爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《幼学琼林 鸟兽》“麟为毛虫之长,虎乃兽中之王。”原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

《幼学琼林 鸟兽(shou)》“麟为毛虫之长,虎乃兽(shou)中(zhong)之王。”原文逐句翻(fan)译

麟为毛虫之长,虎乃兽中之王。龙是(shi)鳞虫(chong)类之长,老虎是(shi)万(wan)兽之王。

麟凤(feng)龟龙(long),谓(wei)之四灵;犬豕与鸡,谓(wei)之三(san)物(wu)。

麒(qi)麟、凤凰、乌龟(gui)和龙合(he)称(cheng)为四灵。狗、猪(zhu)和鸡是古人歃血为盟时所(suo)用之物(wu),所(suo)以合(he)称(cheng)为三物(wu)。

骅骝,良马之号;太牢、大武,乃牛之称。骅骝、都是古(gu)时(shi)名(ming)马的名(ming)称。太牢、大武都是牛的名(ming)称。

羊曰(yue)柔毛,又曰(yue)长髯(ran)主簿;豕名(ming)刚(gang)鬣,又曰(yue)乌喙(hui)将军。

羊(yang)毛很(hen)柔软、羊(yang)须又很(hen)长,所(suo)以(yi)把羊(yang)称做柔毛或长鬃(zong)主簿。猪鬃(zong)很(hen)硬、猪嘴(zui)乌(wu)黑,所(suo)以(yi)称做刚鬣或乌(wu)喙将军。

鹅名舒雁,鸭号家(jia)凫。鸡有五德(de),故(gu)称之曰(yue)德(de)禽;雁性随阳,因名之曰(yue)阳鸟。

鹅(e)行路像雁故(gu)称(cheng)为(wei)舒雁。鸭形状(zhuang)像凫称(cheng)为(wei)家凫。鸡有五(wu)种美德,故(gu)称(cheng)为(wei)德禽;雁又称(cheng)为(wei)阳鸟。

家狸、乌圆(yuan),乃猫之誉(yu);韩(han)卢、楚犷,皆犬之名(ming)。

家狸、乌圆都是(shi)猫的美名;韩卢、楚犷都是(shi)良(liang)犬的名称(cheng)。

麒麟驺(zou)虞,皆好仁之(zhi)兽(shou);螟螣蠡(li)贼(zei),皆害苗之(zhi)虫(chong)。

麒麟(lin)、驺虞都是(shi)喜好仁义之神(shen)兽(shou);螟、螣、蟊、贼都是(shi)残害庄稼(jia)的害虫。

无肠公子,螃蟹之(zhi)名;绿衣(yi)使者,鹦(ying)鹉之(zhi)号。

无肠公子是螃蟹的别名,绿衣使者是鹦鹉的外号。

狐假虎威,谓借势而为恶;养虎贻害,谓留祸之在身。狐假虎威比喻凭借别人的威势做坏事;养虎贻患比喻纵容敌人自留后患。

犹豫多疑,喻人之不决;狼狈相倚,比人之颠连。犹是一(yi)种野兽(shou)性多疑(yi)虑,听见声(sheng)音就预先(xian)上树,一(yi)会儿又下来反复不定,所以(yi)说(shuo)人(ren)遇事迟疑(yi)不决就叫做犹豫;狼(lang)和狈互相依倚,失去对方则困顿不堪,故以(yi)狼(lang)狈形容困顿窘迫的境况。

胜负未分,不知鹿死谁手;基业易主,正如燕入他家。鹿是(shi)打(da)猎时(shi)(shi)互相争夺的目标,在众人(ren)(ren)争夺某物而(er)胜(sheng)负未分之时(shi)(shi),就(jiu)说不知鹿死谁手;基业房产换了(le)主人(ren)(ren),秋(qiu)去春来(lai)的燕子虽在同一地方筑巢,却已(yi)不是(shi)原来(lai)的人(ren)(ren)家了(le)。

燕到南(nan)方,先至为主,后(hou)至为宾;雉名陈(chen)宝,得雄为王,得雌为霸。

燕子飞往南(nan)方时,先到(dao)的(de)是主人,后到(dao)的(de)是宾客;雉(zhi)鸡又名陈宝,抓住雄雉(zhi)可以为王,抓住雌雉(zhi)可以称霸。

刻鹄类(lei)鹜,为学初成;画(hua)虎类(lei)犬,弄巧反拙。

用(yong)木头刻(ke)鹄(hu)却(que)像个鹜,说(shuo)人学一件事(shi)还(hai)没有(you)学成(cheng)。用(yong)纸画(hua)老虎,画(hua)出来却(que)像一只狗,比(bi)喻弄巧(qiao)成(cheng)拙反(fan)而留下笑柄。

