爱上海

 华语网 > 文言专题 > 文言文经典名著 > 正文

毛诗正义卷十五 十五之二在线阅读

作者:佚名 文章来源:会员上传 请你点此纠错或发表评论

卷十五 十五之二

  《都人士》,周人刺衣服无常也。古者长民,衣服不贰,从容有常,以齐其民,则民德归壹。伤今不复见古人也。服谓冠弁衣常也。古者,明王时也。长民,谓凡在民上倡率者也。变易无常谓之贰。从容,谓休燕也。休燕犹有常,则朝夕明矣。壹者,专也,同也。
  ○长(zhang),张丈反。注(zhu)(zhu)同(tong)。贰音二。从,七容反。复,扶又反。下注(zhu)(zhu)同(tong)。倡率(lv),色类反。朝(chao)夕,直遥反。

[疏]“《都人士》五章,章六句”至“古人”。
  ○正义曰:《都人士》诗者,周人所作,刺其时人所著之服无常也。以古者在上长率其民,所衣之服不变贰,虽从容休燕之处,其容貌亦有常,不但公朝朝夕而已。身自行此,以齐正其人,则下民皆为一德。谓其德如一,与上齐同,亦衣服不贰,从容有常也。伤今不复见古之人,故作诗反以刺之。周人者,谓京师畿内之人。此及《白华》独言周人者,盖叙者知畿内之人所作,其人或微不足录,故言周人以便文,无义例也。不言刺幽王者,此凡在人上服皆无常,故下民亦不齐一,此刺当时之服无常,非指刺王身,故序不言刺王。然风俗不齐,亦王者之过,即亦刺王也。服谓在体之衣,德谓身之所行,德、服非一。在上衣服有常,能使下民一德,正谓服有常也。“抑抑威仪,维德之隅”,由德行有常,故服不变。既观其服之不贰,知其德之齐一,不然则德在於心,不可知其一否也。经五章,皆陈古者有德之人衣服不贰,不言长民者。叙言人德齐一之由,故说长民不贰,於经无所当也。唯“伤今不复见古之人”,是总叙五章之义。民者兼男女,故经有士女二事。
  ○传“服谓”至“同也”。
  ○正义曰:冠弁(bian)在(zai)首,衣(yi)裳在(zai)身,皆是体之(zhi)(zhi)所服(fu)(fu)(fu)。直云(yun)(yun)衣(yi)服(fu)(fu)(fu),刺无常(chang)(chang),明其(qi)(qi)(qi)兼之(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。弁(bian)者,古(gu)冠之(zhi)(zhi)大号也(ye)(ye)(ye)(ye)。冠弁(bian)总(zong)(zong)谓(wei)在(zai)首者,冕弁(bian)之(zhi)(zhi)类皆在(zai)其(qi)(qi)(qi)中(zhong)也(ye)(ye)(ye)(ye)。《春官·司服(fu)(fu)(fu)》云(yun)(yun)“凡田,冠弁(bian)服(fu)(fu)(fu)”,谓(wei)委貌。玄(xuan)冠为冠弁(bian),对其(qi)(qi)(qi)馀弁(bian)冕而立名(ming),非总(zong)(zong)诸(zhu)冠,与(yu)此不(bu)(bu)同(tong)(tong)也(ye)(ye)(ye)(ye)。以(yi)伤今(jin)而思之(zhi)(zhi),故(gu)(gu)知“古(gu)者,明王时也(ye)(ye)(ye)(ye)”。言“长(zhang)民”,则与(yu)民为长(zhang)者皆是,故(gu)(gu)谓(wei)“凡在(zai)人(ren)上倡率者”。谓(wei)为官倡导帅领之(zhi)(zhi)人(ren),即邑宰(zai)乡遂之(zhi)(zhi)官。言“凡”,语广,虽上及天子诸(zhu)侯(hou)皆是也(ye)(ye)(ye)(ye)。衣(yi)服(fu)(fu)(fu)众矣(yi),当各(ge)以(yi)其(qi)(qi)(qi)事服(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)。今(jin)云(yun)(yun)“衣(yi)服(fu)(fu)(fu)不(bu)(bu)贰”,明各(ge)於其(qi)(qi)(qi)事,不(bu)(bu)得差贰,故(gu)(gu)云(yun)(yun)“变易无常(chang)(chang)谓(wei)之(zhi)(zhi)贰”也(ye)(ye)(ye)(ye)。此“从容”承“衣(yi)服(fu)(fu)(fu)不(bu)(bu)贰”之(zhi)(zhi)下(xia)以(yi)对之(zhi)(zhi)矣(yi),明为私(si)处(chu)(chu)举动,故(gu)(gu)知谓(wei)休(xiu)燕间暇之(zhi)(zhi)处(chu)(chu),宜自放(fang)纵,犹尚有(you)常(chang)(chang),则朝夕举动亦有(you)常(chang)(chang),明矣(yi)。此休(xiu)燕有(you)常(chang)(chang),直谓(wei)进(jin)退(tui)举动不(bu)(bu)失(shi)常(chang)(chang)耳,即经所云(yun)(yun)“其(qi)(qi)(qi)容不(bu)(bu)改”之(zhi)(zhi)类,非据(ju)衣(yi)服(fu)(fu)(fu),故(gu)(gu)笺直云(yun)(yun)“犹有(you)常(chang)(chang)”,不(bu)(bu)言服(fu)(fu)(fu),明其(qi)(qi)(qi)非服(fu)(fu)(fu)也(ye)(ye)(ye)(ye)。壹者,齐一之(zhi)(zhi)义,故(gu)(gu)为专也(ye)(ye)(ye)(ye),同(tong)(tong)也(ye)(ye)(ye)(ye)。言专为一行,服(fu)(fu)(fu)色(se)齐同(tong)(tong)也(ye)(ye)(ye)(ye)。

彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。彼,彼明王也。笺云:城郭之域曰都。古明王时,都人之有士行者,冬则衣狐裘,黄黄然取温裕而已。其动作容貌既有常,吐口言语又有法度文章。疾今奢淫,不自责以过差。
  ○出如字。士行(xing),下孟反(fan)。下文“行(xing)归(gui)”、注(zhu)“操行(xing)”同。衣,於既反(fan)。差,初卖反(fan),又如字。

行归于周,万民所望。周,忠信也。笺云:于,於也。都人之士所行,要归於忠信。其馀万民寡识者,咸瞻望而法效之。又疾今不然。
  ○望(wang)如字,协韵音亡。

[疏]笺“城郭”至“过差”。
  ○正义曰:都者,聚居之处,故知城郭之域也。定本“城”作“域”。正举都邑者,以都邑之士近政化,有道先被其德,无道先化其淫。此时奢淫巧伪,都邑尤甚,故举古之都邑,以驳今之都邑也。士者,男子行成之大称。叙言“则民一德”,是所陈者人也。人而言士,故知都人之有士行者,非爵为士也。《月令》“孟冬,天子始裘”,故知冬则衣狐裘也。以古之衣裘,其上必有裼衣,故知取其温裕而已。《礼记·缁衣》引此诗,彼注云:“黄衣则狐裘大蜡之服也,诗人见而说焉。”以为大蜡之裘,则是有衣裼矣。言取温裕者,以注《记》之时未详此诗之意,以狐裘黄者实大蜡时息民所服,服则黄衣,故以言焉。至此观经为解,故不与彼同也。若然息民之祭,服此狐裘,则是尊贵之服矣。庶人而得服之者,彼狐之黄者多,黄狐之衣非贵服也。息人腊祭服之者,於是草木黄落,象其时物之色,故服之耳。《郊特牲》云:“野夫黄冠。黄冠,草服也。”注云“言祭以息民服象其时物之色。季秋草木黄落,是顺时而服,非同於常祭,其实为轻,又不衣裼,故庶人所得衣也。”若然,《玉藻》云:“犬羊之裘不裼。”注云:“质略,亦庶人无文饰。”则庶人止服犬羊。此衣狐裘者,以礼不下庶人,其制不可得曲而尽。此言狐裘,则庶人得衣狐裘,明矣。《礼》云“犬羊”,举一以言之。《七月》云:“一之日于貉。”笺云:“于貉,往捕貉以自为裘。”是庶人又以貉裘,而《礼》无明文。《礼》之所记,不能尽也。《七月》又云:“取彼狐狸,为公子裘。”则非公子不得衣狐裘。言庶人狐裘者,以狐色不等,若狐白,非君不服;狐青及小而美者,则可以供公子,而庶人避其文,故言“于貉”。若黄狐及粗恶者不废,庶人亦服之。且孔子云“狐貉之厚以居”,狐连貉言之。貉既庶人所服,狐亦服之明矣。以庶人服犬羊不裼,故此狐裘亦不裼,取其温裕而已。或以《书》传云:古者必有命民得乘饰车骈马,衣文锦。彼都人士为命民,故异於其馀庶民。知不然者,此则思古之服,则古之都邑之士则当皆然也。下言“缁撮”,不异庶人,则“狐裘黄黄”是庶人所常服矣。此思古人之善,以刺今人之恶,故笺总之云“疾今奢淫,不自责以过差”也。以君子既有其服则常其容,以出於言而后为行,故经以此为文次也。
  ○笺“都人士”至“今不然”。
  ○正义曰:以(yi)经(jing)言“万民所望”,明都人为(wei)人所法效也。知寡识(shi)者(zhe),以(yi)明王之(zhi)时,赏不遗才,若深识(shi),当为(wei)时所用。今取法於(wu)都人,故(gu)知寡识(shi)者(zhe)。以(yi)因前经(jing),故(gu)言“又疾今不然”。襄十四年《左(zuo)传(chuan)》引此二句,服虔曰:“逸诗也。”《都人士》首(shou)章有(you)之(zhi)。《礼记·注》亦(yi)言毛氏有(you)之(zhi),三家则亡。今《韩诗》实无此首(shou)章。时三家列(lie)於(wu)学(xue)官,《毛诗》不得立,故(gu)服以(yi)为(wei)逸。

