《驼瓮俱失》阅读训练附答案
阅读下面(mian)文段,回答问题。
驼瓮俱失
昔(xi)有一人(ren),先瓮(weng)中(zhong)盛谷。骆驼(tuo)入头(tou)瓮(weng)中(zhong)食谷,复(fu)(fu)不得(de)出(chu)(chu)。既(ji)(ji)不得(de)出(chu)(chu),以为忧恼。有一老(lao)人(ren)来(lai),语之言:“汝莫愁也。我教汝出(chu)(chu)。汝用(yong)我语,必得(de)速出(chu)(chu)。汝当斩(zhan)头(tou),自(zi)得(de)出(chu)(chu)之。”即用(yong)其语,以刀斩(zhan)头(tou)。既(ji)(ji)复(fu)(fu)杀驼(tuo),而(er)复(fu)(fu)破瓮(weng)。如(ru)此痴人(ren),世间所笑(xiao)。
——《百喻经》
注释:
1.昔:从前,以往。 2.先:先前。 3.瓮(wèng):一种口小腹大的陶器。 4.食:吃。 5. 首:头。 6. 既:......以后。 7.以为忧:为此事而忧虑。 8.语:告诉。 9.即:就。 10.依:依照,按照。 11.其:那个。 12.用:采纳。 13.得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。 14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。 15.汝:你。 16.复:还。阅读训练:
1、“如(ru)此痴人(ren),世间(jian)所笑(xiao)(xiao)”,试概括(kuo)寓言中的“一人(ren)”与“老人(ren)”可笑(xiao)(xiao)之处。
2、通观寓言,给我们怎样(yang)的启示?
参考答案:
1.“老人”的可(ke)笑之处(chu)是(shi)(shi):盲目(mu)自信,不懂装(zhuang)懂,庸俗(su)无知(zhi);“一(yi)人”的可(ke)笑之处(chu)是(shi)(shi):不动脑(nao)筋,迷信盲从(cong)。
2.在两难境地(di)之下,故此必然失(shi)彼;仔细权(quan)衡,避免鱼(yu)与熊掌兼失(shi)的(de)情(qing)况。注意(yi)问(wen)题中(zhong)的(de)“通观”二字,避免单从人物的(de)角(jiao)度考虑。
翻译:
从前有(you)一个人(ren)(ren),在(zai)瓮(weng)(weng)中存放(fang)谷(gu)子。有(you)一头(tou)(tou)(tou)骆驼把头(tou)(tou)(tou)伸(shen)到这(zhei)瓮(weng)(weng)中吃(chi)谷(gu)子,但头(tou)(tou)(tou)被卡在(zai)里面(mian)不(bu)能(neng)出来(lai)(lai)(lai)。这(zhei)个人(ren)(ren)主(zhu)(zhu)人(ren)(ren)把这(zhei)件事(shi)当作(zuo)忧愁的(de)(de)事(shi),没有(you)办(ban)法可(ke)用(yong)。有(you)一个老(lao)人(ren)(ren)来(lai)(lai)(lai)告诉(su)他说:“你(ni)(ni)不(bu)要(yao)发愁,我(wo)教给你(ni)(ni)让骆驼的(de)(de)头(tou)(tou)(tou)出来(lai)(lai)(lai)的(de)(de)方法。”主(zhu)(zhu)人(ren)(ren)急忙问(wen):“这(zhei)是(shi)(shi)什么办(ban)法?”老(lao)人(ren)(ren)说:“你(ni)(ni)应(ying)该把它的(de)(de)头(tou)(tou)(tou)斩断(duan),自然就能(neng)出来(lai)(lai)(lai)了(le)。”主(zhu)(zhu)人(ren)(ren)以为(wei)是(shi)(shi)妙计,立即使用(yong)了(le)他所(suo)说的(de)(de),用(yong)刀斩断(duan)了(le)骆驼头(tou)(tou)(tou)。已经(jing)(jing)主(zhu)(zhu)人(ren)(ren)已经(jing)(jing)把骆驼杀了(le),但是(shi)(shi)又打破了(le)瓮(weng)(weng)。像这(zhei)样(yang)愚蠢的(de)(de)人(ren)(ren),被世上的(de)(de)人(ren)(ren)笑话。