爱上海

 华语网 > 文言专题 > 千字文 > 正文

索居闲处 沉默寂寥——千字文翻译与详细解析

作者:佚名 文章来源:会员上传 请你点此纠错或发表评论

索居闲处 沉默寂寥——千字文翻译与详细解析

一、注音:

索(suo)居(ju)闲处 (suǒ jū xián chù), 沉(chen)默(mo)寂寥 (chén mò jì liáo)。

二、翻译:离君独居,悠闲度(du)日,整天不用(yong)多费唇舌,清静无(wu)为岂不是好事。

三、详细(xi)解(jie)析(xi):(整理资(zi)料,仅供(gong)参考)

索居(ju)是(shi)一个人独处,索是(shi)萧(xiao)索、冷(leng)冷(leng)清清,闲处是(shi)无(wu)所(suo)事(shi)事(shi)、清静(jing)悠闲。沉默(mo)是(shi)沉静(jing)、不多讲(jiang)话,寂寥是(shi)心(xin)中空(kong)空(kong)洞(dong)洞(dong)、没(mei)有杂念。

两(liang)句话联起来意思是:离群独居(ju),悠闲度日(ri),不(bu)谈是非(fei),何等清(qing)(qing)(qing)静(jing)。这是人(ren)常说的(de)(de)“享(xiang)(xiang)(xiang)清(qing)(qing)(qing)福(fu)(fu)”。但世(shi)间的(de)(de)鸿(hong)福(fu)(fu)好(hao)享(xiang)(xiang)(xiang),清(qing)(qing)(qing)福(fu)(fu)不(bu)好(hao)享(xiang)(xiang)(xiang)。整天高朋满座(zuo),胜友如云,车(che)水马(ma)龙,儿孙绕(rao)膝,忙不(bu)完的(de)(de)事,待不(bu)完的(de)(de)客,这是鸿(hong)福(fu)(fu)。一(yi)旦退下来,“结庐在人(ren)境,而(er)无(wu)车(che)马(ma)喧”,到(dao)了屋(wu)内形影(ying)相吊,屋(wu)外叶落鸟鸣的(de)(de)时候,大(da)多数人(ren)都受不(bu)了,“享(xiang)(xiang)(xiang)清(qing)(qing)(qing)福(fu)(fu)”享(xiang)(xiang)(xiang)死(si)的(de)(de)人(ren)不(bu)在少数。为什么呢?你的(de)(de)修养(yang)不(bu)够,定力不(bu)够。

前面讲过(guo)了(le),“性(xing)静情逸,心动神疲(pi)。守(shou)真志满,逐物(wu)意移”。内心追逐外物(wu)习惯了(le),又没有(you)(you)(you)修心的训练(lian),内心守(shou)不住,没有(you)(you)(you)定力。能(neng)耐得住寂寞的人(ren)才能(neng)成(cheng)大(da)事,能(neng)够享(xiang)(xiang)受孤独(du)的人(ren)才有(you)(you)(you)真享(xiang)(xiang)受。当然(ran),这与一(yi)个(ge)人(ren)的性(xing)格有(you)(you)(you)很大(da)的关系。

四、说明:

《千字文》语句平白如话,易诵易记,是我国影响很大的儿童启蒙读物。现在国学之风渐起,很多孩子在朗诵,但年代久远,很多意思我们已经不易弄明白,故华语网[binful.cn]精心整理了《千字文》相关解析资料,内容参考多方面资料,不能确保绝对准确,仅供参考。

[1] [2] 

更多有关千字文 的资料
请你点此纠错或发表评论 文章录入:09ping    责任编辑:Gaoge 
随机推荐
���Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳ȫ���ս��߶�ģ��ԤԼ,�߶�˽�������,�߶�˽������������Ϻ�Ʒ�� ����,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ����