1.无(wu)从致书以观。(无(wu)从:没(mei)有办(ban)法。致:取得(de),这时指买到。) 没(mei)有办(ban)法买书来看。
2.每假借于(yu)藏(zang)(zang)书(shu)之家。(每:时(shi)常。假借:同义(yi)词连用,可译为(wei)“借”。) 时(shi)常向藏(zang)(zang)有书(shu)籍的人家去借。
3.益(yi)慕圣(sheng)贤之(zhi)道。 (道:学说(shuo)。) 更加(jia)仰慕古代圣(sheng)贤的学说(shuo)。
4.弗(fu)之(zhi)怠(dai)。(弗(fu):不(bu)。之(zhi):代词,指(zhi)学(xue)习。“弗(fu)之(zhi)怠(dai)”即弗(fu)怠(dai)之(zhi),否定句式代词宾语前(qian)置(zhi)句。) 不(bu)敢放松学(xue)习。
5.又(you)患无硕师(shi)名(ming)人与(yu)游(you)。 (硕:大。硕师(shi)即大师(shi),才学渊博的人。游(you);交(jiao)往。)
又担心没有才学渊博的大师,不能与(yu)有名望(wang)的人交往。
6.俟其欣(xin)悦(yue),则(ze)又请焉。 (俟:等待。欣(xin)悦(yue):高兴。请:请教。焉:兼词,“于之”的合音(yin),向(xiang)他。)
等先(xian)生高(gao)兴了,便又向他请教。
7.当余之(zhi)从(cong)师(shi)也,负箧曳屣(xi)。 (之(zhi):取消句子(zi)独立性。箧:箱(xiang)子(zi),这里指书箱(xiang)。曳:拖。屣(xi):鞋子(zi)。)
在我当年(nian)从师求学时,背(bei)着书箱(xiang),拖着鞋(xie)子(zi)。
8.至舍,四支(zhi)僵劲(jing)不能动,媵(ying)人持汤沃(wo)灌,以衾拥(yong)(yong)覆,久而乃和。(支(zhi):通“肢”。僵劲(jing):僵硬。媵(ying)人:服役 的人。汤:热水。沃(wo)灌:浇洗。衾:被(bei)子。拥(yong)(yong)覆:围盖。久而:好久,“而”是副(fu)词词尾。和:暖和。)
到了住所,四(si)肢冻僵了不能动弹(dan),服役的人(ren)拿来热水(给(ji)我)洗手暖脚,用被子(给(ji)我)盖上,很久(我)才暖和过来。
9.同(tong)舍生皆被(bei)(bei)绮(qi)绣。(被(bei)(bei):通“披”,穿。绮(qi)绣:丝(si)绸(chou)做的(de)(de)华丽的(de)(de)衣服。) 同(tong)旅(lv)舍的(de)(de)同(tong)学们都穿着华丽的(de)(de)衣服。
10.或遇(yu)其(qi)叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其(qi)欣悦,则(ze)又请焉。
全句(ju)(ju)译作(zuo):有时遇到(dao)先达训(xun)斥,(自己的)脸色(就)更加恭敬(jing),礼节(jie)(就)更加周到(dao)不敢(随(sui)便地)回一(yi)句(ju)(ju)话,等到(dao)先达高兴了,就又去(qu)请教(jiao)。
11.以中有足乐者,不知口体之奉(feng)不若人也。
全句译作:因为(我的(de))心(xin)中(zhong)有(you)足(zu)以快乐的(de)(读书)事(shi),(我)不去理会(hui)嘴里吃(chi)的(de)和身上穿的(de)不如(ru)别人。
12.俯身倾耳以(yi)请(qing)(qing) 弯下身子,侧着耳朵(表现尊敬而专(zhuan)心)请(qing)(qing)教。
13.门(men)人弟子(zi)填其室,未尝稍(shao)降辞色(se)_ 学生挤满了他(ta)的屋子(zi),但他(ta)并没有把(ba)言辞放(fang)委婉些(xie),把(ba)脸色(se)放(fang)温和些(xie)。
14.家(jia)贫,无从(cong)致书以(yi)观,每(mei)假借于(yu)藏书之家(jia),手自笔录(lu),计(ji)日以(yi)还。
家(jia)里穷,没有(you)办法得到书(shu),就经常(chang)向有(you)书(shu)的人家(jia)去借,亲手(shou)用笔抄(chao)写,计(ji)算着约定的日子按期归还。
15.尝趋百里外从乡之先达(da)执经(jing)叩问。 曾经(jing)跑到百里以(yi)外向(xiang)同(tong)乡有名望(wang)的前(qian)辈拿着书请教(jiao)。