陈维崧《点绛唇·夜宿临洺驿》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
点绛唇(chun)·夜(ye)宿临洺(ming)驿
陈维崧①
晴髻离离②,太行山势如蝌蚪。稗花盈亩③,一寸霜皮厚(hou)。
赵魏燕(yan)韩(han),历(li)历(li)堪回首(shou)。悲风吼,临洺驿口,黄叶(ye)中原走。
【注释】:
①陈维崧(song)(1625-1682),清代文学家(jia), 其性(xing)豪迈,尤(you)擅(shan)填词。初家(jia)道兴旺,少年得(de)意。后家(jia)门中落(luo),又值明清之交,颠(dian)沛(pei)流离,生(sheng)活坎坷。②离离,排列密集貌(mao)。③稗(bai),杂草。
晴髻(ji):古代女子的发髻(ji)。
【翻译】:
细雨绸缪,铅云惨(can)淡,江(jiang)南依旧以(yi)佳丽如云而备受称赞(zan)。
额,这(zhei)个不(bu)好(hao)(hao)翻译(yi)啊。中间两句(ju)就是写景(jing)的,很好(hao)(hao)懂嘛。
最后(hou)一句就是(shi)说想起(qi)这辈子经历的种种跌宕,此时注视(shi)(着远(yuan)方(fang))
又有谁懂得我凭栏远望(wang)时的心情呢?
【赏析】:
此词虽(sui)为短调,容量却很大(da),感慨兴亡的主(zhu)题借阔大(da)萧(xiao)瑟之景(jing),表现得极其浓烈,具有震撼人心的魅力。
此词是写在晴朗的月夜下,作者之所闻所感。远望中的太行山如蝌蚪那样累累叠叠地排列在眼前;而近处的原野,枯萎的稗草,在月光下如凝霜堆积。如果说上片直写所见,则下片主要写所感:从历史回忆中着眼。此地关山,乃兵家必争,战国诸雄,就曾在此反复较量。“赵魏燕韩,历历堪回首”,表达了俯仰今古,世事沧桑,感慨万端;“悲风吼,临洺驿口,黄叶中原走”,阔大苍凉中,寄寓诗人飘泊不定、感时怀古的悲怆心绪,既有故国之痛又有身世之悲。“悲风吼”,此所闻,更加强了所感。一个“悲”字,表现的显然是作者的主观情感:既是历史的感慨,更是现实的反映。“中原黄叶走”,便是历史与现实、象征与写实、整个人生与个人命运的交融一体,写尽从古到今历史风云变化的无常,和个人在此中的无可奈何。在这首词里,作者把极大的山景看得像蝌蚪那样能够细小,反把细小的稗花看得很大;远在千年的往事,他看得很清楚,而近在咫尺的风物,却一片模糊。这种异常的表现手法,所揭示的正是作者那种强烈又不无茫然的“悲”情。其中,山峦的比喻奇特:一(yi)是月光下的太行(xing)山峰(feng)如女子黑黑的发髻(ji),写(xie)出(chu)山体高(gao)峻(jun),排列密集。一(yi)是把山岭(ling)之势比作蝌蚪游动,形容(rong)山势连绵(mian),逶迤雄阔。
【阅读训练】:
1.这首(shou)词的开头在描写山峦时比喻奇特,试加(jia)以简要分析。(4分)
2.结合词的下阕,说说词人表达(da)了怎样的思想(xiang)感(gan)情(qing)。(4分(fen))
【参考答案】
1、答(da)案(an):一(yi)是(shi)月(yue)光(guang)下的太(tai)(tai)行(xing)(xing)山(shan)峰如(ru)女子(zi)黑黑的发髻,写出(chu)山(shan)体(ti)高峻,排列密集。一(yi)是(shi)把山(shan)岭之势比(bi)作(zuo)蝌蚪游动(dong),形容山(shan)势连绵(mian),逶迤(yi)雄阔。(2分(fen))这样(yang)的比(bi)喻生动(dong)描绘出(chu)夜晚时月(yue)光(guang)下太(tai)(tai)行(xing)(xing)山(shan)静矗和起伏的独特景象。(2分(fen))
2、答案:“赵(zhao)魏燕韩,历历堪回首(shou)”,表达了俯仰(yang)今古,世事沧桑(sang),感慨(kai)万端;(2分(fen))“悲(bei)风吼,临洺驿口,黄叶中原走”,阔大苍凉中,寄寓诗(shi)人(ren)飘泊不定、感时怀古的(de)悲(bei)怆心绪,既有故国之痛又(you)有身世之悲(bei)。(2分(fen))