爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

林纾《湖之鱼》“林子啜茗于湖滨之肆”原文及翻译

[移动版] 作者:佚名

林纾《湖(hu)之(zhi)鱼》“林子啜(chuo)茗于湖(hu)滨之(zhi)肆”原(yuan)文及(ji)翻译

林子啜茗于(yu)湖滨(bin)之肆,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧(bi)如染,小鱼百(bai)数来会(hui)其下。

林生坐在(zai)(zai)西湖边上的(de)(de)茶馆里喝茶,四(si)垂的(de)(de)柳条遮蔽着窗口,一(yi)汪(wang)湖水,深苍碧绿,犹(you)如染过一(yi)般,百余(yu)条小鱼正汇聚(ju)在(zai)(zai)窗下的(de)(de)水面。

戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋;他(ta)就试(shi)着将肉干嚼碎朝水面(mian)唾去,借以取乐。鱼儿(er)纷纷争(zheng)着抢食。

然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。然而(er)一边争食一边又游(you)开了,一直觅食而(er)不(bu)走的(de),只(zhi)不(bu)过三四条而(er)已(yi)。

再唾之,坠缀葑草之上,不食矣。林生便再嚼(jiao)食唾下,碎肉沉(chen)入(ru)水底,粘结在茭白根上,鱼也不再去(qu)食它了。

始谓鱼之逝者皆饱也。寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。林生(sheng)起(qi)先以(yi)为鱼的离去是因(yin)为都吃饱了的缘故,可离窗口一(yi)丈左(zuo)右的地方,水(shui)面(mian)泛起(qi)一(yi)圈(quan)圈(quan)涟漪,不住(zhu)地晃动(dong)着(zhe),那些小鱼如先前一(yi)样,又(you)在争食其(qi)它东西。

余方悟:钓者将下钩,必先投食以引之。鱼图食而并吞钩。林(lin)生顿时想(xiang)到:钓鱼的人(ren)在垂下鱼钩(gou)之际,必定先以鱼饵(er)为引诱,鱼儿(er)要想(xiang)吃食,便(bian)同(tong)时吞下钓钩(gou)。

久乃知,凡下食者皆将有钩矣。时(shi)间久(jiu)了,鱼儿便知(zhi)道,凡是(shi)有饵食(shi)的地方多半有钓钩(gou)。

然则名利之薮,独无钩乎?然而,那(nei)名利汇聚(ju)之所,难道没有别一(yi)种“钓(diao)钩”么?

不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?如果(guo)不(bu)趁(chen)着他人(ren)频(pin)频(pin)下食的时(shi)(shi)机而及时(shi)(shi)逃走,能够脱钩而远逸他方的又能有几(ji)个人(ren)呢(ni)?!

随机推荐
���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�ͬ����̳,���Ϻ�ͬ�ǽ������Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ��