《阅微草堂笔记·玉孩儿》“其乡有(you)人,家(jia)酷(ku)贫”原文(wen)与翻(fan)译
琴工钱生(钱生尝客裘文达公家,日相狎习,而忘问名字乡里)言:其乡有人,家酷贫,佣作所得,悉以其寡嫂,嫂竟以节终。琴师(shi)钱(qian)生(钱(qian)生曾在裘文达公家(jia)作清客,我和他(ta)很熟悉,但(dan)忘记问他(ta)的姓名籍贯)说:他(ta)家(jia)乡有个人,家(jia)庭十分(fen)贫(pin)苦,他(ta)做(zuo)雇工(gong)所(suo)得(de)的钱(qian)粮,都交给(ji)他(ta)那守寡的嫂嫂,嫂嫂竟(jing)得(de)以守节到去世。
一日,在烛下拈贮线,见窗隙一人面,其小如钱,目炯炯内视。有一天,他在灯下搓麻线(xian),看(kan)见窗(chuang)缝(feng)里有个人(ren)面,像铜钱(qian)那样(yang)小(xiao),双眼(yan)炯(jiong)炯(jiong)有神地向屋里看(kan)着。
急探手攫得之,乃一玉孩,长四寸许,制作工巧,土蚀斑然。他连忙伸(shen)手抓进来(lai),原来(lai)是(shi)一个玉雕(diao)孩儿,长(zhang)约四寸多,制作(zuo)精(jing)巧,长(zhang)久(jiu)埋在(zai)泥(ni)土中的斑纹十分(fen)明显。
乡僻无售者,仅于质库得钱四千。乡下偏僻,没有地方(fang)可以出售,只在(zai)当铺当得四千铜钱。
质库置椟中,越日失去,深惧其来赎。当(dang)铺(pu)把玉雕(diao)孩儿放在木(mu)箱子内(nei),过一(yi)天后就不(bu)见了,当(dang)铺(pu)很怕这个人来赎取。
此人闻之,曰:“此本怪物,吾偶攫得,岂可复胁取人财!”具述本未,还其质券。这个(ge)人听说这件事,就说:“这玉雕孩儿本来是(shi)奇怪的东西,我偶然间(jian)抓到,怎(zen)能以此再来威胁人家(jia)博取赔(pei)偿金呢(ni)!”他(ta)就把事情(qing)经过讲了出(chu)来,还把当票还给当铺。
质库感之,常呼令佣作,倍酬其值,且岁时周恤之,竟以小康。当铺(pu)很(hen)感激他,经常请他来做工,加(jia)倍(bei)给他工钱,而且(qie)逢年过节(jie)经常周济他,他竟然家道变(bian)得不愁温饱了(le)。
裘文达公曰:“此天以报其友爱也。裘文达公说(shuo):“这是上天对他(ta)友爱的报(bao)答。
不然,何在其家不化去,到质库始失哉?不然(ran)的话(hua),玉雕孩儿(er)在他家(jia)时为什(shen)么不变走,要到当铺(pu)才失(shi)去呢
至概还质券,尤人情所难,然此人之绪余耳。至于归还当票,更是人情(qing)难得,但(dan)不过是他的(de)品质所必然产生的(de)行为罢了。
世未有(you)锲薄(bo)奸黠(xia)而(er)友于兄(xiong)弟者(zhe)(zhe),亦(yi)未有(you)友于兄(xiong)弟而(er)锲薄(bo)奸黠(xia)者(zhe)(zhe)也(ye)。”
世界(jie)上还没有刻薄奸狡却友爱兄(xiong)弟(di)的人,也没有友爱兄(xiong)弟(di)却又刻薄奸狡的人。”