爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 初中文言文阅读训练

《猫犬》阅读训练附答案附翻译

[移动版] 作者:苏轼
初中课外文言文导读《猫犬》阅读训练附答案附翻译

猫 犬

东坡(po)云:“养猫以捕鼠,不(bu)(bu)可以无鼠而养不(bu)(bu)捕之(zhi)猫;蓄犬以防奸,不(bu)(bu)可以无奸而蓄不(bu)(bu)吠(fei)(fei)之(zhi)犬。”余谓(wei)不(bu)(bu)捕犹(you)可也,不(bu)(bu)捕鼠而捕鸡则(ze)甚(shen)矣;不(bu)(bu)吠(fei)(fei)犹(you)可也,不(bu)(bu)吠(fei)(fei)盗而吠(fei)(fei)主①则(ze)甚(shen)矣。疾视正(zheng)人,必(bi)欲(yu)尽击去(qu)之(zhi),非(fei)捕鸡乎②;委心(xin)权要,使(shi)天子孤立(li),非(fei)吠(fei)(fei)主乎?

导读:苏东坡的意思是(shi):在什么位子(zi)上就(jiu)做(zuo)什么事,人应该恪尽职守。而“我(wo)”更深入地认为占着位子(zi)不做(zuo)事尚可,如果排斥忠良(liang),觊觎要位,则(ze)万万不可留用。

注(zhu)释:①主:主人(ren)。②非(fei)捕(bu)鸡乎:这岂不是和猫捕(bu)鸡一样(yang)吗?

精练:

一、解释加点的词

1.蓄(xu)犬以防奸(   )    2.余(yu)谓(wei)不捕犹可也(   )

3.不(bu)捕鼠而(er)捕鸡则甚矣(   )4.疾视正人,必(bi)欲尽击去之(   )

二、翻译

委心权要,使天子孤立(li),非吠主乎?

_____________________________

三(san)、文(wen)中“东(dong)坡(po)云(yun)”东(dong)坡(po)是谁(shei)?你读过(guo)他(ta)的其(qi)他(ta)作(zuo)品吗?

______________________________

四、东坡在本(ben)文中的观点是(shi)什么?

_______________________________

猫 犬

苏东坡说:“养(yang)猫用来捕鼠(shu),不(bu)可以(yi)没(mei)有鼠(shu)而(er)养(yang)不(bu)捕鼠(shu)的(de)猫;养(yang)狗用来防奸邪(xie)之人(ren),不(bu)可以(yi)没(mei)有奸邪(xie)之人(ren)而(er)养(yang)不(bu)叫(jiao)的(de)狗。”我(wo)认为(wei)猫不(bu)捕鼠(shu)还可以(yi),不(bu)捕鼠(shu)而(er)捕鸡就(jiu)更(geng)坏(huai)了;狗不(bu)叫(jiao)还可以(yi),不(bu)对着(zhe)盗(dao)贼(zei)叫(jiao)而(er)对着(zhe)主(zhu)人(ren)叫(jiao)就(jiu)更(geng)坏(huai)了。仇视正直的(de)人(ren),一定要尽力打击而(er)去除他,这(zhei)不(bu)就(jiu)是猫捕鸡吗(ma)?觊觎重要的(de)职(zhi)位,使(shi)皇上孤立,这(zhei)不(bu)就(jiu)是狗吠主(zhu)吗(ma)?

一(yi)、1.指(zhi)奸邪之人  2.指(zhi)猫不捕鼠  3.更坏  4.嫉恨正直的人

二、觊觎(yu)重(zhong)要的职(zhi)位,使天(tian)子(zi)孤(gu)立,这不是(shi)对着主人叫(jiao)吗?

三、宋代文学家苏轼;略。

四、在(zai)其位(wei)(wei),谋其政(zheng),不可(ke)以尸位(wei)(wei)素餐。(尸位(wei)(wei):占着职(zhi)位(wei)(wei)而不尽(jin)职(zhi)守(shou);素餐:吃闲饭。)

查看更多初中文言文阅读训练 资料
随机推荐
�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����ȫ���ս�ͬ��΢�ŵ绰����,�Ϻ��߶˺Ȳ���̳,�Ϻ�Ʒ�蹤����ȫ���ս�ͬ��΢�ŵ绰����,�Ϻ��߶˺Ȳ���̳,�Ϻ�Ʒ�蹤�������Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� ����