
【赏析】
《秋夕(xi)清汎》作者:武衍 年代:宋代弄月吹(chui)箫过石(shi)湖(hu)(hu),冷香摇荡(dang)碧芙蕖。贪寻旧(jiu)日(ri)(ri)鸥边宿,露湿(shi)船(chuan)头(tou)数(shu)轴书。 趁着(zhe)月色(se)我吹(chui)着(zhe)萧在石(shi)湖(hu)(hu)上游玩荷花冷艳的(de)(de)香气(qi)在湖(hu)(hu)面上四(si)处(chu)荡(dang)漾由(you)于留恋拜访往(wang)日(ri)(ri)的(de)(de)好友,天色(se)渐晚我只能留宿于此(ci)了湖(hu)(hu)面上浓浓的(de)(de)晨(chen)露竟然打湿(shi)了我船(chuan)头(tou)的(de)(de)一些书籍。
【阅读训练】
(1)诗的(de)(de)一(yi)、二句所(suo)写(xie)秋夜“清(qing)泛”的(de)(de)情(qing)景(jing)是怎样(yang)的(de)(de)?并赏析“摇荡”一(yi)词。(4分)
(2)联系(xi)全诗,说(shuo)说(shuo)诗中“贪”字体(ti)现了作者怎样的心情(qing)?(4分)
【参考答案】
(1)冷月玲珑(long),湖光(guang)潋滟,小(xiao)舟(zhou)(zhou)在(zai)碧荷丛中(zhong)穿(chuan)行,诗人吹(chui)着箫观赏(shang)湖上的明(ming)月,品尝着秋风(feng)送来的缕缕荷香。这两句(ju)融(rong)情于景,诗人与明(ming)月、湖光(guang)、小(xiao)舟(zhou)(zhou)、碧荷交融(rong)在(zai)一起(qi)。(2分)“摇荡(dang)”一词不仅写出“碧芙蕖”在(zai)清(qing)波(bo)中(zhong)摇曳(ye)的倩影,也把小(xiao)舟(zhou)(zhou)的荡(dang)漾、月光(guang)的沉浮、箫声的起(qi)伏以及(ji)诗人心(xin)情的激荡(dang)一齐表(biao)现出来。(2分)
(2)“贪(tan)”表明诗人寻访旧日栖(qi)隐之(zhi)(zhi)所(suo)的(de)心(xin)情非常迫切。(2分)联系全诗看,这一“贪(tan)”字(zi)表现了(le)作者对精(jing)神超脱的(de)一种追求,表现了(le)诗人笑傲湖山的(de)自得之(zhi)(zhi)乐。(2分)