《后(hou)汉(han)书•虞延(yan)传》“虞延(yan)少(shao)为亭长”原文与翻译
虞延少为亭长,时王莽贵人魏氏宾客放从,延率吏卒突入其家捕之,以此见怨,故位不升。虞(yu)延年轻时做亭长(zhang),当时王莽的(de)贵(gui)人(女官(guan)(guan)名(ming))魏氏(shi)的(de)门(men)客放纵(zong),虞(yu)延带(dai)领官(guan)(guan)吏冲(chong)入魏氏(shi)家逮(dai)捕了那门(men)客,虞(yu)延因(yin)为这(zhei)件(jian)事被怨恨,所以官(guan)(guan)位不能升(sheng)迁。
王莽末,天下大乱,延常婴甲胄,拥卫亲族,扞御钞盗,赖其全者甚众。王莽末年,天下大乱,虞延常(chang)(chang)常(chang)(chang)披甲戴盔,护卫亲族(zu),抵(di)御(yu)掠夺的强(qiang)盗,依赖他保全生命财产(chan)的人很多(duo)。
建武初,除细阳令。东汉建武初年(nian),他被任命(ming)为细阳县令。
后去官还乡里,太守富宗闻延名,召署功曹。后来离(li)职(zhi)回乡,太守富宗听到虞(yu)延(yan)的名声,征召(zhao)他任功曹(cao)。
宗性奢靡,车服器物,多不中节。富宗性情奢侈放(fang)纵,车(che)子(zi)及其装饰(shi)器物,很多(duo)不符(fu)合(he)法度。延谏曰:“昔晏婴辅齐,鹿裘不完;季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。”宗不悦,延即辞退。虞(yu)(yu)延(yan)劝谏说:“ 过去晏婴辅佐(zuo)齐国,穿粗陋的(de)皮衣还不(bu)完(wan)整(zheng);季文子(zi)辅佐(zuo)鲁国,妾不(bu)穿丝绸衣服。因为节俭而(er)犯(fan)错的(de)人少得(de)很(hen)啊。”富宗不(bu)高兴,虞(yu)(yu)延(yan)就辞官离开了。
居有顷,宗果以侈从被诛,临当伏刑,揽涕而叹曰:“ 恨不用功曹虞延之谏!”迁洛阳令。是时阴氏有客马成者,常为奸盗,延收考之。过了不久,富(fu)宗果然因为奢侈(chi)放纵被杀,临处死刑时(shi),他擦着眼泪(lei)叹息说:“我(wo)痛恨自己没有听取功(gong)曹(cao)虞(yu)延(yan)的(de)(de)劝谏!”虞(yu)延(yan)升(sheng)迁为洛阳(yang)县令,此时(shi)阴家(阴皇后家族)有个叫马成的(de)(de)门客,常(chang)常(chang)干抢(qiang)劫偷盗的(de)(de)事,虞(yu)延(yan)收(shou)捕(bu)审问他。
阴氏屡请,获一书辄加篣二百.阴(yin)家屡次请求(qiu)免他的罪,虞延得(de)到一(yi)封说情的信就增打二百板(ban)子。
信阳侯阴就乃诉帝,谮延多所冤枉。信阳侯阴(yin)就( 阴(yin)皇(huang)后之弟)于(yu)是告诉了皇(huang)帝(di),诬陷(xian)虞延冤枉过很多(duo)人。
帝乃临御道之馆,亲录囚徒。皇帝(di)于是到皇帝(di)巡行道路的馆舍,亲自检查(cha)囚犯(fan)罪状。
延陈其狱状可论者在东,无理者居西。虞延让那些案(an)情有可论(lun)辩的囚犯站(zhan)在(zai)东边,无理(li)可讲的站(zhan)在(zai)西边。
成乃回欲趋东,延前执之,谓曰:“尔人之巨蠹,久依城社,不畏熏烧。今考实未竟,宜当尽法!”马成于(yu)是(shi)回身(shen)想到东边,虞延上(shang)前(qian)捉住(zhu)他,对他说:“你是(shi)人中的大(da)蠹虫,长久地依托权势(shi),不怕熏烧。现(xian)在审查(cha)核实没完,应当完全依法制裁!”
成大呼称枉,陛戟郎以戟刺延,叱使置之。马(ma)成(cheng)大(da)喊说自己冤屈,皇帝的(de)近卫军官(guan)用戟(ji)刺着(zhe)虞(yu)延,呵斥(chi)虞(yu)延放(fang)开马(ma)成(cheng)。
帝知延不私,谓成曰:“汝犯王法,身自取之!”呵使速去。皇帝知道虞(yu)延公正(zheng)无私,对马(ma)成说:“你犯了王法,是你自(zi)己(ji)造成的(de)灾祸!”呵斥让他快走回去。
后数日伏诛,于是外戚敛手,莫敢干法。几天后马成被处死刑。从此外戚收敛行为,没有人敢(gan)犯法。
迁南阳太守。虞(yu)延后升任南(nan)阳太守。
永平初,有新野功曹邓衍,以外戚小侯每豫朝会,而容姿趋步有出于众.永平(ping)初年,有(you)个新(xin)野功曹(cao)邓衍,凭外戚(qi)侯爵(jue)子弟的身份常常参加(jia)朝会,而他(ta)的容貌姿态举止比(bi)一般人出色。
显宗目之,顾左右曰:“ 朕之仪貌,岂若此人!”特赐舆马衣服。显宗皇帝看见(jian)他,回(hui)头对身边的人说:“ 我的仪表(biao)相貌怎么像(xiang)这个(ge)人!”特地赐给他车(che)马衣服。
延以衍虽有容仪而无实行,未尝加礼。虞延认为(wei)邓衍(yan)虽有容貌仪(yi)表(biao),可是没有实际品行(xing),不(bu)曾对他有高于(yu)一(yi)般人的(de)礼节。
帝既异之,乃诏衍令自称南阳功曹诣阙。皇帝已经认为邓衍与众不同(tong),于(yu)是下(xia)令让他自称南阳功曹到皇宫来(lai)。
既到,拜郎中,迁玄武司马。他(ta)到了以后,被任命为郎(lang)中,升为玄武门司马.
衍在(zai)职不服父丧,帝闻(wen)之(zhi)(zhi),乃叹曰:“‘知人则哲,惟帝难之(zhi)(zhi)’。信哉斯言!”衍惭而退,由是以延为(wei)明。
邓(deng)(deng)衍在做(zuo)官(guan)期间不为父亲服(fu)丧,皇帝听到(dao)此事,就叹息(xi)道:“‘ 了(le)解人(ren)就是明(ming)智(zhi),只(zhi)有(you)皇帝难做(zuo)到(dao)’,这话确(que)实对啊!”邓(deng)(deng)衍很惭愧,辞(ci)去了(le)官(guan)职。因(yin)此( 当(dang)时人(ren))认为虞延有(you)知人(ren)之明(ming)。