彼都人士,台笠缁撮。台所以御暑,笠所以御雨也。缁撮,缁布冠也。笺云:台,夫须也。都人之士以台皮为笠,缁布为冠。古明王之时,俭且节也。
  ○台如字,《尔雅》作“薹”,草名。笠音立。缁,侧其反。撮,七活反。夫音符,本亦作“扶”。彼君子女,绸直如发。密直如发也。笺云:彼君子女者,谓都人之家女也。其情性密緻,操行正直,如发之本末无隆杀也。
  ○绸,直留反,密也。致,直置反,本亦(yi)作(zuo)“緻”。隆,俗本作(zuo)“降(jiang)”。杀,所界反,又所侧反。

我不见兮,我心不说。笺云:疾时皆奢淫,我不复见今士女之然者,心思之而忧也。
  ○“我不(bu)(bu)见(jian)(jian)”,第二章(zhang)作“不(bu)(bu)见(jian)(jian)”,后三章(zhang)作“弗见(jian)(jian)”。一本四章(zhang)同作“不(bu)(bu)”字。说音悦。

[疏]“彼都”至“不说”。
  ○正义曰:言彼明王之时,都邑之人有士行者,以台草为笠,缁布为冠,以撮持其发,是俭而且节。此都人之行如是,则为君子之人矣。彼都人君子之家女,其情性密緻,操行正直,如人之头发然。其本末无隆杀,言其性行终始不变也。今既不然,士女淫欲,我今不复得见古之都人士女德行如是兮,由此我心不欢说而忧心思古也。
  ○传“台所”至“布冠”。
  ○正义曰:台,草名,可为笠则一也。而传分之者,笠本御暑,故《良耜》曰“其笠伊纠”;因可以御雨,故传分之,以充二事焉。以缁、撮为一,知台、笠不二矣。
  ○笺“以台”至“且节”。
  ○正义曰:《禹贡》有“岛夷卉服”,彼卉者是草之总名,但岛夷居下湿,而常服之。此台草之一名,亦卉也。《郊特牲》曰:“大罗氏,天子之掌鸟兽者,诸侯贡属焉,草笠而至,尊野服也。”则草笠野一人之服,是贱者也。前裘则冬所衣,此笠则夏所用,各举其一而言之。以台皮为笠,缁布为冠,不用美物,故云俭。言撮,是小撮持其髻而已,是“且节”也。郑知取此义者,以上言狐裘,即述其容貌言行,此下不述言行,故举其冠笠以表节俭也。案《郊特牲》云:“大古冠布,齐则缁之。冠而敝之,可也。”注云:“此重古而冠之耳。三代改制,齐冠不复用布。”《玉藻》云:“始冠缁布冠,自诸侯下达,冠而敝之可也。”则此应始冠而敝之。今都人以为常服者,士以上冠而敝之,庶人则虽得服委貌因而冠之,而俭者服缁布,故诗人举而美焉。故《论语》“今也纯俭”,注云:“纯当为缁。”则缁亦得为纟才帛。何知非纟才帛为玄冠,而言缁布者,以缁虽古,布、帛两名,但字从才者为帛,从甾者为布,此言缁,故知非帛。且若是帛为玄冠,则有制度,不得言撮。故《士冠礼》云:“缁布冠頍项。”注云:“缁布冠无笄者,著頍围发际,结项中隅为四缀以固冠也。项中有纟屈,亦由固頍为之耳。”今未冠笄者著卷帻,頍象之所生也。是缁布冠制小故言撮。以此益明非玄冠。若然缁布冠制自当小,言明王之时俭且节者,解不著玄冠而著缁布之意,故虽礼制之小,亦由俭节而著之。
  ○传“密直如发”。
  ○正义曰:传变绸言密,则以绸为密也。绸者,绸緻之言,故为密也。
  ○笺“彼君子”至“隆杀”。
  ○正义(yi)曰:文承於(wu)(wu)上,故(gu)(gu)(gu)以(yi)彼君子女(nv)谓(wei)都人之家女(nv)也(ye)。以(yi)密在(zai)於(wu)(wu)心,故(gu)(gu)(gu)言(yan)情性。直见於(wu)(wu)外,故(gu)(gu)(gu)言(yan)操行,谓(wei)所操持(chi)之行迹(ji)也(ye)。能始(shi)终不亏,故(gu)(gu)(gu)言(yan)本末无隆杀。定本“隆”作“降”。

彼都人士,充耳琇实。琇,美石也。笺云:言以美石为瑱。瑱,塞耳。
  ○琇,音秀,徐又音诱。瑱,他见反。彼君子女,谓之尹、吉。尹,正也。笺云:吉读为姞。尹氏、姞氏,周室昏姻之旧姓也。人见都人之家女,咸谓之尹氏、姞氏之女,言有礼法。
  ○吉,毛如字,郑读为姞,其(qi)(qi)吉反,又其(qi)(qi)乙反。

我不见兮,我心苑结。笺云:苑犹屈也,积也。
  ○苑,於粉反(fan),徐音郁,又於阮(ruan)反(fan)。

[疏]“彼都”至“菀结”。
  ○毛以为,言彼明王之时,都人之有士行者,充耳以琇之美石实其耳,是其有节制也。彼都人有君子之德,其家之女谓之正直而嘉善矣。我今不见古之士女德服如是,我心为之菀然槃屈,如绳索之为结矣。
  ○郑唯尹姞为异。馀同。
  ○传“琇,美石”。
  ○正义曰:《淇奥》传曰:“琇、莹,美石。”《说文》云:“琇,美石次玉也。”然琇是美石之名耳。而此传俗本云“琇实,美石”者,误也。今定本毛无“实”字,《说文》直云“琇,石次玉”,则实非玉名,故王肃云:“以美石为瑱,塞实其耳。”义当然也。《淇奥》说武公之服,以琇为充耳。此都邑庶人亦用琇者,礼,天子以纯玉,诸侯以下则玉石杂。《卫风》自举石言之,其实玉多而石少,非全用石也。此则庶人无玉,用石而已。其用之石,则与诸侯之名同,故俱言琇也。
  ○传“尹,正”。
  ○正义曰:《释言》文。王肃云:“正而吉也。”《易·系辞》云:“吉人之辞寡。”
  ○笺“吉读”至“礼法”。
  ○正(zheng)义(yi)曰(yue)(yue):言(yan)谓(wei)之(zhi)者(zhe),是(shi)指成事而谓(wei)之(zhi),故(gu)易传也(ye)(ye)(ye)。尹既是(shi)姓(xing),则吉(ji)亦姓(xing)也(ye)(ye)(ye),故(gu)读为(wei)(wei)(wei)姞(ji)。美其人(ren)(ren)而谓(wei)之(zhi)尹、姞(ji)者(zhe),以尹氏(shi)(shi)(shi)(shi)、姞(ji)氏(shi)(shi)(shi)(shi),周(zhou)室(shi)昏姻(yin)之(zhi)旧(jiu)姓(xing)也(ye)(ye)(ye)。知(zhi)者(zhe),《节南山》云(yun):“尹氏(shi)(shi)(shi)(shi)大师(shi)。”《常武》经(jing)曰(yue)(yue):“王(wang)谓(wei)尹氏(shi)(shi)(shi)(shi)。”昭二十三年(nian),尹氏(shi)(shi)(shi)(shi)立王(wang)子朝(chao)。是(shi)其世(shi)(shi)为(wei)(wei)(wei)公卿,明(ming)与周(zhou)室(shi)为(wei)(wei)(wei)昏姻(yin)也(ye)(ye)(ye)。《韩奕》云(yun):“为(wei)(wei)(wei)韩姞(ji)相攸言(yan)汾王(wang)之(zhi)甥是(shi)姞(ji)与周(zhou)室(shi)为(wei)(wei)(wei)?姻(yin)也(ye)(ye)(ye)。又(you)宣三年(nian)《左传》云(yun):“郑石癸(gui)曰(yue)(yue):‘吾闻(wen)姬(ji)(ji)、姞(ji)耦,其子孙(sun)必(bi)蕃。’姞(ji),吉(ji)人(ren)(ren)也(ye)(ye)(ye),后稷(ji)之(zhi)元妃也(ye)(ye)(ye)。”言(yan)姬(ji)(ji)、姞(ji)耦,明(ming)为(wei)(wei)(wei)旧(jiu)姓(xing),以此知(zhi)尹亦有(you)昏姻(yin)矣。既世(shi)(shi)贵旧(jiu)姓(xing),昏连於王(wang)室(shi),家风不(bu)替,是(shi)有(you)礼法矣。故(gu)见都(dou)人(ren)(ren)之(zhi)女有(you)礼法者(zhe),谓(wei)之(zhi)尹、姞(ji)也(ye)(ye)(ye)。孙(sun)毓(yu)云(yun):“尹氏(shi)(shi)(shi)(shi)、姞(ji)氏(shi)(shi)(shi)(shi),衰(shuai)世(shi)(shi)旧(jiu)姓(xing),岂必(bi)能(neng)贤?案篇义(yi),思古(gu)之(zhi)人(ren)(ren)则所言(yan)皆斥(chi)明(ming)王(wang)之(zhi)时,不(bu)得以衰(shuai)世(shi)(shi)为(wei)(wei)(wei)难矣。”

彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。厉,带之垂者,笺云:而亦如也。而厉,如鞶厉也。鞶必垂厉以为饰,厉字当作“裂”。虿,螫虫也。尾末揵然,似妇人发末曲上卷然。
  ○音(yin)(yin)带,本亦作(zuo)(zuo)“带”。厉,毛如字,郑当作(zuo)(zuo)“裂”,音(yin)(yin)列。卷,音(yin)(yin)权。注及下同(tong)。虿,敕迈反(fan)(fan)(fan)(fan),又敕界反(fan)(fan)(fan)(fan),蠚虫也。《通俗文》云:“长尾为(wei)(wei)虿,短(duan)尾为(wei)(wei)<虫歇>。”<;虫歇>音(yin)(yin)虚伐反(fan)(fan)(fan)(fan)。鞶,薄寒反(fan)(fan)(fan)(fan)。螫(shi)音(yin)(yin)释,本又作(zuo)(zuo)“蠚”,呼莫(mo)反(fan)(fan)(fan)(fan)。揵,其(qi)言(yan)反(fan)(fan)(fan)(fan),又音(yin)(yin)虞。《汉(han)书(shu)音(yin)(yin)义》云:“举也。”又渠偃反(fan)(fan)(fan)(fan),一音(yin)(yin)其(qi)蹇反(fan)(fan)(fan)(fan)。上,时掌反(fan)(fan)(fan)(fan)。

我(wo)(wo)不见(jian)兮,言(yan)从(cong)之迈(mai)。笺云:言(yan)亦我(wo)(wo)也(ye)。迈(mai),行(xing)也(ye)。我(wo)(wo)今不见(jian)士女此饰,心思之,欲从(cong)之行(xing)。言(yan)已忧闷,欲自(zi)杀(sha),求从(cong)古人。

[疏]“彼都”至“之迈”。
  ○毛以为,言彼明王之时,都人之有士行者,垂其带之饰而有厉然。言其服饰有常也。彼都人君子之家女,乃曲卷其发末如虿之尾。言其容仪有法也。今之士女,皆奢淫不然。我今不见古之士女如是仪饰,以是故心中思之。我欲从之,其当自杀以行而求古人。言己忧闷,不能自胜也。郑唯以垂带如鞶裂为异。馀同。
  ○传“厉,带之垂者”。
  ○正义曰:毛以言“垂带而厉”为绝句之辞,则厉是垂带之貌,故以厉为带之垂者。
  ○笺“而亦”至“卷然”。
  ○正义曰:以言“如虿”,将外物以比发曲,则“而厉”亦将外物以比带垂,故云“而亦如也”。以虿已言如,故言亦如也。如厉,如鞶厉者,谓如桓二年《左传》云“鞶、厉、游、缨”也。彼服虔以鞶为大带也。郑意则不然。《内则》云:“男鞶革,女鞶丝。”注云:“鞶,小囊盛帨巾者,男用韦,女用缯,有饰缘之则是鞶。裂与《诗》云‘垂带如厉’,纪子帛名裂繻,字虽今异,意实同也。”以郑彼注言之,则鞶是囊之名,但有饰缘之垂,而下名之为裂。鞶必垂裂以为饰,言带之垂似之也。以纪子帛名裂繻,故言厉字当作裂也。昭四年《左传》曰:“其父死於路,己为虿尾。”言虿尾有毒也,故以为螫虫。其末尾揵然,似妇人发末曲上卷然也。礼,敛发无髢而有曲者,以长者尽皆敛之,不使有馀,而短者若鬓傍不可敛,则因曲以为饰,故不同也。定本及《集本》“揵”下皆无“然”字。
  ○笺“我今”至“古人”。
  ○正义曰(yue):上言(yan)带(dai)、发,故(gu)言(yan)士女此饰也。以上章有“我心(xin)”,此言(yan)“从之迈(mai)”,故(gu)知(zhi)心(xin)思之。彼人(ren)已(yi)死,而欲从之行,故(gu)知(zhi)忧闷,欲自杀,求从古(gu)人(ren)。

匪伊垂之,带则有馀。匪伊卷之,发则有旟。旟,扬也。笺云:伊,辞也。此言士非故垂此带也,带於礼自当有馀也。女非故卷此发也,发於礼自当有旟也。旟,枝旟。扬,起也。
  ○旟音馀,扬也(ye)。

我不见兮,云何盱矣!笺云:盱,病也。思之甚,云:“何乎,我今已病也!”
  ○盱(xu),喜俱(ju)反(fan)。

[疏]“匪伊”至“盱矣”。
  ○正(zheng)义曰:此(ci)承上(shang)章之文,故“匪伊(yi)”之上(shang)阙带、发之文,见於(wu)下(xia)句,以(yi)(yi)法所当(dang)然,是於(wu)礼(li)(li)有之也。礼(li)(li)“大(da)带垂三尺”,是矣(yi)。此(ci)下(xia)二句,初(chu)直不悦,后更菀结,故欲自杀而未能,所以(yi)(yi)为(wei)病,为(wei)事之次也。

《都人士》五(wu)章,章六(liu)句。

《采绿》,刺怨旷也。幽王之时,多怨旷者也。怨旷者,君子行役过时之所由也。而刺之者,讥其不但忧思而已,欲从君子於外,非礼也。
  ○思,息嗣(si)反。下皆同。

[疏]“《采绿》四章,章四句”至“旷者”。
  ○正义曰:谓妇人见夫行役,过时不来,怨己空旷而无偶也。妇人之怨旷,非王政,而录之於《雅》者,以怨旷者为行役过时,是王政之失,故录之以刺王也。经上二章言其忧思,下二章恨本不从君子,皆是怨旷之事。欲从外则非礼,故刺之。
  ○笺“怨旷”至“非礼”。
  ○正义(yi)曰(yue):妇人思夫(fu),情(qing)义(yi)之(zhi)重(zhong),礼(li)所不(bu)责,故知(zhi)讥其(qi)不(bu)但忧(you)思而(er)已,欲(yu)从(cong)君子於(wu)外,非(fei)礼(li)也。礼(li),妇人送迎不(bu)出门(men),况从(cong)夫(fu)行役乎(hu)!虽忧(you)思之(zhi)情(qing)可闵,而(er)欲(yu)从(cong)之(zhi)语(yu)为非(fei),故作者陈(chen)其(qi)事,而(er)是非(fei)自见也。

终朝采绿,不盈一匊。兴也。自旦及食时为终朝。两手曰匊。笺云:绿,王刍也,易得之菜也。终朝采之而不满手,怨旷之深,忧思不专於事。
  ○匊,弓六反(fan)。注本(ben)或“一手曰匊”。刍。楚(chu)俱反(fan),草也。易,以豉反(fan)。

予发曲局,薄言归沐。局,卷也。妇人,夫不在则不容饰。笺云:言,我也。礼,妇人在夫家笄象笄。今曲卷其发,忧思之甚也。有云君子将归者,我则沐以待之。
  ○局,其玉反。卷音权。下同。又眷勉反,沈(shen)其言(yan)反。

[疏]“终朝”至“归沐”。
  ○毛以为,言人有终朝采此绿叶,而不能满其一匊。此采者,由此人志在於他故也。以兴此妇人终日为此家务,而不能成其一事者,此妇人由志念於夫故也。故言我之忧思,不暇容饰。今不洗沐其发,徒曲卷而已,是忧思之甚也。薄知我君子之将归,我则沐发以待之。今之不沐,由无君子故也。
  ○郑唯妇人身自采绿,不兴为异。馀同。
  ○传“兴也”至“曰匊”。
  ○正义曰:毛以妇人不当在外,故以为兴。终朝者,是终竟於朝,故至食时也。匊物必用两手,故曰“两手曰匊”。
  ○笺“绿”至“於事”。
  ○正义曰:绿若难得,不盈是常。今言其不盈,故为易得而不满,是其忧思不专也。以田渔之妇,则庶人之妻可自亲采,故不从毛兴也。
  ○笺“礼妇”至“待之”。
  ○正义(yi)曰:解所以曲(qu)卷者,礼(li),妇人在夫家,当笄(ji)此(ci)象骨之笄(ji),今曲(qu)卷其法,则去其笄(ji)而不用,是忧思(si)深也(ye)。此(ci)训言为(wei)我。我,君子也(ye)。我则沐以待(dai)之。此(ci)我,义(yi)势所加(jia),非经言也(ye)。

