《河中石兽》原文、注释与翻译
【说明】:原文以人教课标版七上第25课为准,核对到标点;为方(fang)便阅读(du),读(du)音直接随文添加,注释、翻(fan)译附于(yu)每段(duan)原(yuan)文后。以下(xia)黑(hei)色(se)字为原(yuan)文,红色(se)字为翻(fan)译。翻(fan)译为意译。——华语网注
【原文(wen)】:沧州①南(nan)一寺临②河干(gān)③,山(shan)门④圮(pi)(pǐ)⑤于河,二石(shi)兽并⑥沉焉。阅十余(yu)岁⑦,僧募金重修,求石(shi)兽于水中,竟不可得。以(yi)为⑧顺流下矣,棹(zhào)⑨数小舟,曳(yè)铁(tie)钯(pá)⑩,寻(xun)十余(yu)里,无迹。
【注释】:
①沧州(zhou):地名,今河北沧州(zhou)
②临:靠近。
③河(he)干(gan):河(he)边。 河(he),指黄(huang)河(he)。
④山(shan)门(men):寺庙的大门(men)。
⑤圮:倒塌。
⑥并:一起。
⑦阅:经(jing)过(guo),过(guo)了。岁:年。余:多。
⑧以为:认为……是……
⑨棹:船桨。这里作动词用(yong),划船。
⑩铁(tie)钯:农具,用于除(chu)草、平(ping)土(tu)。
【翻译】:沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了。经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到。和尚们认为石兽顺着水流流到下游。于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。