买椟还珠
楚人有卖其珠与郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠,郑人买其椟而还其珠。此可(ke)(ke)谓善卖椟矣,未可(ke)(ke)谓善鬻珠也。
注释:
①椟(du)(dú):木匣 ②桂(gui):肉(rou)桂(gui),椒(jiao):花(hua)椒(jiao) ③辑:连缀
④玫瑰(gui):如(ru)玫瑰(gui)花色的美玉(yu)
⑤鬻(yù):卖
阅读训练:
1、楚人对(dui)木匣加以修(xiu)饰,造成了什么结果?请(qing)用(yong)原文回答(da)。(2分)
答:_____________________________
2、文中加(jia)点的(de)“此”指(zhi)的(de)是谁?(1分(fen))
答:________________________
3、文中最后一(yi)句议(yi)论批评的是哪(na)个(ge)人?这个(ge)人错在哪(na)里?(3分(fen))
答:_____________________________
____________________________
4、成(cheng)语“买椟还珠”在如今一般用来说明什么(me)道理?与故事本来表达的意思有什么(me)不同?(4分)
答:___
____________________________
参考答案:
1、郑人买其椟而还其珠 2、指卖珠的人 3、批评的是卖珠的人。他在卖珠的工作中过分注重了木匣的装饰,以至匣子的价值及其外表的美观胜过了珠,主次颠倒了。 4、如今用以比喻没有眼光,取舍不(bu)(bu)当。批评“买珠者”一(yi)类的人,只(zhi)注(zhu)(zhu)重(zhong)外(wai)表(biao)而不(bu)(bu)注(zhu)(zhu)重(zhong)本质(zhi)。
翻译:
楚国(guo)有(you)个珠宝(bao)商人(ren),到郑国(guo)去卖(mai)珠宝(bao)。(他)用(yong)木兰香(xiang)木(为珠宝(bao))制(zhi)作了(一只)盒(he)(he)(he)子,用(yong)桂和椒所调制(zhi)的(de)香(xiang)料(liao)来(lai)熏盒(he)(he)(he)子,用(yong)美(mei)玉来(lai)点缀(zhui)(它),用(yong)翠(cui)鸟的(de)羽毛来(lai)连缀(zhui)。有(you)个郑国(guo)人(ren)买了盒(he)(he)(he)子,却把盒(he)(he)(he)里的(de)珠子还给了楚国(guo)人(ren),这个人(ren)可以说是善(shan)于卖(mai)匣子,不能(neng)说是善(shan)于卖(mai)珠子啊。