终朝采蓝,不盈一襜。衣蔽前谓之襜。笺云:蓝,染草也。
  ○蓝,卢谈反(fan),沈力甘反(fan)。襜,尺占反(fan),郭璞云:“今之(zhi)蔽(bi)膝。”

五日为期,六日不詹。詹,至也。妇人五日一御。笺云:妇人过於时乃怨旷。五日、六日者,五月之日、六月之日也。期至五月而归,今六月犹不至,是以忧思。
  ○詹音占。

[疏]“终朝”至“不詹”。
  ○毛以上二句与前同。下二句言妇人五日一进御於夫,言常时以五日为御之期而望之,至六日而不至,尚以为恨。今日月长远,能无思乎?举近以喻远也。郑以上二句为赋也,自与前同。下二句言妇人本与夫以五月之日为还期,今六月之日而不至,是为行役过时,所以怨旷忧思。
  ○传“衣蔽前谓之襜”。
  ○正义曰:《释器》文也。李巡曰:“衣蔽前,衣蔽膝也。”
  ○笺“蓝,染草”。
  ○正义曰:以蓝可以染青,故《淮南子》云“青出於蓝”,《月令》“仲夏无刈蓝”,是可以染之草。
  ○传“妇人五日一御”。
  ○正义曰:《内则》云:“妾虽年,未满五十,必与五日之御。”是传之所据也。传以彼文不辨尊卑,则通及庶人。王肃云:“五日一御,大夫以下之制。”传意或然也。其天子诸侯御之日数,则传无文焉。妇人之思夫,必过时乃怨旷。毛虽云五日一御,不必夫行六日便即怨也。当是假御之期日,以喻过时耳。孔晁曰:“传因以行役过时刺怨旷也,故先序家人之情,而以行役者六日不至为过期之喻,非止六日。”毛意当然也。郑五日之御则不然,故《内则》注云:“五日一御,诸侯制也。诸侯取九女,侄娣两两而御则三日,次两媵则四日,次夫人专夜则五日也。是郑以五日为诸侯制,非大夫以下御妇人之日限也。其天子则《天官·九嫔》“掌妇学之法,以教九御”。注云:“自九嫔以下,九九而御於王。凡群妃御见之法,月与后妃其象也,卑者宜先,尊者宜后。女御八十一人当九夕,世妇二十七人当三夕,九嫔当一夕,三夫人当一夕,后当一夕,亦十五日而遍。云自望后反之。孔子云:‘日者天之明,月者地之理。’阴契制故月上属为天,使妇从夫,故月纪。”是郑差后宫之数,为天子御日之文也。以御女八十一人而言,九御知当九夕。以数准之,故九嫔以下皆九人当一夕也。夫人自然三人当一夕。是十五日一遍,与望数相当,故云然。亦者,亦望之日数以其相当,故因引孔子之言以证之。后皆取其盛者,故知卑者宜先,谓月初也。望后则月光盛,故知反之。是以《内则》之注亦先始娣,从卑者起,由准此也。诸侯夫人则亦望前先卑,望后先尊,至望而夫人三进,望后亦如之。以此推之,则大夫一妻二妾,三日一御。士有妾,二日一御。庶人多无妾,其妻每夜而进之。此所以与毛异也。
  ○笺“妇人”至“忧思”。
  ○正义曰:笺解妇人所以怨(yuan)旷(kuang)之(zhi)意,由过(guo)时(shi)故也,则此过(guo)时(shi)之(zhi)言,故不为日数也。虽言以日为喻,五日一御,非庶人之(zhi)礼(li),又(you)其喻悬而(er)不惬(qie),故易传(chuan)云(yun):“五日、六(liu)日者,五月之(zhi)日、六(liu)月之(zhi)日。是(shi)期至五月而(er)归,今(jin)六(liu)月犹(you)不至,是(shi)过(guo)时(shi)所以为忧思也。”

之子于狩,言韔其弓。之子于钓,言纶之绳。笺云:之子,是子也,谓其君子也。于,往也。纶,钓缴也。君子往狩与,我当从之,为之韔弓。其往钓与,我当从之,为之绳缴。今怨旷,自恨初行时不然。
  ○狩,尺(chi)救反。韔,敕(chi)亮反,弢也,沈治亮反,本亦作“鬯”。钓音吊。纶音伦。缴音灼(zhuo),亦作故,同(tong)(tong)。与音馀(yu)。下同(tong)(tong)。为(wei),于伪反。下同(tong)(tong)。

[疏]“之子”至“之绳”。
  ○正义曰:妇人既思夫不见,悔本不随之共行,云:我本应与之俱去。若是子之夫往狩与,我当与之韔其弓,谓射讫与之弛弓纳于韔中也。是子之夫往钓与,我当与之纶之绳,谓钓竿之上须绳,则己与之作绳。今不见而思,故悔本不然。
  ○笺“纶,钓缴”。
  ○正义曰:《释言(yan)》云:“缗,纶(lun)(lun)也(ye)。”则纶(lun)(lun)是(shi)绳(sheng)(sheng)名。弋(yi)是(shi)系(xi)绳(sheng)(sheng)於矢而射(she),谓(wei)(wei)之(zhi)缴射(she),则钓(diao)(diao)缴者,谓(wei)(wei)系(xi)绳(sheng)(sheng)於钓(diao)(diao)竿也(ye)。经(jing)云“言(yan)纶(lun)(lun)之(zhi)绳(sheng)(sheng)”,谓(wei)(wei)与之(zhi)作绳(sheng)(sheng)。此(ci)犹(you)今(jin)人接(jie)綎谓(wei)(wei)之(zhi)绳(sheng)(sheng)綎也(ye)。《说(shuo)文》云:“缴,生丝缕也(ye)。”则钓(diao)(diao)与弋(yi)射(she),其绳(sheng)(sheng)皆(jie)生丝为之(zhi)。

其钓维何?维鲂及鱮。维鲂及鱮,薄言观者。笺云:观,多也。此美其君子之有技艺也。钓必得鲂、鱮,鲂鱮是云其多者耳。其众杂鱼,乃众多矣。
  ○鲂音(yin)防。鱮音(yin)叙。观(guan),古(gu)玩反。注同。《韩诗(shi)》作“覩”。技(ji),其绮反。

[疏]“其钓”至“观者”。
  ○正义曰:既(ji)恨(hen)不从(cong)君子狩(shou)钓,故此又说其(qi)(qi)钓之(zhi)技。上兼有狩(shou),此偏言钓者,因上钓文在下,接而(er)申之(zhi)耳。此不从(cong)之(zhi)行,而(er)知其(qi)(qi)获多者,言本在家之(zhi)钓,非谓役中时也(ye)(ye)。俗本作(zuo)“观,睹”,误也(ye)(ye)。定本《集注》并作(zuo)“多”。

《采绿》四(si)章(zhang),章(zhang)四(si)句。

《黍苗》,刺幽王也。不能膏润天下,卿士不能行召伯之职焉。陈宣王之德、召伯之功,以刺幽王及其群臣废此恩泽事业也。
  ○膏,古(gu)报反。下同。召,上照反。注及(ji)下同。

[疏]“《黍苗》五章,章四句”至“之职焉”。
  ○正义曰:作《黍苗》诗者,刺幽王也。以幽王不能如阴雨膏泽润及天下,其下卿士又不能行召伯之职以劳来士。众臣之废职,由君失所任,故陈召伯之事以刺之也。膏润者,以君之恩惠及下,似雨泽之润於物。然水之润物,又似脂膏,故言膏润也。此叙君臣互文以相见,言卿士不能行召伯之职,则王不能膏润天下,谓不能如宣王也。以经言召伯,不言宣王,故叙因而互文以见义也。此皆反经而叙之。首章上二句,是宣王之能膏润也。下二句以尽卒章,皆召伯之职也。言卿士不能行,则召伯时为卿士矣,故《国语》韦昭注云:“召公,康公之后卿士也。”《左传》服虔注云:“召穆公,王卿士。”是也。经言召伯亦作上公,为二伯,以兼卿士耳。
  ○笺“陈宣”至“事业”。
  ○正义(yi)曰:召伯之(zhi)为卿士,宣王(wang)时也,故(gu)知陈宣王(wang)之(zhi)德(de)、召伯之(zhi)功(gong),以刺(ci)幽王(wang)及其群臣废此恩泽事(shi)(shi)业也。膏(gao)润是恩泽,召伯之(zhi)职是事(shi)(shi)业,故(gu)并言焉(yan)。

芃芃黍苗,阴雨膏之。兴也。芃芃,长大貌。笺云:兴者,喻天下之民如黍苗然,宣王能以恩泽育养之,亦如天之有阴雨之润。
  ○芃,浦(pu)东反,一音(yin)扶雄反。长,张丈(zhang)反。

悠悠南行,召伯劳之。悠悠,行貌。笺云:宣王之时,使召伯营谢邑,以定申伯之国。将徒南行,众多悠悠然,召伯则能劳来劝说以先之。
  ○劳,力报反。注(zhu)及(ji)下篇注(zhu)同。“营谢”,一(yi)本(ben)作“营谢邑”。“将徒役(yi)”,一(yi)本(ben)作“将师旅(lv)”。来(lai)音赉。说音悦,又始说反。

[疏]“芃芃”至“劳之”。
  ○正义曰:言芃芃长大者,是黍苗也。此黍苗所以得长大者,天以阴雨之泽膏润之故也。以兴宣王之时,悦乐者,是众人也。此众人所以得悦乐者,由王以恩惠之泽养育之故也。以黍苗之仰膏雨,犹众人之仰恩惠,是宣王能膏润天下。今王不能然,故举以刺之。又其时之人,在国则蒙君之恩泽,其行又得臣之劳来,故言悠悠众多而南行者,是营谢邑之人,召伯则又能劳来劝悦以先之。言知人之劳苦也。今幽王之时,人苦而臣不知,又刺之。
  ○笺“宣王”至“先之”。
  ○正(zheng)义曰:以《嵩高(gao)》言“王命召(zhao)伯,定(ding)申伯之(zhi)(zhi)(zhi)宅”,又曰“因是谢人”,与四章“肃肃谢功”相(xiang)当,故知此南(nan)行(xing)谓宣(xuan)王之(zhi)(zhi)(zhi)时,使召(zhao)伯营谢邑,以定(ding)申伯之(zhi)(zhi)(zhi)国,将徒役南(nan)行(xing)也。此言南(nan)行(xing),是举其始去而劳之(zhi)(zhi)(zhi),故言召(zhao)伯则能劳来劝悦以先(xian)之(zhi)(zhi)(zhi)。谓闵其勤劳,身先(xian)其苦也。“我行(xing)既集,盖(gai)云归(gui)哉”,谓事讫而劳之(zhi)(zhi)(zhi)。

我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉!任者,辇者,车者,牛者。笺云:集犹成也。盖犹皆也。营谢转餫之役,有负任者,有輓辇者,有将车者,有牵傍牛者。其所为南行之事既成,召伯则皆告之云:可归哉。刺今王使民行役,曾无休止时。
  ○任音壬(ren)。注同。辇,力展反,沈连典反。餫音运。輓音晚。傍,薄浪反。为,于伪反。

[疏]“我任”至“归哉”。
  ○正义曰:上言南行,为总此言行中之别。从召伯之南行,其转运谓有我负任者,我輓辇者,我将车者,我牵傍牛者。我召伯所为南行之事既成,谓营谢毕,召伯则皆告之云:可归哉。言宣王之时,功役有期,臣司其职。今王役无休止,臣废其事,故刺之。
  ○传“任者”至“牛者”。
  ○正义曰:传言此四者,明任、辇、车、牛则各有其人,故事别历言之。
  ○笺“盖犹”至“止时”。
  ○正义(yi)曰(yue):盖(gai)(gai)者(zhe)(zhe),疑辞,亦为发(fa)端。《孝经》诸言盖(gai)(gai)者(zhe)(zhe),皆(jie)示不敢专决(jue)。《礼记(ji)·礼器(qi)》云(yun)(yun)(yun)(yun)“盖(gai)(gai)道求而(er)(er)(er)未之(zhi)(zhi)(zhi)得也(ye)(ye)(ye)”,《檀(tan)弓》云(yun)(yun)(yun)(yun)“盖(gai)(gai)有(you)受我而(er)(er)(er)厚之(zhi)(zhi)(zhi)”,是(shi)(shi)发(fa)端也(ye)(ye)(ye)。此诗(shi)人(ren)(ren)指事(shi)而(er)(er)(er)述,非(fei)有(you)可疑,事(shi)在(zai)(zai)(zai)末句,不为发(fa)端,而(er)(er)(er)其上历(li)陈四(si)事(shi),故为皆(jie)也(ye)(ye)(ye)。下章美召(zhao)伯(bo)营(ying)谢(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)功,任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)、辇(nian)、车(che)(che)(che)、牛(niu)是(shi)(shi)转(zhuan)运所(suo)用,故营(ying)谢(xie)邑(yi)转(zhuan)运之(zhi)(zhi)(zhi)役也(ye)(ye)(ye)。有(you)负任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)者(zhe)(zhe),谓器(qi)物人(ren)(ren)所(suo)负持。《生民》云(yun)(yun)(yun)(yun)“是(shi)(shi)任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)是(shi)(shi)负”,文别为二,故笺(jian)以(yi)(yi)任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)为抱。此一(yi)者(zhe)(zhe),以(yi)(yi)相(xiang)对(dui)则任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)在(zai)(zai)(zai)前(qian),负在(zai)(zai)(zai)背(bei),此任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)谓人(ren)(ren)所(suo)提荷,随其所(suo)在(zai)(zai)(zai),总之(zhi)(zhi)(zhi)皆(jie)为任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)也(ye)(ye)(ye)。辇(nian)车(che)(che)(che),人(ren)(ren)輓以(yi)(yi)行,故云(yun)(yun)(yun)(yun)輓辇(nian)者(zhe)(zhe)。有(you)将(jiang)车(che)(che)(che)者(zhe)(zhe),此转(zhuan)运载任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren),则是(shi)(shi)大(da)(da)车(che)(che)(che)以(yi)(yi)驾牛(niu)者(zhe)(zhe)也(ye)(ye)(ye)。有(you)牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)牛(niu)者(zhe)(zhe),《秋官·罪(zui)(zui)隶职》云(yun)(yun)(yun)(yun):“凡封国若(ruo)家,牛(niu)助(zhu)(zhu)为牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)。”郑(zheng)司农云(yun)(yun)(yun)(yun):“凡封国若(ruo)家,谓建诸侯、立大(da)(da)夫家也(ye)(ye)(ye)。”玄谓:“牛(niu)助(zhu)(zhu),国以(yi)(yi)牛(niu)助(zhu)(zhu)转(zhuan)徙也(ye)(ye)(ye)。罪(zui)(zui)隶牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)之(zhi)(zhi)(zhi)在(zai)(zai)(zai)前(qian)曰(yue)牵(qian)(qian)(qian)(qian),在(zai)(zai)(zai)旁曰(yue)傍(bang)(bang)。”此营(ying)谢(xie),即封国也(ye)(ye)(ye),宜使罪(zui)(zui)隶牵(qian)(qian)(qian)(qian)其牛(niu)也(ye)(ye)(ye)。既(ji)云(yun)(yun)(yun)(yun)将(jiang)车(che)(che)(che)者(zhe)(zhe),车(che)(che)(che)中有(you)牛(niu)而(er)(er)(er)将(jiang)之(zhi)(zhi)(zhi)。而(er)(er)(er)别云(yun)(yun)(yun)(yun)牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)牛(niu)者(zhe)(zhe),此牛(niu)在(zai)(zai)(zai)辕(yuan)(yuan)之(zhi)(zhi)(zhi)外,不在(zai)(zai)(zai)辕(yuan)(yuan)中,故别牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)之(zhi)(zhi)(zhi)。《地官·牛(niu)人(ren)(ren)》云(yun)(yun)(yun)(yun)“凡军(jun)旅行役,共其兵车(che)(che)(che)之(zhi)(zhi)(zhi)牛(niu),与其牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang),以(yi)(yi)载公任(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)器(qi)”。注云(yun)(yun)(yun)(yun):“牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang),在(zai)(zai)(zai)辕(yuan)(yuan)外輓牛(niu)也(ye)(ye)(ye)。人(ren)(ren)御(yu)之(zhi)(zhi)(zhi)。”彼虽非(fei)封国,要牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)亦在(zai)(zai)(zai)辕(yuan)(yuan)外,以(yi)(yi)此知(zhi)(zhi)不与将(jiang)车(che)(che)(che)同也(ye)(ye)(ye)。笺(jian)以(yi)(yi)召(zhao)伯(bo)所(suo)劳(lao),当是(shi)(shi)劳(lao)人(ren)(ren),故历(li)言其事(shi),以(yi)(yi)表其名自别人(ren)(ren)。又以(yi)(yi)罪(zui)(zui)隶之(zhi)(zhi)(zhi)方参之(zhi)(zhi)(zhi),知(zhi)(zhi)牛(niu)为牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang),与车(che)(che)(che)不同也(ye)(ye)(ye)。此举其归,反(fan)以(yi)(yi)刺今使人(ren)(ren)行役,尝无(wu)休止之(zhi)(zhi)(zhi)时。下章从(cong)此可知(zhi)(zhi),故故略焉。

