编者按:清朝时汉族政治家曾国藩虽然在政治上颇有争议,但其家教历来受到推崇,其长子纪泽精通诗文书画,在清代末年,刻苦学习英语成为一名出色的外交官。次子纪鸿喜爱自然科学,在数学研究上造诣更深。
难得的是不仅其子成才,其孙辈曾宝荪、曾约农等也都成为教育家和学者。如此长盛兴旺之家,在古今中外皆属罕见,其原因当归于曾国藩的教子有方。
望子成龙,望女成凤,世代兴旺是每一个中国人的心愿,愿大家从此文中能有不菲的收获。
曾国藩《戒子书》原文与翻译
同(tong)治十一(yi)年(1872年)二月初(chu)四(si)日,这是(shi)一(yi)个令曾(ceng)(ceng)国藩悲痛的日子。15年前的二月初(chu)四(si),他(ta)(ta)的父亲(qin)去(qu)(qu)世了,这天,他(ta)(ta)拜(bai)过父亲(qin)的牌位,让儿子纪泽扶他(ta)(ta)去(qu)(qu)花园散步。他(ta)(ta)对(dui)纪泽说:"我(wo)这辈子打了不(bu)少仗,打仗是(shi)件最害人(ren)的事,造孽,我(wo)曾(ceng)(ceng)家后世再(zai)也不(bu)要(yao)出带兵打仗的人(ren)了。"父子俩拉(la)着(zhe)家常,不(bu)知(zhi)不(bu)觉(jue)走近(jin)一(yi)片竹林。忽然(ran),一(yi)阵大风吹过,曾(ceng)(ceng)国藩连呼"脚麻",便倒在儿子身上。扶进屋时(shi),曾(ceng)(ceng)国藩已经不(bu)能说话了。他(ta)(ta)用手(shou)指(zhi)(zhi)指(zhi)(zhi)桌子:那是(shi)他(ta)(ta)早已写好的遗嘱(zhu)。
一(yi)曰慎独(du)则(ze)(ze)心安(an)。自修之(zhi)(zhi)(zhi)道,莫(mo)难于(yu)养心;养心之(zhi)(zhi)(zhi)难,又在慎独(du)。能(neng)慎独(du),则(ze)(ze)内省不疚,可(ke)以对(dui)天地(di)质(zhi)鬼神。人无(wu)一(yi)内愧之(zhi)(zhi)(zhi)事,则(ze)(ze)天君泰然(ran),此(ci)心常快足宽平,是人生第一(yi)自强之(zhi)(zhi)(zhi)道,第一(yi)寻乐之(zhi)(zhi)(zhi)方,守身之(zhi)(zhi)(zhi)先务也。
二曰主敬(jing)(jing)则身强(qiang)。内而专静(jing)统(tong)一(yi),外而整齐严肃,敬(jing)(jing)之(zhi)工夫(fu)也(ye);出(chu)门如见大宾(bin),使民为承大祭,敬(jing)(jing)之(zhi)气(qi)象也(ye);修己以安百姓,笃恭(gong)而天下平,敬(jing)(jing)之(zhi)效验也(ye)。聪明(ming)睿(rui)智,皆(jie)由此出(chu)。庄敬(jing)(jing)日(ri)强(qiang),安肆日(ri)偷。若人无(wu)众寡,事无(wu)大小,一(yi)一(yi)恭(gong)敬(jing)(jing),不敢(gan)懈慢,则身体之(zhi)强(qiang)健(jian),又何疑乎(hu)?
三(san)曰求(qiu)仁(ren)(ren)则人(ren)(ren)(ren)悦(yue)。凡人(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)生,皆得(de)天(tian)地之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)理以成性,得(de)天(tian)地之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)气以成形,我(wo)与民物(wu),其大(da)本乃同出一源。若但知(zhi)私己而(er)不(bu)知(zhi)仁(ren)(ren)民爱物(wu),是于大(da)本一源之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)道已悖而(er)失之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)矣。至于尊(zun)官(guan)厚禄,高居人(ren)(ren)(ren)上,则有(you)拯民溺救民饥之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)责。读(du)书(shu)学(xue)古,粗知(zhi)大(da)义(yi),即有(you)觉(jue)后知(zhi)觉(jue)后觉(jue)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)责。孔(kong)门教人(ren)(ren)(ren),莫大(da)于求(qiu)仁(ren)(ren),而(er)其最(zui)初(chu)者,莫要于欲立立人(ren)(ren)(ren)、欲达(da)达(da)人(ren)(ren)(ren)数语。立人(ren)(ren)(ren)达(da)人(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)人(ren)(ren)(ren),人(ren)(ren)(ren)有(you)不(bu)悦(yue)而(er)归之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者乎(hu)?
四曰习劳则(ze)神(shen)钦(qin)。人一(yi)日所(suo)着之(zhi)(zhi)衣所(suo)进之(zhi)(zhi)食(shi),与日所(suo)行之(zhi)(zhi)事(shi)所(suo)用之(zhi)(zhi)力相(xiang)称,则(ze)旁人韪之(zhi)(zhi),鬼神(shen)许(xu)之(zhi)(zhi),以(yi)(yi)为彼自(zi)食(shi)其力也。若农(nong)夫织妇终岁勤(qin)(qin)(qin)(qin)动,以(yi)(yi)成数(shu)石之(zhi)(zhi)粟数(shu)尺之(zhi)(zhi)布,而(er)(er)(er)(er)(er)富贵之(zhi)(zhi)家(jia)终岁逸乐,不营一(yi)业,而(er)(er)(er)(er)(er)食(shi)必珍馐(xiu),衣必锦绣。酣(han)豢高眠(mian),一(yi)呼(hu)百诺,此(ci)天(tian)下(xia)最不平之(zhi)(zhi)事(shi),鬼神(shen)所(suo)不许(xu)也,其能久乎?古之(zhi)(zhi)圣君(jun)贤(xian)相(xiang),盖(gai)无(wu)时不以(yi)(yi)勤(qin)(qin)(qin)(qin)劳自(zi)励。为一(yi)身计(ji),则(ze)必操(cao)习技艺(yi),磨练筋骨(gu),困(kun)知勉行,操(cao)心危虑,而(er)(er)(er)(er)(er)后可(ke)以(yi)(yi)增(zeng)智慧而(er)(er)(er)(er)(er)长才识(shi)。为天(tian)下(xia)计(ji),则(ze)必己饥己溺,一(yi)夫不荻,引为余辜(gu)。大禹、墨子皆(jie)极俭以(yi)(yi)奉身而(er)(er)(er)(er)(er)极勤(qin)(qin)(qin)(qin)以(yi)(yi)救民。勤(qin)(qin)(qin)(qin)则(ze)寿(shou),逸则(ze)夭,勤(qin)(qin)(qin)(qin)则(ze)有材而(er)(er)(er)(er)(er)见用,逸则(ze)无(wu)劳而(er)(er)(er)(er)(er)见弃,勤(qin)(qin)(qin)(qin)则(ze)博(bo)济斯民而(er)(er)(er)(er)(er)神(shen)祗(zhi)钦(qin)仰,逸则(ze)无(wu)补于人而(er)(er)(er)(er)(er)神(shen)鬼不歆。
【译文】
第一、一个