爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 初中语文 > 七年级上册语文

《陈太丘与友期》译文

[移动版] 归零

备注(zhu):部分(fen)翻译根(gen)据(ju)2024课本注(zhu)释(shi)做了调整!

【原文】陈太丘(qiu)与友期行,期日中。

【翻译】陈(chen)太丘跟一位朋友相约(yue)同行,约(yue)定的时间是正午(wu)时分(fen)。

 

【原(yuan)文】过中不(bu)至,太丘舍去(qu),去(qu)后(hou)乃至。

【翻译】过了中午,(朋(peng)友)没有(you)到,太丘(qiu)丢下(他)而离开(kai)了,(太丘(qiu))离开(kai)后,(朋(peng)友)才(cai)到。

 

【原文】元方时年七(qi)岁(sui),门外戏。

【翻译(yi)】陈元(yuan)方(fang)那年七岁,当时正在门(men)外玩耍(shua)。

 

【原文】客问元方(fang):“尊君在不(bu)?”

【翻译】客人(ren)问元方(fang):“令(ling)尊在不在”

 

【原文】答(da)曰:“待君(jun)久不至,已去(qu)。”

【翻译】(元方)答道:“等了(le)你好久,(你)都没(mei)到,(他)已(yi)经(jing)离开了(le)。”

 

【原文】友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而(er)去。”

【翻(fan)译】友(you)人便发怒的(de)说:“不是(shi)人啊!跟别(bie)人相约(yue)同(tong)行,却丢(diu)下我走了(le)。”

 

【原(yuan)文】元(yuan)方曰:“君与(yu)家君期(qi)日(ri)中(zhong)。日(ri)中(zhong)不至,则是无信;对子骂父,则是无礼(li)。”

【翻(fan)译】元方(fang)说:“您跟我爸爸约定的时间是正(zheng)(zheng)午(wu)(wu)。(您)正(zheng)(zheng)午(wu)(wu)不(bu)到,就(jiu)是不(bu)讲信用(yong);对(dui)着儿子骂他(ta)的父亲,就(jiu)是失礼。”

 

【原文】友人惭,下车引之(zhi)。

【翻(fan)译】友人感(gan)到惭愧,下车去拉元方。

 

【原文】元芳入(ru)门不顾(gu)。

【翻译】元方头也不回地走进了(le)大门。

本课资源下载:《世说新语》二则朗读、课件、中考题集下载

栏目热点
热评资源
最新资源
���Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳���Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳ҹ�Ϻ�������̳,ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