我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处!徒行者,御车者,师者,旅者。笺云:步行曰徒。召伯营谢邑,以兵众行。其士卒有步行者,有御兵车者。五百人为旅,五旅为师。《春秋传》曰:“诸侯之制,君行师从,卿行旅从。”
  ○士卒,尊忽反(fan),一(yi)本作“士众”。从(cong),才(cai)用反(fan)。下同。

[疏]传“徒行”至“旅者”。
  ○正义曰:传亦见四事别而分以言之。旅属於师,徒行御车还,是师旅之人,而经别之者,以其所司各异,故亦历言以类上章也。《释训》云:“徒御不惊,以徒为辇者也。”此上我辇异章,故知徒行也。
  ○笺“召伯”至“旅御”。
  ○正(zheng)义(yi)(yi)曰:此言(yan)师(shi)(shi)(shi)旅(lv),故云“以兵众行(xing)(xing)。其(qi)士(shi)卒有(you)徒行(xing)(xing)者(zhe),有(you)御车者(zhe)”。“五(wu)百人为(wei)(wei)旅(lv),五(wu)旅(lv)为(wei)(wei)师(shi)(shi)(shi)”,《夏(xia)官序》文(wen)。《春秋(qiu)传(chuan)(chuan)》曰:“君(jun)行(xing)(xing)师(shi)(shi)(shi)从(cong),卿(qing)行(xing)(xing)旅(lv)从(cong)。”定四(si)年《左传(chuan)(chuan)》文(wen)。彼(bi)文(wen)无“诸侯(hou)之制(zhi)”一句,郑亦以义(yi)(yi)言(yan)之,明天(tian)子之卿(qing)与(yu)诸侯(hou)同(tong),故有(you)师(shi)(shi)(shi)也。彼(bi)传(chuan)(chuan)“君(jun)行(xing)(xing)师(shi)(shi)(shi)从(cong)”,谓(wei)嘉好之事,服虔云:“谓(wei)会同(tong)。”杜预云:“谓(wei)朝会。”此虽作役,非征伐,故同(tong)嘉好之事也。

肃肃谢(xie)功,召伯(bo)营之(zhi)。烈(lie)烈(lie)征师(shi),召伯(bo)成(cheng)之(zhi)。谢(xie),邑(yi)(yi)也(ye)。笺云(yun):肃肃,严正(zheng)之(zhi)貌。营,治也(ye)。烈(lie)烈(lie),威武(wu)貌。征,行(xing)也(ye)。美(mei)召伯(bo)治谢(xie)邑(yi)(yi),则使之(zhi)严正(zheng),将师(shi)旅行(xing)则有威武(wu)也(ye)。

原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。土治曰平,水治曰清。笺云:召伯营谢邑,相其原隰之宜,通其水泉之利。此功既成,宣王之心则安也。又刺今王臣无成功而亦心安。
  ○治,直吏(li)反。下同。相,息亮反。

[疏]传“土治”至“曰清”。
  ○正(zheng)义(yi)曰:此下传亦然。五土有十等,独(du)言原隰(xi)者(zhe),以(yi)其最利於人,故特言之(zhi)。

《黍苗》五章(zhang),章(zhang)四(si)句。

《隰桑(sang)》,刺(ci)幽王也。小人在位,君子在野,思见(jian)君子,尽心以事(shi)之。

[疏]“《隰桑》四章,章四句”至“事之”。
  ○正(zheng)义曰:君子在野,经上三(san)章上二(er)(er)句是(shi)也。言小(xiao)人在位,无德於民,是(shi)亦小(xiao)人在位之事也。思见君子,尽心(xin)以事之者,即上三(san)章下(xia)二(er)(er)句及卒章是(shi)也。

隰桑有阿,其叶有难。兴也。阿然,美貌。难然,盛貌。有以利人也。笺云:隰中之桑,枝条阿阿然长美,其叶又茂盛可以庇荫人。兴者,喻时贤人君子不用而野处,有覆养之德也。正以隰桑兴者,反求此义,则原上之桑,枝叶不能然,以刺时小人在位,无德於民。
  ○难,乃多反。庇,必利反,又彼备反。荫,於鸩反。

既见君子,其乐如何!笺云:思在野之君子,而得见其在位,喜乐无度。
  ○乐音洛(luo)。注下皆同(tong)。

[疏]“隰桑”至“如何”。
  ○正义曰:言隰中之桑,枝条其阿然而长美,其叶则其难然而茂盛,其下可以庇荫。人往息者,得其凉也。以兴野中君子,其身有美德,可以覆养,人事之者,蒙其利也。既隰中之桑盛如此,则原上之桑不能然,是不可以庇荫也。犹野中君子德如是,则在位小人不能然,为不能覆养也。由小人在位而无德,故今思见在野君子而尊事之。若既得见在野之君子,置之於位,我则其为喜乐,知复如何乎!言其乐之甚也。
  ○传“阿然”至“利人”。
  ○正义曰:阿那是枝叶条垂之状,故为美貌。难为叶之茂,沃言叶之柔,幽是叶之色。言桑叶茂盛而柔软,则其色纯黑,故三章各言其一也。由叶茂而荫厚,所以庇荫,人息者得其凉之利,故言难然有以利人。言有此荫凉以利人,以喻君子之亦有德泽以利人也。
  ○笺“隰中”至“於民”。
  ○正(zheng)义(yi)曰(yue)(yue):以(yi)(yi)有(you)阿(a)之(zhi)下,别言其(qi)叶,则阿(a)非叶状(zhuang),故(gu)枝条长(zhang)美(mei)。《菀(yu)柳(liu)》云“不尚(shang)息焉”,则知举此茂美(mei),亦取庇荫为(wei)喻,故(gu)兴在(zai)(zai)野(ye)君(jun)子有(you)覆养(yang)之(zhi)德(de)也。知反求此义(yi)者(zhe),以(yi)(yi)序言小人在(zai)(zai)位,君(jun)子在(zai)(zai)野(ye)为(wei)相对。今(jin)(jin)举隰而无(wu)原,故(gu)知有(you)反求之(zhi)义(yi),以(yi)(yi)比(bi)小人无(wu)德(de)於民矣(yi)(yi)。诗中(zhong)单(dan)言隰者(zhe)多矣(yi)(yi),若“隰有(you)苌楚(chu)”,不必反以(yi)(yi)对原,唯(wei)义(yi)所在(zai)(zai),故(gu)不同(tong)。故(gu)《夏(xia)书》传曰(yue)(yue):“下湿曰(yue)(yue)隰。”桑非能水(shui)之(zhi)木,而言隰桑美(mei)者(zhe),以(yi)(yi)桑不宜(yi)(yi)在(zai)(zai)停水(shui)之(zhi)地,宜(yi)(yi)在(zai)(zai)隰润之(zhi)所。隰之(zhi)近(jin)畔,或无(wu)水(shui)而宜(yi)(yi)桑,以(yi)(yi)今(jin)(jin)验之(zhi),实然者(zhe)也。

隰桑有阿,其叶有沃。沃,柔也。
  ○沃,乌酷(ku)反(fan)。既(ji)见君子,云(yun)何(he)不乐(le)!

隰桑有阿,其叶有幽。幽,黑色也。幽,於虬反。既见君子,德音孔胶。胶,固也。笺云:君子在位,民附仰之,其教令之行甚坚固也。
  ○胶音交。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之?笺云:遐,远。谓勤藏善也。我心爱此君子,君子虽远在野,岂能不勤思之乎?宜思之也。我心善此君子,又诚不能忘也。孔子曰:“爱之能勿劳乎?忠焉能勿诲乎?”
  ○臧,郑子郎反,王才郎反。

[疏]笺“孔子”至“诲乎”。
  ○正(zheng)义曰:引(yin)《论语》者,彼(bi)以(yi)中心(xin)(xin)善(shan)之,不(bu)能无诲(hui),此则(ze)中心(xin)(xin)善(shan)之,故心(xin)(xin)不(bu)能忘。其义略同,故引(yin)以(yi)为验。

《隰桑》四章,章四句。

《白华》,周人刺幽后也。幽王取申女以为后,又得褒姒而黜申后,故下国化之,以妾为妻,以孽代宗,而王弗能治,周人为之作是诗也。申,姜姓之国也。褒姒,褒人所入之女,姒其字也,是谓幽后。孽,支庶也。宗,適子也。王不能治,己不正故也。
  ○华(hua)音花。取,七与反。孽,鱼列反。为,于伪反。適音的。

