《张佐治遇蛙》“金华郡守(shou)张佐治至一处”原文及翻译
金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。金(jin)华县的长官张佐(zuo)治到一个地方,看见有许多青(qing)蛙在道路旁鸣叫,而且一只只都昂(ang)着头,像有冤要(yao)说似的。
佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。张(zhang)佐治觉得很(hen)奇(qi)怪,便下(xia)车步行(xing),边(bian)走边(bian)察(cha)看,青蛙见(jian)他(ta)(ta)下(xia)了(le)车,于是又蹦跳到他(ta)(ta)的面前为他(ta)(ta)引路。
至田间,三尸叠焉。一直走到(dao)了一田(tian)边,只看见三具(ju)尸体叠在一起。
公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,张佐治用手提起上(shang)面两具尸(shi)体,发现最下面那(nei)具尸(shi)体还(hai)在颤动,于是喂给那(nei)人热水喝。
未几复苏,曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也,购以放生。不一(yi)会儿那人(ren)醒了,便讲(jiang)起了经过:“我是(shi)名商人(ren),在向集市路上(shang)遇见两个人(ren)的肩上(shang)背着箩筐,筐中(zhong)有青蛙(wa)(wa),都(dou)在哀鸣着。于是(shi)我便买下(xia)了青蛙(wa)(wa)把它们(men)全放生(sheng)了。
二人复曰:‘此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也。’那(nei)两个卖蛙的人说(shuo):‘这(zhei)里水很(hen)浅(qian),即(ji)使你把青(qing)蛙放生了,也会被别人捉住。前面(mian)有一(yi)潭水很(hen)深,是(shi)个放生池(chi)。’
吾从之至此,不意挥斤,遂被害。我(wo)于是(shi)便跟(gen)那两(liang)人前往(wang)放生(sheng)池。可谁能料想,那两(liang)个人挥动斧(fu)头,于是(shi),我(wo)就被他们伤(shang)害了。
二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也。”我的(de)仆人(ren)在我后面不远,他们身上都带着很多银(yin)子,一定是那害(hai)我的(de)人(ren)把仆人(ren)们引诱到这(zhei)里来,把他们杀(sha)死了,抢走了所(suo)有银(yin)两。”
张佐治至郡,急令捕之,张佐治听后立刻回(hui)县里,逮捕那杀人(ren)的(de)两人(ren)。
不日人金俱获。不久,便人赃俱(ju)获。
一讯即吐实,罪死,所夺之金归商。经过审(shen)讯(xun),那两人都交代了犯(fan)罪(zui)的事实,判他们(men)死罪(zui),并将他们(men)抢夺的钱财归还给商(shang)人。