爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《吕氏春秋》“使治乱存亡若高山之与深谿”文言文阅读选段逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

《吕氏春秋》“使治乱存亡若高山之与深谿”文言文阅读选段逐句翻译

 

使治乱存(cun)亡若高山(shan)之(zhi)与深(shen)谿(qi),若白垩之(zhi)与黑(hei)漆,则无所用智,虽愚犹可矣。

假如治与(yu)乱、存与(yu)亡的区别如同高山(shan)与(yu)深谷,如同白土(tu)与(yu) 黑漆(qi)那般分明,那就没有(you)必(bi)要(yao)运用智慧(hui)了,就算(suan)蠢(chun)人也(ye)能够知道。

且(qie)治乱存亡则不(bu)(bu)(bu)然,如可(ke)知(zhi),如可(ke)不(bu)(bu)(bu)知(zhi);如可(ke)见、如可(ke)不(bu)(bu)(bu)见。

但是治(zhi)与(yu)乱、存与(yu)亡的区别(bie)并(bing)非如此。仿佛能(neng)够知(zhi)道(dao),又(you)仿佛无法知(zhi)道(dao);好像能(neng)够看到(dao),又(you)好像不能(neng)看到(dao)。

故智士贤者(zhe)相与积(ji)心愁虑以求之,犹尚(shang)有管叔、蔡叔之事(shi)与东(dong)夷八(ba)国不听(ting)之谋。

因(yin)此有才智的人、贤明的人都在千思(si)百虑、用(yong)尽心(xin)思(si)去探求治(zhi)乱存亡(wang)的征兆,就算(suan)是这(zhei)样,尚(shang)且有管叔、蔡叔叛(pan)乱的事(shi)件和东夷八国不听(ting)王(wang)命的阴谋。

故治乱存亡,其始若秋毫。

因(yin)此治(zhi)乱存亡(wang)刚刚出现的(de)时(shi)候就(jiu)如同(tong)秋(qiu)毫那般,

察其(qi)秋毫,则大物不(bu)过矣。

可以明察秋毫,大事(shi)就不会出现过(guo)失了。

 

鲁国之(zhi)法(fa),鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎(shu)之(zhi)者,取其金(jin)于府。

鲁国有一道法(fa)律,如果(guo)鲁国人(ren)在外国见到(dao)同(tong)胞(遭遇不幸),沦落为奴隶,只要能够(gou)把这些人(ren)赎(shu)回来(lai)(帮助他们恢复自由),就可以从(cong)国家获得(de)金(jin)钱(的补偿和奖励(li))。

子贡赎鲁人于诸侯(hou),来而让,不取其(qi)金。

(孔(kong)子(zi)的(de)学生)子(zi)贡,把(ba)鲁国人从(cong)外国赎(shu)回来,但不(向国家)领取(qu)金钱。

孔子曰:“赐失之(zhi)矣(yi)。自今以往,鲁人(ren)不(bu)赎(shu)人(ren)矣(yi)。”

孔(kong)子说:赐(端木(mu)赐,即子贡(gong)),这就(jiu)是你的不对了,从此以(yi)后,鲁国(就(jiu)没(mei)有)人再去(qu)赎回自己(遇难(nan))的同胞(bao)了。

取其金,则无损(sun)于行(xing);不取其金,则不复赎人矣。

(向国家(jia))领(ling)(ling)取补偿金,(对你)没(mei)有任何损失;但不领(ling)(ling)取补偿金,鲁国(就(jiu)没(mei)有)人再去赎(shu)回(hui)自己(遇难)的(de)同胞了。

子(zi)路(lu)拯溺(ni)者(zhe),其人(ren)拜之(zhi)以牛,子(zi)路(lu)受(shou)之(zhi)。

子(zi)路(lu)(lu)救了(le)(le)一个落水(shui)的(de)人(ren)的(de),那人(ren)非常感谢(xie)子(zi)路(lu)(lu),并把(ba)牛做为(救他(ta)命(ming))的(de)酬劳给子(zi)路(lu)(lu),子(zi)路(lu)(lu)接受(shou)了(le)(le)这头牛。

孔子曰(yue):“鲁人必(bi)拯溺者矣。”

孔子(zi)知道后十(shi)分高兴的说道:“鲁国的人肯定(ding)会多多救助落水的人!”

孔子见(jian)之(zhi)以细,观化远(yuan)也(ye)。

孔子从小事情(qing)能看到教化的(de)潜移默化的(de)深远影(ying)响。

(取(qu)材于《吕氏春秋》本选段为2018年北京高考(kao)语文试卷中文言(yan)阅读(du)选段)

随机推荐
�Ϻ�Ʒ����,����������,����ɣ�����Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳�Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��