美恶不称,谓之狗尾续貂;贪图不足,谓之蛇欲吞象。好坏不匀称,譬如用狗尾巴去接续贵重的貂毛。贪得无厌如同巴山的长蛇,想要吞下大象一样。

祸去祸又至,曰前门拒虎,后门进狼;除凶不畏凶,曰不入虎穴,焉得虎子。前门拒绝了(le)老虎(hu),后门却(que)进(jin)来了(le)豺狼,比喻刚消(xiao)除了(le)一个祸患,却(que)又遇上了(le)另一个灾难(nan)。不(bu)敢进(jin)入老虎(hu)的洞穴,怎能得(de)(de)到(dao)虎(hu)子,是说不(bu)敢冒危难(nan),就不(bu)能获(huo)得(de)(de)成功。

鄙众趋利,曰群蚁附膻;谦己爱儿,曰老牛舐犊。世俗之人(ren)趋向财(cai)利(li)追逐(zhu)利(li)益(yi),如(ru)同(tong)(tong)群蚁附着(zhe)于膻(shan)腥之上。谦称自己(ji)喜(xi)爱(ai)儿女,如(ru)同(tong)(tong)老牛(niu)不断的(de)舔着(zhe)小牛(niu)一般。

无中生有,曰画蛇添足;进退两难,曰羝羊触藩。从来没有(you)(you)发生过的事,竟(jing)然(ran)可以(yi)说得有(you)(you)形有(you)(you)影,如同画(hua)师画(hua)蛇(she),竟(jing)然(ran)添上了(le)脚,真是无中生有(you)(you),节外生枝。羊角(jiao)触撞了(le)篱笆(ba),向(xiang)前进或向(xiang)后(hou)退(tui)都很困难,就称为羝羊触藩。

杯中蛇影,自起猜疑;塞翁失马,难分祸福。在(zai)酒杯里看见了蛇的(de)(de)影(ying)子,无(wu)端产(chan)生(sheng)(sheng)了疑虑恐惧就叫做杯中蛇影(ying)。塞上老翁失去马,祸(huo)福很难(nan)分辨,所(suo)以塞翁失马是说发生(sheng)(sheng)了不(bu)好的(de)(de)事,有时(shi)却会产(chan)生(sheng)(sheng)好的(de)(de)结果,祸(huo)福并不(bu)是事情发生(sheng)(sheng)的(de)(de)当时(shi)就能显(xian)现出(chu)来的(de)(de)。

龙驹凤雏,晋闵鸿夸吴中陆士龙之异;伏龙凤雏,司马徽称孔明庞士元之奇。晋闵鸿夸赞(zan)吴郡陆云文采之异,说(shuo)他是龙驹凤雏,龙驹是夸赞(zan)陆机(ji)的天资颖异,凤雏是称赞(zan)庞统的才华高超。

吕后断戚夫人手足,号曰人彘;胡人腌契丹王尸骸,谓之帝羓。吕后斩断戚夫人手足,称她(ta)为(wei)人彘(zhi);胡人将契丹王尸骸腌(a)起来,称为(wei)帝羓(ba)。

人之狠恶,同于梼杌;人之凶暴,类如穷奇。凶恶残暴的(de)人,就和那传说中(zhong)的(de)凶兽梼杌穷奇一样(yang)。

王猛见桓温,扪虱而谈当世之务;宁戚遇齐桓,扣角而取卿相之荣。王猛隐居倜傥有大志,披褐衣谒桓温,扪虱而谈天下大事;宁戚家贫而有才,扣牛角发悲歌,齐桓公听到后认为是奇才,故有拜为上卿的殊荣

楚王轼怒蛙,以昆虫之敢死;丙吉问牛喘,恐阴阳之失时。越王伐吴时为激励士兵(bing)勇于作(zuo)战,向怒(nu)蛙致敬因为它不畏惧(ju)死亡。丙(bing)吉见到牛(niu)喘息(xi)而询问,惟恐阴阳(yang)失序。

以(yi)十人而制千虎,比(bi)言(yan)事之(zhi)艰胜;驰韩卢而搏蹇兔,喻言(yan)敌之(zhi)易摧。

用十(shi)个人(ren)去制(zhi)伏一千头老虎,一定会(hui)惨遭失败,比(bi)喻(yu)事情(qing)难(nan)以(yi)成功。用勇猛的狗去追捕跛了脚的兔子,比(bi)喻(yu)摧毁敌人(ren)极其(qi)容易。

兄弟如鹡鸰之相亲,夫妇如鸾凤之配偶。鹡鸰是比喻弟兄(xiong),凤凰是比喻夫妻。

有势莫能为,曰虽鞭之长,不及马腹;制小不用大,曰割鸡之小,焉用牛刀。有力量却用不上,譬如马鞭再长,也不打马腹。小题不必大做,杀鸡这种小事,何必用到杀牛的刀子。

随机推荐
�Ϻ�Ʒ����,����������,����ɣ�������Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� �����Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ���Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�Ʒ�蹤����