策(ce)曰:“然,有质钱而没(mei)者,岁月(yue)已(yi)久,丝力糜脆不任(ren)用,闻公欲(yu)以嫁女,安可以此(ci)物病公哉!”取所当(dang)与(yu)银器(qi)投(tou)炽炭中,曰:“吾(wu)恐受(shou)质人或得银之非真者,故为公验之。”
六是陈策,曾经买一匹骡子,不被鞍或让人骑,或驮运货物,不忍心再到市上卖给他人,就叫人在村外草屋进行喂养,让它老死在这里。他的儿子与奸诈的经纪合谋,在这里经过的官人,有的马突然死去急着再买,他们就借此机会,故意将骡子的脊背磨破,牵到市上去卖,并且极力夸耀这匹骡子如何如何。不久,就将它卖了出去。陈策听说后,就连忙前去追赶,见了买主,如实地告诉不能让人骑乘驮运的实情。官人听后,不禁产生疑虑,以为他是喜爱这匹骡子,便问他究竟是怎么一回事?陈策让官人将鞍子放在骡背止,整要折腾了一天,也没有放止,被骡子踢得一塌糊涂。这时官人才明白了真情,从内心里对陈策发出了由衷的感谢。陈策当即把钱退还给了官人,官人把骡子退还给了陈策。又有一次,一个人到陈策家里去买质地轻软带有椒眼文饰的银器,陈策不卖给。这个人有些生气,就问他道:“我明明见你家中有这种东西,现在为什么不卖给我呢?”策回答说:“是啊!我家存放的这种银器,时间已经很长了,我听说你买这东西是为女儿作陪嫁用的,怎么能用这样过期报废的货物来坑害你呢?”说罢,就将家中所存的银器投进炽热的炭火盆中焚毁,并对买主说:“我这东西是从质人手中买来的,怕不是真品,作个验证让你看。”
曰(yue)危(wei)整者(zhe),买(mai)鲍鱼,其驵舞(wu)秤权阴厚整。鱼人(ren)去,身留整傍(bang),请曰(yue):“公买(mai)止(zhi)五斤,已为公密倍入之(zhi),愿畀我酒(jiu)。”整大惊,追鱼人(ren)数里返(fan)之(zhi),酬(chou)以直。又饮驵醇酒(jiu),曰(yue):“汝所欲酒(jiu)而(er)已,何欺寒人(ren)为?”
七是危整,一天,他到市止买回鲍鱼,经纪舞弄着称锤,故意多给秤了几斤,卖鱼人走后,经纪就对危整说:“你只买五斤,我暗中给你称了十斤,你得请我喝酒”整听后,十分吃惊。忙去追赶卖鱼的人,跑了几里才追止,把多给他的鱼,按重付给了卖鱼的人。就把那位经纪请到酒店中饮酒,并对那位经纪说:“你想喝酒,何必去欺侮卖鱼的贫苦人呢?”
曰(yue)(yue)曾(ceng)叔(shu)(shu)卿(qing)(qing)(qing)者,买陶器欲转易于北方,而(er)不(bu)果行(xing)。有人从(cong)之(zhi)并售者,叔(shu)(shu)卿(qing)(qing)(qing)与(yu)之(zhi),已纳价,犹(you)问曰(yue)(yue):“今以(yi)是何之(zhi)?”其人对:“欲效公前(qian)谋(mou)耳。”叔(shu)(shu)卿(qing)(qing)(qing)曰(yue)(yue):“不(bu)可,吾(wu)缘北方新(xin)有灾荒,是故不(bu)以(yi)行(xing),今岂宜不(bu)告(gao)以(yi)误君(jun)乎(hu)?”遂不(bu)复(fu)售。而(er)叔(shu)(shu)卿(qing)(qing)(qing)家(jia)苦(ku)贫,妻子饥寒不(bu)恤也。鸣(ming)呼,此八人者贤乎(hu)哉!
八是曾叔卿,他打算到南方购买一批陶器运到北方贩卖。买回来后,迟迟不向北方转运。这天,一个跟他一起做陶器生意的人前来买货,叔卿答应卖给,已付了钱,他顺便问道:“现在你买这些陶器干什么?’回答说:“我是跟你学的,是按照原先你的想法去做的。”叔卿当即斩钉截铁地对他说:‘你可不能这样做。我是由于北方新近遭灾,所以才不把这批陶器运到北方去卖的,如今你岂能不告诉我这一点呢?”于是叔卿决定不再把存货卖给他。而叔卿家中贫穷,连妻子的饥寒温饱都难以顾全。呜呼,以上八人,真可谓是善人贤人啊!