越(yue)南准备恢复(fu)使用中国汉字
以(yi)越(yue)南著名法学(xue)(xue)(xue)家、留(liu)德法学(xue)(xue)(xue)博士、河(he)内(nei)国家大(da)学(xue)(xue)(xue)法律系教(jiao)授范(fan)维(wei)义(yi)为首的(de)(de)十多位有影响(xiang)的(de)(de)专(zhuan)家学(xue)(xue)(xue)者(zhe)联(lian)名向(xiang)越(yue)南教(jiao)育部(bu)上书,建议(yi)从现在起在全国小学(xue)(xue)(xue)和中(zhong)学(xue)(xue)(xue)实行必修汉(han)语的(de)(de)制度(du),并建议(yi)教(jiao)育部(bu)制定教(jiao)育大(da)纲(gang),规定学(xue)(xue)(xue)生于小学(xue)(xue)(xue)中(zhong)学(xue)(xue)(xue)毕(bi)业(ye)时必须达到的(de)(de)汉(han)语程度(du)标准。
以上(shang)建议并不(bu)是由于近年来中国(guo)的(de)(de)经济和(he)文(wen)(wen)化(hua)对越(yue)(yue)南(nan)(nan)产生(sheng)越(yue)(yue)来越(yue)(yue)重要的(de)(de)影响力的(de)(de)事实(shi)而(er)引发,而(er)是越(yue)(yue)南(nan)(nan)人(ren)基于本民(min)(min)族历史(shi)和(he)文(wen)(wen)化(hua)传统(tong)的(de)(de)传承这一(yi)(yi)重大问(wen)题(ti)的(de)(de)长期(qi)反省和(he)抉(jue)择。越(yue)(yue)南(nan)(nan)拼音(yin)文(wen)(wen)字虽然已(yi)问(wen)世一(yi)(yi)百多年,但全(quan)面实(shi)行拼音(yin)化(hua)文(wen)(wen)字的(de)(de)历史(shi)并不(bu)长,直到(dao)上(shang)个世纪三四十年代汉字仍然在(zai)越(yue)(yue)南(nan)(nan)民(min)(min)间适(shi)用(yong),作者曾(ceng)在(zai)一(yi)(yi)家住河内的(de)(de)朋友家中看到(dao)1942年用(yong)汉字书写(xie)的(de)(de)土地和(he)房屋买卖契(qi)约(yue)。1945年9月2日越(yue)(yue)南(nan)(nan)成立(li)(li)民(min)(min)主共和(he)国(guo)后,作为民(min)(min)族独立(li)(li)的(de)(de)象征,拼音(yin)文(wen)(wen)字才逐步法(fa)定化(hua)为"国(guo)语"得以全(quan)面取代汉字而(er)成为唯一(yi)(yi)应(ying)用(yong)的(de)(de)文(wen)(wen)字。
文(wen)(wen)字(zi)是民族历史(shi)文(wen)(wen)化的(de)(de)(de)载体和表现形式(shi),同时其本身(shen)也(ye)是民族历史(shi)文(wen)(wen)化不可分割的(de)(de)(de)部分。改变文(wen)(wen)字(zi)将(jiang)意(yi)味着(zhe)割断历史(shi),意(yi)味着(zhe)毁弃历史(shi)和文(wen)(wen)化。这(zhei)个道理(li)已经为越(yue)来(lai)越(yue)多的(de)(de)(de)越(yue)南(nan)(nan)人痛(tong)切地认识到。范维义教授在(zai)(zai)(zai)他(ta)的(de)(de)(de)新(xin)著《经济(ji)法专(zhuan)论》中,在(zai)(zai)(zai)谈到研究(jiu)古代法律和乡(xiang)俗(su)习惯(guan)的(de)(de)(de)困难时,有这(zhei)样的(de)(de)(de)感叹(tan):"自(zi)从以拼音文(wen)(wen)字(zi)取代汉(han)字(zi)之(zhi)后,除了(le)人们(men)已经赞美过的(de)(de)(de)那些好(hao)处之(zhi)外,越(yue)南(nan)(nan)人似乎也(ye)自(zi)我(wo)筑起了(le)一道将(jiang)后人与先辈隔离开来(lai)的(de)(de)(de)语言和文(wen)(wen)化的(de)(de)(de)围墙。一些词汇如律、例、契(qi)约、判官等等,现在(zai)(zai)(zai)只在(zai)(zai)(zai)书本上才偶尔(er)见到,现代的(de)(de)(de)越(yue)南(nan)(nan)人大多数已很(hen)少能感受到其背后所隐含(han)的(de)(de)(de)文(wen)(wen)化的(de)(de)(de)哲理(li)的(de)(de)(de)和精(jing)神的(de)(de)(de)价值"。
放(fang)弃汉(han)字使越(yue)(yue)南(nan)(nan)的(de)(de)(de)(de)史(shi)(shi)学(xue)研(yan)究(jiu)陷入困境。修(xiu)越(yue)(yue)南(nan)(nan)历史(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)学(xue)生只能读(du)到(dao)那不多的(de)(de)(de)(de)经过历史(shi)(shi)学(xue)家(jia)翻译加工的(de)(de)(de)(de)教科(ke)书,而大(da)量的(de)(de)(de)(de)汉(han)字历史(shi)(shi)文献却只有很(hen)少(shao)的(de)(de)(de)(de)人能读(du)懂(dong),根(gen)本没有力量开发整(zheng)理。整(zheng)理出来(lai)(lai)的(de)(de)(de)(de)东西也走(zou)了(le)样,试想(xiang),拼音文字如何能够承载每(mei)个方块(kuai)字那丰富的(de)(de)(de)(de)文化(hua)信息?长(zhang)期以来(lai)(lai)越(yue)(yue)南(nan)(nan)培养历史(shi)(shi)学(xue)研(yan)究(jiu)人员(yuan)的(de)(de)(de)(de)模(mo)式是学(xue)汉(han)语、到(dao)中(zhong)国留学(xue)。多年来(lai)(lai),中(zhong)国人民大(da)学(xue)接收了(le)大(da)量越(yue)(yue)南(nan)(nan)史(shi)(shi)学(xue)研(yan)究(jiu)人员(yuan)。但由于缺(que)乏汉(han)文字的(de)(de)(de)(de)大(da)众化(hua)基础,历史(shi)(shi)研(yan)究(jiu)的(de)(de)(de)(de)面终将越(yue)(yue)来(lai)(lai)越(yue)(yue)窄(zhai)。
去到越南旅游的中国人都会注意到,越南的历史文化与中国文化密(mi)不可分。所有(you)庙(miao)宇、祠堂和村社古迹都有(you)精美的汉字诗词对(dui)联相衬(chen)托,孔子、关(guan)公(gong)受(shou)到顶礼膜拜。走进政(zheng)府机关(guan)、学校、公(gong)司(si)、宾馆,时