《阅微草堂笔记·鬼念子孙》“又佃(dian)户何(he)大金”原(yuan)文与翻(fan)译(yi)
又佃户何大金,夜守麦田。有一老翁来共坐。又,佃户何大(da)金,夜间看守麦田,有一(yi)位老翁前来和他共(gong)坐。
大金念村中无是人,意是行路者偶憩。何大金想村中没(mei)有这位老(lao)翁,可能是行路偶然休(xiu)息一下。
老翁求饮,以罐中水与之。老翁向(xiang)他(ta)讨水喝,他(ta)就把(ba)水罐递给(ji)了老翁。
因问大金姓氏,并问其祖父。恻然曰:“汝勿怖,我即汝曾祖,不祸汝也。”老翁问何大金的(de)姓(xing)氏,并且问到他的(de)祖(zu)父,有些凄恻地(di)说(shuo):“你不要害怕,我(wo)就是你的(de)曾(ceng)祖(zu)父,不会害你的(de)。”
细询家事,忽喜忽悲。他(ta)向何大金(jin)仔细询问(wen)了(le)许(xu)多家(jia)事,忽(hu)然(ran)高兴,忽(hu)然(ran)悲伤。
临行,嘱大金曰:“鬼自伺放焰口求食外,别无他事,惟子孙念念不能忘,愈久愈切。临别时(shi),老翁嘱告(gao)何大金说(shuo):“鬼(gui)除了在祭祀时(shi)节(jie)自己(ji)等待供品求口饭吃外,别无其他事情,唯有对子孙念(nian)念(nian)不忘,年代越久思念(nian)越切。
但苦幽明阻隔,不得音问。只是(shi)苦于幽明(ming)阻隔(ge),不(bu)通音讯。
或偶闻子孙炽盛,辄跃然以喜者数日,群鬼皆来贺。有时(shi)偶尔闻(wen)听到自己的子孙兴旺发达,就会手舞足蹈,高(gao)兴好几天,群(qun)鬼都来祝贺。
偶闻子孙零替,亦悄然以悲者数日,群鬼皆来唁。较生人之望子孙,殆切十倍。如果偶尔(er)闻听到自(zi)己(ji)的(de)子孙零替(ti)衰败,也会闷(men)闷(men)不乐,伤心(xin)好几(ji)天,群鬼(gui)都来安慰(wei)。比活着的(de)人渴望子孙兴(xing)旺发达(da)还急切十倍。
今闻汝等尚温饱,吾又歌舞数日矣。”今天我得(de)知(zhi)了(le)你们(men)生活(huo)温(wen)饱,就又可以举行歌舞,高兴几天了(le)。”
回顾再四,叮咛勉励而去。老(lao)翁一(yi)边走着(zhe),还多次(ci)回(hui)过头(tou)来再三叮咛勉励,这(zhei)才离去。
先姚安公曰:“何大金蠢然一物,必不能伪造斯言。先父姚安(an)公说:“何(he)大金这么(me)一个粗蠢东(dong)西,肯定不能伪造出这番话来(lai)。
闻之,使之追远之心,油然而生。”听(ting)到这番话(hua),使人敬祖追(zhui)远的孝心油然(ran)而生。”