[疏]“《白华》八章,章四句”至“是诗”。
  ○正义曰:《白华》诗者,周人所作,以刺幽王之后也。幽王之后,褒姒也。以幽王初取申女以为后,后得褒姒而黜退申后。褒姒,妾也。王黜申后而立之,由此,故下国诸侯化而效之,皆以妾为妻,以支庶之孽代本適之宗,而幽王弗能治而正之,使天下败乱,皆幽后所致,故周人为之而作《白华》之诗以刺之也。申后之黜,幽王所为,而刺褒姒者,言刺褒姒则幽王之恶可知,以褒姒媚惑,以至使申后见黜,故诗人陈申后之被疏,远以主刺后姒也。《帝王世纪》云:“幽王三年,纳褒姒。八年,立以为后。”则得在三年,而黜申后在八年。此诗之作,在见黜之后。经八章,皆言王远申后,是得褒姒而黜申后之事也。下国化之,即五章“鼓钟于宫,声闻于外”,是也。此诗主刺王之远申后,但王为此行,则为下国所化,故经略文以见意,序具述其事以明之。
  ○笺“申姜”至“正故”。
  ○正(zheng)义曰:欲明申(shen)为(wei)(wei)(wei)国(guo)名,故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)“姜姓之(zhi)(zhi)国(guo)”。褒(bao)(bao)(bao)(bao)姒,褒(bao)(bao)(bao)(bao)人(ren)所入之(zhi)(zhi)女(nv)。《国(guo)语》、《史记》有其(qi)事。褒(bao)(bao)(bao)(bao)国(guo)姒姓,言(yan)姒其(qi)字(zi)者(zhe)(zhe)(zhe),妇人(ren)因姓为(wei)(wei)(wei)字(zi)也(ye)(ye)。以(yi)(yi)申(shen)、褒(bao)(bao)(bao)(bao)皆为(wei)(wei)(wei)王(wang)(wang)后(hou)(hou),故(gu)(gu)辨之(zhi)(zhi)云(yun)(yun)(yun):“是(shi)谓幽后(hou)(hou)。”以(yi)(yi)其(qi)被刺,明褒(bao)(bao)(bao)(bao)姒矣(yi)。孽(nie)(nie)者(zhe)(zhe)(zhe),蘖(nie)(nie)也(ye)(ye)。树(shu)(shu)木斩(zhan)而复生(sheng)谓之(zhi)(zhi)蘖(nie)(nie)。以(yi)(yi)適(shi)(shi)子(zi)比根幹,庶子(zi)比支(zhi)孽(nie)(nie),故(gu)(gu)“孽(nie)(nie),支(zhi)庶也(ye)(ye)”。《中候》曰:“无(wu)易树(shu)(shu)子(zi)。”注云(yun)(yun)(yun):“树(shu)(shu)子(zi),適(shi)(shi)子(zi)。”《玉藻》云(yun)(yun)(yun):“公子(zi)曰臣孽(nie)(nie)。”注云(yun)(yun)(yun):“孽(nie)(nie)当为(wei)(wei)(wei)枿。”《文王(wang)(wang)》曰:“本(ben)支(zhi)百(bai)世。”是(shi)適(shi)(shi)子(zi)比树(shu)(shu)本(ben),庶子(zi)比支(zhi)孽(nie)(nie)也(ye)(ye)。“宗(zong),適(shi)(shi)子(zi)”者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)適(shi)(shi)子(zi)当为(wei)(wei)(wei)庶子(zi)之(zhi)(zhi)所宗(zong),故(gu)(gu)称(cheng)宗(zong)也(ye)(ye)。王(wang)(wang)以(yi)(yi)褒(bao)(bao)(bao)(bao)姒代申(shen)后(hou)(hou),下国(guo)化(hua)之(zhi)(zhi),正(zheng)以(yi)(yi)妾(qie)为(wei)(wei)(wei)妻耳。并言(yan)以(yi)(yi)孽(nie)(nie)代宗(zong)者(zhe)(zhe)(zhe),既以(yi)(yi)妾(qie)为(wei)(wei)(wei)妻,母爱者(zhe)(zhe)(zhe)子(zi)抱矣(yi),则妾(qie)之(zhi)(zhi)所生(sheng)代適(shi)(shi)子(zi),故(gu)(gu)连言(yan)之(zhi)(zhi)。《郑语》云(yun)(yun)(yun):“而嬖是(shi)女(nv),使至於为(wei)(wei)(wei)后(hou)(hou),而生(sheng)伯服。”又(you)曰:“王(wang)(wang)欲杀太子(zi),必求(qiu)之(zhi)(zhi)申(shen)。”是(shi)幽王(wang)(wang)亦以(yi)(yi)伯服代太子(zi),故(gu)(gu)为(wei)(wei)(wei)下国(guo)所化(hua)也(ye)(ye)。天(tian)子(zi)执(zhi)生(sheng)杀之(zhi)(zhi)柄(bing),所以(yi)(yi)不能治下国(guo)者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)己(ji)(ji)不正(zheng)故(gu)(gu)也(ye)(ye)。昭四(si)年《左传(chuan)》“椒举(ju)云(yun)(yun)(yun):‘无(wu)瑕者(zhe)(zhe)(zhe)可以(yi)(yi)戮(lu)人(ren)。’”是(shi)己(ji)(ji)不正(zheng)不可以(yi)(yi)治人(ren)也(ye)(ye)。

白华菅兮,白茅束兮。兴也。白华,野菅也。已沤为菅。笺云:白华於野,已沤名之为菅。菅柔忍中用矣,而更取白茅收束之。茅比於白华为脆。兴者,喻王取於申,申后礼仪备,任妃后之事。而更纳褒姒,褒姒为孽,将至灭国。
  ○菅音(yin)奸(jian)。沤,乌候(hou)反(fan)(fan),柔也。忍音(yin)刃。脆,七(qi)岁反(fan)(fan),又音(yin)毳。任妃后,音(yin)壬,一本(ben)作(zuo)“任王后”。

之子之远,俾我独兮!笺云:之子,斥幽王也。俾,使也。王之远外我,不复答耦我,意欲使我独也。老而无子曰独。后褒姒谮申后之子,宜咎奔申。
  ○远(yuan),于原反。下注“远(yuan)善”同(tong)(tong)。又如字。注及下皆同(tong)(tong)。俾,必尔反。复,扶又反。谮,侧鸩反。咎音柩(jiu)。

[疏]“白华”至“独兮”。
  ○毛以为,言人刈白华,已沤以为菅,又取白茅缠束之兮,是二者以絜白相束而成用。兴妇人有德,已纳以为妻兮,又用礼道申束之兮,是二者以恩礼相与而成嘉礼者,即端成絜白之谓。今之子幽王,远外我申后,不复答耦我,意欲使我独老而无子兮,是不以絜白恩礼相申束,使己菅茅之不如也。
  ○郑以为,言人既刈白华,已沤为菅,柔韧中用兮,何为更取白茅收束之兮。以白茅代白华,则脆而不堪用也。以兴王既聘申女,已立为后,礼仪充备兮,何为更纳褒姒嬖宠之兮。以褒姒代申后,则妒而将灭国也。宠褒姒以黜申后,似取白茅而弃韧菅,故以为喻。馀同。
  ○传“白华”至“为菅”。
  ○正义曰:“白华,野菅”,《释草》云。茅菅,白华,一名野菅。郭璞曰:“茅属也。”此白华亦是茅之类也。沤之柔韧,异其名,谓之为菅,因谓在野未沤者为野菅也。王肃云:“白茅束白华,以兴夫妇之道,宜以端成絜白相申束,然后成室家也。”传意或然。
  ○笺“白华”至“灭国”。
  ○正义曰:笺以序言“得褒姒而黜申后”,明以菅茅相比,故以韧脆为喻。以菅沤之,明韧也。茅不沤,故脆也。言取白茅收束之,言收束以拟用,非以束白华也。茅虽比菅为脆,其实茅亦不可用。《七月》云:“昼尔于茅,宵尔索綯。”是茅可以为索。兴者,以善恶相比为喻耳。
  ○笺“之子”至“奔申”。
  ○正义曰(yue):远是远申后,故(gu)之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)斥(chi)幽王。以远即连言独(du),故(gu)以“不复答耦”解(jie)之(zhi)(zhi)也。“老而(er)(er)无子(zi)(zi)(zi)曰(yue)独(du)”,《王制》文也。其后褒姒(si)谮(jian)申后之(zhi)(zhi)子(zi)(zi)(zi)宜(yi)(yi)咎,宜(yi)(yi)咎奔申,解(jie)其独(du)之(zhi)(zhi)意。以申后虽有子(zi)(zi)(zi),王用(yong)褒姒(si)之(zhi)(zhi)谗,使之(zhi)(zhi)奔申,是王欲杀之(zhi)(zhi),而(er)(er)使申后无子(zi)(zi)(zi)。探王此意,故(gu)虽有子(zi)(zi)(zi),亦名为独(du)也。

英英白云,露彼菅茅。英英,白云貌。露亦有云,言天地之气,无微不著,无不覆养。笺云:白云下露,养彼可以为菅之茅,使与白华之菅相乱易,犹天下妖气生褒姒,使申后见黜。
  ○英如(ru)字(zi),《韩诗(shi)作》“泱泱”,同。

