《阅微草堂笔记·司禄神(shen)语》“星(xing)士虞春潭”原文与翻译
星士虞春潭,为人推算,多奇中。算命先(xian)生虞春潭,给人家测(ce)命,大(da)部分都很(hen)灵验。
偶薄游襄汉,与士人同舟,论颇款洽。有一(yi)次他(ta)去(qu)襄阳、汉阳一(yi)带游历,与一(yi)位(wei)读(du)书人同乘(cheng)一(yi)只船,两(liang)人闲聊非常融洽投机。
久而怪其不眠不食,疑为仙鬼。时(shi)间一长(zhang)发(fa)现这个读书(shu)人不(bu)睡不(bu)吃,便怀疑他是(shi)仙鬼之类。
夜中密诘之。深(shen)夜(ye)里偷偷地问他
士人曰:“我非仙非鬼,文昌司禄之神也,有事诣南岳。与君有缘,故得数日周旋耳。”读书人回答道:“我既(ji)不(bu)(bu)是神(shen)仙也不(bu)(bu)是鬼怪,而(er)是天(tian)上的文曲星。由(you)于有事要(yao)到南(nan)岳(yue)去(qu),因为和你(ni)有一段缘份,所以能够聚在(zai)一起盘桓几天(tian)。”
虞因问之曰:“吾于命理,自谓颇深。尝推某当大贵,而竟无验。君司禄籍,当知其由。”虞春潭问他:“我对于算命,自认为造诣很深,但(dan)是推(tui)测(ce)某(mou)某(mou)应当大贵(gui)却不灵验。你主宰功(gong)名(ming)、禄位,理该知道原因。”
士人曰:“是命本贵,以热中,削减十之七矣。”读书人(ren)说:“这(zhei)个人(ren)的命运(yun)本来应(ying)当大贵,无奈他太(tai)热衷(zhong)于(yu)做官,以致于(yu)被减去了十(shi)分之七。”
虞曰:“仕官热中,是亦常情,何冥滴若是之重?”虞(yu)春潭说:“热衷于做官,也是人之常情。为(wei)什(shen)么(me)地府要惩罚他这么(me)厉害(hai)呢?”士人曰:“仕官热中,其强悍者必怙权,怙权者必狠而愎读书人(ren)答:“热衷(zhong)于做官(guan),那些强悍的(de)人(ren)肯(ken)定会借(jie)助(zhu)权力作威(wei)作福,作威(wei)作福的(de)人(ren)肯(ken)定阴险狠毒而且刚愎自用;
其孱弱者必固位,固位者必险而深。;软弱的人必(bi)然要保护(hu)自己的官(guan)位(wei),这样的人必(bi)然要狡诈(zha)多变而且深(shen)藏不露。
且怙权固位,是必躁竟,躁竟相轧,是必排挤。况且,持权作恶,拼命(ming)地保住官(guan)位,是一定(ding)要争(zheng)宠斗胜(sheng),进(jin)而(er)相互(hu)之间倾轧、排挤。至于排挤,则不问人之贤否,而问党之异同;到了这个地步,则不(bu)(bu)论人贤(xian)或(huo)者不(bu)(bu)贤(xian),只(zhi)论你与我是不(bu)(bu)是一(yi)伙(huo)的。
不计事之可否,而计己之胜负。流弊不可胜言矣。不管事(shi)情该不该办理(li),只管你对我有没有好处,它(ta)的(de)弊端(duan)一时间就(jiu)讲也(ye)讲不完了。是其恶在贪酷上,寿且削减,何止于禄乎!”这种罪恶比较(jiao)贪婪残酷更(geng)加严重,因此(ci)那人还需(xu)要减(jian)短寿(shou)命,又(you)何止于减(jian)少(shao)福禄呢!”
虞阳记其语。越两岁余,某果(guo)卒。
虞(yu)春(chun)潭暗暗地牢记住了读书人(ren)的话语,过了两年多,某某果(guo)然死去(qu)。