《阅微草堂笔记· 莲花秋(qiu)放》“莲以夏开”原文及翻译
莲以夏开,惟(wei)避暑山(shan)庄之莲至秋乃开,较长(zhang)城以内迟一月有余。
莲(lian)花一(yi)般(ban)在夏季(ji)开(kai)花,只有(you)避暑山庄的莲(lian)花直到秋季(ji)才开(kai)放,比长城(cheng)以里晚(wan)一(yi)个多月。
然花(hua)虽晚开,亦复晚谢,至九(jiu)月初旬,翠盖红衣,宛(wan)然尚在。
然(ran)(ran)而(er),虽(sui)然(ran)(ran)这(zhei)里的(de)莲花开(kai)得晚(wan),可谢得也晚(wan),直(zhi)到(dao)九月上旬,池水中仍然(ran)(ran)是绿(lv)叶复盖着鲜红的(de)花朵,艳艳地(di),毫无凋零之意。
苑(yuan)中(zhong)每与菊花(hua)同瓶(ping)对插,屡见于圣制诗中(zhong)。
宫苑里常(chang)把莲花(hua)与菊(ju)花(hua)同瓶对插,在圣上(shang)的诗(shi)作中(zhong),
盖塞(sai)外地寒,春(chun)来较晚,故夏(xia)亦花(hua)迟。至(zhi)秋早寒而(er)不早凋,则莫明其理。
也常常见到吟咏莲花的诗句。大约塞外地寒,春天来得迟,所以夏季的花儿开得晚,这可以理解。但是(shi)这里秋季早寒,花儿却并不早谢,就令人莫(mo)名其妙了。
今岁恭读(du)圣制诗注,乃知苑中(zhong)池沼汇武列水之(zhi)三源(yuan),又引温泉(quan)以注之(zhi),暖气(qi)内涵,故花能(neng)耐冷(leng)也。
今年,我(wo)恭读圣上诗作(zuo)的(de)注释,才知道苑中(zhong)的(de)池水汇集了(le)武(wu)列河的(de)三个(ge)源头之(zhi)水,又注入了(le)温泉之(zhi)水,至(zhi)使暖气内(nei)涵,所以这里的(de)莲花才如此(ci)耐寒呀。