爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记· 鬼算》“ 献县吏王某”原文及翻译

[移动版] 作者:

阅微草堂笔记· 鬼算》“ 献县吏王某”原文及翻译

献(xian)县吏王某,工刀笔,善(shan)巧取人财。

献(xian)县县衙有一个小吏(li)王某,精通刑律诉讼,善于(yu)巧取当事(shi)人的钱财(cai)。

然每有所(suo)积,必(bi)有一意外事耗去。

然而,每当他有点积蓄时,必定发生一件意外事故(gu)将(jiang)钱财耗去。

有城隍庙道(dao)童(tong),夜(ye)行廊庑(wu)间,闻二吏持(chi)簿对算(suan)。

县城隍庙有(you)个(ge)道(dao)童,一天夜静更(geng)深,道(dao)童在庙内行走,见两个(ge)鬼吏正在手持(chi)帐(zhang)簿核算帐(zhang)目。

其一曰:“渠今岁(sui)所蓄较多,当(dang)何法以销之?”方沉思(si)间。

其(qi)中(zhong)一个说:“他今年积(ji)蓄比较多,该用什么办(ban)法勾销(xiao)呢?”说完低头(tou)沉思。

其一曰:“一翠云足矣,无烦(fan)迂折也。”

另一个(ge)(ge)说:“一个(ge)(ge)翠(cui)云就够了(le),用不着费多少周折。”

是庙往往遇(yu)鬼,道(dao)童习见,亦不(bu)怖,但不(bu)知翠云为谁,亦不(bu)知为谁销算。

人们(men)在(zai)城隍庙(miao)中常(chang)常(chang)遇见鬼(gui),道童也(ye)早已司空见惯,因此见二鬼(gui)核帐(zhang)也(ye)不害怕,只是不知翠云是谁,也(ye)不知道替(ti)谁计算消耗。

俄有小妓翠云至,王(wang)某大嬖之,耗所蓄(xu)八九(jiu)。

不久,有一位名叫(jiao)翠云的小妓女来到县(xian)城,很快就(jiu)博(bo)得了(le)县(xian)吏王某的超(chao)常宠爱,王某在小翠身上耗费(fei)了(le)八九成(cheng)积蓄。

又(you)染恶疮(chuang),医药备(bei)至,比(bi)愈,则已荡然矣。

又染上了恶(e)疮,破费(fei)了许多(duo)医药(yao)钱(qian),等到病疮痊愈(yu),所(suo)有(you)积蓄已经荡(dang)然无存(cun)。

人计(ji)其(qi)平生所取(qu),可屈指数者,约三四(si)万(wan)金。

有人对王某平生(sheng)巧取(qu)的钱财作(zuo)估(gu)计(ji),仅屈指可数的巨(ju)额款(kuan)项,就(jiu)大约有三四万(wan)两银子。

后发狂疾暴卒,竟无棺以殓。

可是(shi),后来王某发疯病突然死去,竟然没有钱买(mai)棺材下殓。

随机推荐
�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����ȫ���ս�ͬ��΢�ŵ绰����,�Ϻ��߶˺Ȳ���̳,�Ϻ�Ʒ�蹤�����Ϻ�ҹ����,�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����