爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《六韬》“武王问太公曰”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

《六韬》“武王问太公曰”原文与翻译

说明:本文为2015高考(kao)选段(duan)翻(fan)译(yi),有删改,以下黑(hei)色字(zi)为原文,红色字(zi)为翻(fan)译(yi)——华语网注。

武(wu)王问太(tai)公曰:“立将之(zhi)道奈(nai)何?”

周武王问姜太公,怎样选拔将领?

太(tai)公曰(yue)(yue):“凡国(guo)(guo)有难,君避正(zheng)殿(dian)。召将而诏之曰(yue)(yue):‘社(she)稷安危,一在将军(jun)(jun)。今某国(guo)(guo)不臣(chen),愿将军(jun)(jun)帅师应之。’

太公回答道:“凡国家遭遇危难,国君就避开正殿,在偏殿上召见主将,向他下达诏令说:‘国家的安危,全系于将军身上。现在某国反叛,请将军统率大军前去征讨。’”

“将(jiang)既受命乃命太(tai)史卜(bu)斋三(san)日之(zhi)太(tai)庙(miao)(miao)钻灵龟卜(bu)吉日以(yi)授(shou)斧钺。君(jun)入庙(miao)(miao)门,西面而(er)(er)(er)立;将(jiang)入庙(miao)(miao)门,北面而(er)(er)(er)立。君(jun)亲操钺持首,授(shou)将(jiang)其(qi)柄,曰(yue):‘从(cong)此上至天者,将(jiang)军制之(zhi)’。复操斧持柄,授(shou)将(jiang)其(qi)刃(ren),曰(yue):‘从(cong)此下至渊者,将(jiang)军制之(zhi)。见其(qi)虑则进(jin),见其(qi)实则止。勿(wu)以(yi)三(san)军为众而(er)(er)(er)轻敌,勿(wu)以(yi)受命为重而(er)(er)(er)必死,勿(wu)以(yi)身贵(gui)而(er)(er)(er)贱人,勿(wu)以(yi)独(du)见而(er)(er)(er)违(wei)众,勿(wu)以(yi)辩说为必然。’

“主将接受命令后,国君就令太史占卜,斋戒三天,前往太庙,钻炙龟甲,选择吉日,向将帅颁授斧钺。到了吉日,国君进入太庙门,面向西站立;主将随之进入太庙门,面向北站立。国君亲自拿着钺的上部,把钺柄交给主将,宣告:‘从此,军中上至于天的一切事务全由将军处置。’然后又亲自拿着斧柄,将斧刃授予主将,宣告:‘自此,军中下至于渊的一切事务全由将军裁决。’并接着申明:‘见到敌人虚弱就前进,见到敌人强大就停止,不要认为我军众多就轻敌,不要因为任务重大就拚死,不要因为身份尊贵就轻视部下,不要认为自己意见独到而违背众意,不要由于能言善辩而自以为是。’

“将已受(shou)命(ming),拜而报第曰(yue):‘臣(chen)(chen)闻国不(bu)可(ke)从外治,军(jun)不(bu)可(ke)从中御(yu);二心(xin)不(bu)可(ke)以事君(jun)(jun),疑志不(bu)可(ke)以应敌(di)。臣(chen)(chen)既受(shou)命(ming)专釜钺之(zhi)威,臣(chen)(chen)不(bu)敢(gan)生(sheng)还,愿君(jun)(jun)亦能一(yi)言之(zhi)命(ming)于臣(chen)(chen)。军(jun)不(bu)许臣(chen)(chen),臣(chen)(chen)不(bu)敢(gan)将。’

“主将接受任命后,拜而回答说:‘我听说国事不可受外部的干预,作战不能由君主在朝廷遥控指挥。臣怀二心就不能忠心侍奉君主,将帅受君主牵制而疑虑重重就不能专心一志去对付敌人。我既已奉命执掌军事大权,不获胜利不敢生还。请您允许我按照上面的话全权处置一切,若不允许,我不敢担此重任。’

君(jun)许之(zhi)(zhi),乃辞而行。军中之(zhi)(zhi)事,不闻君(jun)命,皆(jie)由(you)将出,临敌(di)决战,无有二(er)心。是(shi)故智(zhi)者(zhe)为之(zhi)(zhi)谋,勇者(zhe)为之(zhi)(zhi)斗(dou),气厉(li)青云,疾若驰骛,兵不接(jie)刃(ren)而敌(di)降服。战胜于外,功立(li)于内(nei),吏(li)迁士赏,百姓欢悦(yue),将无咎殃。是(shi)故风雨时节,五谷丰熟(shu),社稷(ji)安宁。”  

“国君答允之后,主将就辞别君主率军出征。从此军中一切事务,不听命于国君而全部听命于主将。临敌作战,专心一意。这样,主将就能上不受天时限制,下不受地形牵制,前无敌人敢于抵挡,后无君主从中掣肘。这样,就能使智谋之士都愿出谋画策,勇武之人都愿殊死战斗,士气昂扬直冲霄汉,行动迅速如快马奔驰,兵未交锋而敌人就已降服。从而取胜于国外,建功于朝廷,将吏得到晋升,士卒获得奖赏,百姓欢欣鼓舞,主将没有祸殃。于是风调雨顺,五谷丰登,国家安宁。”

 

随机推荐
�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�蹤�����Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����