《隋书·皇甫诞(dan)传(chuan)》“皇甫诞(dan),字玄虑”原文及翻译
皇甫诞,字玄虑,安定乌氏人也。皇甫诞字玄虑,是安定乌氏人。
祖和,魏胶州刺史。父璠,周隋州刺史。 他的祖父皇甫和,是西魏胶州刺史。 父亲皇(huang)甫璠,任北周隋州刺史。
诞少刚毅,有器局。皇甫诞年少时(shi)禀(bing)性刚(gang)毅,有才识和(he)气度(du)。
周毕王引为仓曹参军。高祖受禅,为兵部侍郎。北(bei)周(zhou)毕王推荐(jian)他任仓曹参军。高(gao)祖即位以后,皇甫诞做了兵部侍郎。
数年,出为鲁州长史。几年后,出京(jing)城任鲁州长史。
开皇中,复入为比部、刑部二曹侍郎,俱有能名。开皇年间,又回到朝中做比部、刑部两个部门的侍郎(lang),都有(you)贤能的名声(sheng)。
迁治书侍御史朝臣无不肃惮后(hou)调(diao)任治书侍(shi)御史,朝中大臣没有(you)不对他恭敬(jing)而(er)又(you)畏惧的(de)。
上以百姓多流亡令诞为河南道大使以检括之高祖因(yin)为百姓流亡很多,派皇(huang)甫诞任河南道大使前(qian)去清查。
及还奏事称旨上甚悦令判大理少卿等到(dao)返朝后,所(suo)奏(zou)之事符合高祖的旨意,高祖很高兴,让(rang)他兼任大理寺少(shao)卿(qing)。
明年,迁尚书右丞。俄以母忧去职。第二(er)年,升任尚书右(you)丞(cheng)。不(bu)久,因母(mu)亲去世(shi)而(er)离职(zhi)。
未期,起令视事。寻转尚书左丞。丧期未满(man),又奉命(ming)到职上任(ren)。不久,转任(ren)尚书左丞。
时汉王谅为并州总管,朝廷盛选僚佐,前后长史、司马,皆一时名士。 当时(shi),汉王杨谅(liang)是并(bing)州总管,朝廷广(guang)泛选拔(ba)人才当他的属官,前后任长史(shi)、司马,都(dou)是当时(shi)的名(ming)士。
上以诞公方著称,拜并州总管司马,总府政事,一以谘之,谅甚敬焉。高祖因皇(huang)甫诞以(yi)公(gong)平正直著称,封他(ta)为并州(zhou)总管(guan)司马,总管(guan)并州(zhou)府政事,凡事都要(yao)征求他(ta)的(de)意见,汉(han)王很敬重他(ta)。
及炀帝即位,征谅入朝,谅用谘议王颉之谋,发兵作乱。隋炀(yang)帝(di)即位后,召杨谅入朝(chao),杨谅采纳谘(zi)议官王颊的计谋,友(you)兵作乱(luan)。
诞数谏止,谅不纳。皇甫诞多次谏阻,杨谅都(dou)不采(cai)纳。
诞因流涕曰:“窃料大王兵资,无敌京师者,加以君臣位定,一頍逆顺势殊,士马虽精,难以取胜。皇甫诞于是流着(zhe)泪说:“我料想大王您(nin)的(de)兵(bing)器物资(zi),没有能抵挡(dang)京师(shi)军队的(de),再(zai)加(jia)上君臣的(de)名分已定,叛逆和从(cong)的(de)形势悬殊,您(nin)兵(bing)马虽精,也难(nan)以取胜。
愿王奉诏入朝,守臣子之节,必有松、乔之寿,累代之荣。希望(wang)您奉命(ming)入朝,恪守臣(chen)子(zi)(zi)(zi)的节操,一定会(hui)有(you)赤松子(zi)(zi)(zi)和王子(zi)(zi)(zi)乔那样(yang)长(zhang)的寿命(ming)、几(ji)代人的荣华(hua)。
如更迁延,陷身叛逆,一挂刑书,为布衣黔首不可得也。如果(guo)再拖延,做叛逆之(zhi)事(shi),一(yi)旦触犯刑法的条文,想(xiang)做平民(min)百姓(xing)也不可能了。
愿察区区之心,思万全之计,敢以死请。”谅怒而囚之。希望(wang)王(wang)爷您明(ming)白我(wo)的苦心(xin),想一个万(wan)全之计。我(wo)斗胆(dan)冒死请求。”杨谅大(da)怒,囚禁(jin)了皇(huang)甫诞。
及杨素将至,谅屯清源以拒之。后(hou)来杨素将要到来,杨谅在(zai)清源屯(tun)兵抵抗。
谅主簿豆卢毓出诞于狱,相与协谋,闭城拒谅。杨(yang)谅(liang)的主(zhu)簿豆(dou)卢毓将皇甫诞从囚牢中(zhong)放出,与他合谋,关闭城门,不(bu)让杨(yang)谅(liang)入城。
谅袭击破之,并抗节而遇害。杨(yang)谅发起(qi)进攻击(ji)破(po)城池(chi),二人都守(shou)节而(er)死。
帝以诞亡身徇国,嘉悼者久之,隋炀帝(di)因(yin)为皇甫诞以(yi)身殉国,赞赏并悼念他很久,
下诏曰:“并州总管司马皇甫诞,性理淹通,志怀审正,效官赞务,声绩克宣。下(xia)诏令说:“并州(zhou)总(zong)管司马皇甫诞(dan),性情通(tong)达(da),品行(xing)端正,担任官职(zhi)辅佐政务(wu),声(sheng)誉(yu)功绩显著(zhu)
值狂悖构祸,凶威孔炽,确殉单诚,不从妖逆。虽幽絷寇手,而雅志弥厉,遂潜与义徒据城抗拒。遇到狂妄悖逆之徒制造祸患,坏人势力猖獗,皇甫诞坚定忠诚,不顺从逆徒。虽然当时被贼寇幽禁,但其高尚的志向更受砥砺,于是暗中和义士一起占据城池,抵抗贼寇。
众寡不敌,奄(yan)致非命(ming)。可赠柱国,封弘义公,谥曰明。子无逸嗣
最终寡不敌众,导致牺牲。准予追(zhui)赠柱国,封弘义公,谥号明。”皇甫诞(dan)的儿子皇甫无逸官(guan)位(wei)和(he)爵(jue)位(wei)。