《猿母中箭》原(yuan)文 注释 翻译(yi) 练习及(ji)答案
【原文】
猿母中箭
僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋人①伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死。射者折矢弃弓,誓不复射。 (《墨客挥犀•三(san)》)
【注释】①弋人(ren):射鸟的人(ren)。即下文(wen)的“射者(zhe)”。
【翻译】
一个叫悟空(kong)的(de)和尚,在长江边(bian)见到一只(zhi)猿猴坐在树梢上,弋人(ren)趁(chen)它(ta)不注意,(用箭(jian))射(she)它(ta),正好射(she)中(zhong)雌(ci)猿的(de)腹(fu)部。那(nei)只(zhi)母的(de)叫了那(nei)只(zhi)雄(xiong)的(de)来,托付自(zi)己的(de)孩子给它(ta),哀(ai)叫了几声,就(jiu)把箭(jian)拔出来,掉地死(si)了。射(she)箭(jian)的(de)人(ren),把箭(jian)折了,丢了弓,发(fa)誓(shi)再也(ye)不打猎了。
【练习】
1. 解释(shi)下列(lie)画(hua)线的词语
付子已 ( )
2. 用(yong)现代汉(han)语解(jie)释文中的画线句。
射者折矢弃弓,誓不复射
3. 用自己的话回答,射者为什么“誓(shi)不复射”?
4.读(du)了这(zhei)则故事(shi),你(ni)有什(shen)么体会?
【参考答案】
1、结(jie)束,完(wan)
2、射箭的(de)人折断箭,丢弃弓,发誓不再射箭
3、射者为猿(yuan)母中箭后(hou)把(ba)子女给托雄猿(yuan)的情景所震撼
4、我们不要(yao)滥(lan)杀生灵,应与大自然和睦相处,要(yao)尊重、热爱生命(ming)。