《早发白(bai)帝城》“一(yi)日还(hai)”的“还(hai)”字 理解
第七册《古(gu)诗两首·早发(fa)白帝城》有“千里(li)江陵一日还(hai)”的诗句。对于(yu)“还(hai)”字(zi),有的解(jie)释为(wei)“回(hui)到(dao)”,诗人是从白帝城出发(fa)的,到(dao)达江陵怎(zen)么能(neng)说是“回(hui)到(dao)”呢?有的解(jie)释为(wei)“到(dao)达”,“还(hai)”字(zi)有“到(dao)达”的意思(si)吗?
“还(hai)(hai)”字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)本义(yi)是“返回(hui)(hui)(hui)(hui)”“回(hui)(hui)(hui)(hui)到(dao)(dao)(dao)”或“回(hui)(hui)(hui)(hui)去(qu)(qu)(qu)”的(de)(de)(de)(de)意思(si)。《说文解字(zi)(zi)》对《还(hai)(hai)》字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)解释是:“还(hai)(hai),复也。”古文中(zhong)有(you)(you)“鸟倦飞而知还(hai)(hai)”(陶渊明《归(gui)去(qu)(qu)(qu)来(lai)兮辞(ci)(ci)》)“予羁縻不(bu)得还(hai)(hai)”(文天祥《指南录后序(xu)》)等句(ju)子(zi)。这(zhei)首诗(shi)说的(de)(de)(de)(de)是从白(bai)(bai)(bai)帝城到(dao)(dao)(dao)江(jiang)陵,并(bing)没有(you)(you)“来(lai)回(hui)(hui)(hui)(hui)”的(de)(de)(de)(de)意思(si),为什么(me)要(yao)说“还(hai)(hai)”呢?这(zhei)与诗(shi)的(de)(de)(de)(de)写作背(bei)景(jing)有(you)(you)关。唐(tang)肃宗乾元(yuan)二年(公元(yuan)759年),诗(shi)人(ren)在流(liu)放途(tu)中(zhong)得到(dao)(dao)(dao)赦(she)免,返回(hui)(hui)(hui)(hui)时(shi)(shi)写下了这(zhei)首诗(shi)。安史之乱爆发后,永(yong)王李(li)(li)璘以抗(kang)敌为名(ming)在江(jiang)陵起兵,诗(shi)人(ren)李(li)(li)白(bai)(bai)(bai)不(bu)明事实(shi)真相,在浔阳(yang)(今(jin)(jin)九江(jiang)市(shi)(shi))应邀参加了李(li)(li)璘的(de)(de)(de)(de)幕府(fu)。李(li)(li)璘失败后,李(li)(li)白(bai)(bai)(bai)获罪(zui)遭流(liu)放。流(liu)放从浔阳(yang)出发,溯江(jiang)而上(shang),离家日远,最终要(yao)到(dao)(dao)(dao)荒凉的(de)(de)(de)(de)夜(ye)郎(今(jin)(jin)贵州省桐梓(zi)县一带)。当时(shi)(shi)李(li)(li)白(bai)(bai)(bai)的(de)(de)(de)(de)妻子(zi)在豫章(zhang)郡(今(jin)(jin)江(jiang)西省南昌市(shi)(shi)),诗(shi)人(ren)在流(liu)放途(tu)中(zhong),天天盼望早日归(gui)来(lai),在《赠别郑(zheng)判官》一诗(shi)中(zhong)说:“我愁远谪夜(ye)郎去(qu)(qu)(qu),何日金(jin)鸡(ji)放赦(she)回(hui)(hui)(hui)(hui)。”遇赦(she)后顺江(jiang)而下,原路返回(hui)(hui)(hui)(hui),向自(zi)己家的(de)(de)(de)(de)方向奔(ben)去(qu)(qu)(qu),所以说“还(hai)(hai)”。著名(ming)学(xue)者吴小如(ru)先生说:“还(hai)(hai),归(gui)来(lai)也。江(jiang)陵本非李(li)(li)白(bai)(bai)(bai)的(de)(de)(de)(de)故乡。而‘还(hai)(hai)’字(zi)(zi)却亲(qin)切得俨如(ru)回(hui)(hui)(hui)(hui)乡一样。一个(ge)‘还(hai)(hai)’字(zi)(zi),暗处(chu)传神,值得细细玩味。”(见《唐(tang)诗(shi)鉴赏辞(ci)(ci)典》)。
“还”字本身虽然不能直接解释为“到达”,但是,“回到”某地,也就是到达了某地的意思。况且,在这首诗中,作者并没有交代“去而复还”的背景,因此,在讲清“还”字的本义和诗人遇赦而归背景的情况下,把“还”字讲成“到达”也是合理的。全句既可以译为:“一天的时间就回到了相距千里的江陵”,也可以译为:“一天的时间就到达了相距千里的江陵” 。