天步艰难,之子不犹。步,行。犹,可也。笺云:犹,图也。天行此艰难之妖久矣,王不图其变之所由尔。昔夏之衰,有二龙之妖,卜藏其漦。周厉王发而观之,化为玄鼋。童女遇之,当宣王时而生女,惧而弃之。后褒人有献而入之幽王,幽王嬖之,是谓褒姒。
  ○夏,户雅(ya)反。漦(li),土(tu)其(qi)反,沬(mei)也(ye),又(you)尸医反。《尔雅(ya)》云:“漦(li),盝也(ye)。”盝音(yin)鹿。鼋音(yin)元。嬖(bi),补悌反,又(you)必(bi)计反。

[疏]“英英”至“不犹”。
  ○毛以为,上既言王不以礼,已失菅茅申束之义,故因言菅茅之蒙养英英然者,是鲜润之白云下露,润彼菅之与茅,使之得长。是天地之气,无微不著,无不覆养。然天不遗物,尚养彼菅茅,天何为独行艰难於我申后,令之子幽王不可於我而见黜退,不得覆养,是菅茅之不如也。
  ○郑以为,英英之白云,降露润养彼可以为菅之白茅,使与白华之菅相乱易,犹苍天下妖气,生彼可以为后之褒姒,令与申后相换代也。天生褒姒以惑周,若云之养茅以乱用,则为天下之妖。然其妖本自夏世,以至於周时,是天行此艰难之妖久矣。之子幽王,何故不图其变之所由来,而宠之以代后,将至於灭国乎?
  ○传“英英”至“覆养”。
  ○正义曰:以英英连白云,故为白云貌。言露亦有云者,以雨必有云,言“亦”,亦雨也。以今观之,有云则无露,无云乃有露。言露亦有云者,露,云气微,不映日月,不得如雨之云耳,非无云也。若露浓雾合,则清旦为昏,亦是露之云也。霜露所霑,是天地之气,故言天地之气,无微不著,谓养萌芽以成大,无不覆养,巨细皆润之,故菅茅悉蒙养也。
  ○笺“白云”至“见黜”。
  ○正义曰:笺以上章言取茅而弃菅,喻宠褒姒而黜申后,故此章又申之。言天养彼可以为菅之茅,使茅与白华相乱易,犹天下妖气生褒姒,使申后见黜退,以此喻为切,故易传也。
  ○传“步,行。犹,可”。
  ○正义曰:举足谓之步,故为行也。“犹,可”,《释言》文。王肃云:“天行艰难,使下国化之,以倡为不可故也。”侯苞云:“天行艰难於我身,不我可也。”如肃之言,与上章不类。今以侯为毛说。
  ○笺“天行”至“褒姒”。
  ○正(zheng)义(yi)曰(yue):上(shang)既(ji)(ji)以(yi)露云(yun)养茅(mao),喻天生(sheng)(sheng)(sheng)褒(bao)姒,褒(bao)姒从来(lai)为(wei)(wei)(wei)远,故(gu)(gu)(gu)(gu)言(yan)(yan)天行(xing)(xing)艰难以(yi)结之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。言(yan)(yan)天行(xing)(xing)艰难之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妖(yao)(yao)久矣,责王(wang)(wang)(wang)(wang)不(bu)(bu)图其(qi)(qi)(qi)变之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所由(you)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。若(ruo)然天故(gu)(gu)(gu)(gu)行(xing)(xing)妖(yao)(yao)以(yi)灭(mie)周(zhou)(zhou),则非(fei)(fei)所能(neng)拒(ju),而(er)(er)令王(wang)(wang)(wang)(wang)图之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者,以(yi)天时(shi)人事,理亦相符(fu)。若(ruo)人能(neng)改修德行(xing)(xing),则可妖(yao)(yao)变为(wei)(wei)(wei)祥。太(tai)戊桑穀,即其(qi)(qi)(qi)事也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。且王(wang)(wang)(wang)(wang)兴灭(mie),实有天期(qi),要(yao)忠臣烈士不(bu)(bu)可委之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上(shang)天,默(mo)然不(bu)(bu)谏。龙(long)逢、比干皆伏(fu)死(si)以(yi)争,故(gu)(gu)(gu)(gu)诗人讽咏,亦劝王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)谋也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。“昔夏(xia)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衰(shuai)”以(yi)下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事,皆出《外传(chuan)》。郑(zheng)语曰(yue):“宣(xuan)(xuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),童谣曰(yue):‘{厌木(mu)}弧(hu)箕服(fu),实亡周(zhou)(zhou)国。’於是(shi)宣(xuan)(xuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)闻之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),有夫妇(fu)鬻是(shi)器,王(wang)(wang)(wang)(wang)使执而(er)(er)戮之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。府(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)小(xiao)妾(qie)(qie)生(sheng)(sheng)(sheng)女(nv)而(er)(er)非(fei)(fei)王(wang)(wang)(wang)(wang)子也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),惧(ju)而(er)(er)弃之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。此(ci)人也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)收以(yi)奔褒(bao)。褒(bao)人有狱(yu),而(er)(er)以(yi)为(wei)(wei)(wei)入。天之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)命此(ci)久矣,其(qi)(qi)(qi)何为(wei)(wei)(wei)乎?《训(xun)语》有之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)曰(yue):‘夏(xia)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衰(shuai)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),褒(bao)人之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)神(shen),化为(wei)(wei)(wei)二(er)龙(long),以(yi)同(tong)于王(wang)(wang)(wang)(wang)庭,而(er)(er)言(yan)(yan)曰(yue):余,褒(bao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)二(er)君(jun)(jun)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。夏(xia)后卜:杀之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)与?去之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)与?止之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)莫吉(ji)(ji)。卜请其(qi)(qi)(qi)漦(li)而(er)(er)藏(zang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),吉(ji)(ji)。乃(nai)布币焉(yan),而(er)(er)策(ce)告之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。龙(long)亡而(er)(er)漦(li)在,椟而(er)(er)藏(zang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。及殷、周(zhou)(zhou)莫之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)发(fa)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。厉(li)王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)末(mo),发(fa)而(er)(er)观(guan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),漦(li)流(liu)於庭,不(bu)(bu)可除。王(wang)(wang)(wang)(wang)使妇(fu)人下帏而(er)(er)噪之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),化为(wei)(wei)(wei)玄鼋(yuan),以(yi)入于王(wang)(wang)(wang)(wang)府(fu)。府(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)童妾(qie)(qie)未既(ji)(ji)龀(chen)而(er)(er)遭之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),既(ji)(ji)笄(ji)而(er)(er)孕(yun),当(dang)宣(xuan)(xuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)而(er)(er)生(sheng)(sheng)(sheng)。不(bu)(bu)夫而(er)(er)育(yu),故(gu)(gu)(gu)(gu)惧(ju)而(er)(er)弃之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。为(wei)(wei)(wei)弧(hu)服(fu)者方(fang)戮在路,夫妇(fu)哀其(qi)(qi)(qi)夜号也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),而(er)(er)取之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)逸逃(tao)于褒(bao)。褒(bao)人有狱(yu),而(er)(er)以(yi)为(wei)(wei)(wei)入于王(wang)(wang)(wang)(wang)而(er)(er)嬖(bi)是(shi)女(nv),使至於为(wei)(wei)(wei)后,而(er)(er)生(sheng)(sheng)(sheng)伯服(fu)。’”此(ci)其(qi)(qi)(qi)文也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。彼韦(wei)昭注曰(yue):“褒(bao)人,褒(bao)君(jun)(jun)。共(gong)处(chu)曰(yue)同(tong)。二(er)君(jun)(jun),二(er)先君(jun)(jun)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。漦(li),龙(long)所吐沫,龙(long)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)精气也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。厉(li)王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)末(mo),流(liu)彘(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)岁(sui)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。裳(shang)正(zheng)幅(fu)曰(yue)帏。噪,讙呼也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。鼋(yuan)或为(wei)(wei)(wei)蚖,蚖,蜥蜴(yi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。毁(hui)齿(chi)曰(yue)龀(chen)。未既(ji)(ji)龀(chen),毁(hui)未毕也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。女(nv)七岁(sui)而(er)(er)毁(hui)齿(chi)。孕(yun),妊身也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),女(nv)十(shi)五而(er)(er)笄(ji)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。”由(you)此(ci)言(yan)(yan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),昭以(yi)鼋(yuan)非(fei)(fei)陆地(di)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)物,故(gu)(gu)(gu)(gu)云(yun)“或为(wei)(wei)(wei)蚖,蜥蜴(yi)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)”。以(yi)其(qi)(qi)(qi)言(yan)(yan)未,故(gu)(gu)(gu)(gu)为(wei)(wei)(wei)流(liu)彘(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)岁(sui)。若(ruo)流(liu)彘(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后,则越去王(wang)(wang)(wang)(wang)都(dou),不(bu)(bu)得复观(guan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)矣。《帝(di)王(wang)(wang)(wang)(wang)世纪》以(yi)为(wei)(wei)(wei)幽(you)王(wang)(wang)(wang)(wang)三(san)年(nian)嬖(bi)褒(bao)姒,褒(bao)姒年(nian)十(shi)四(si)。若(ruo)然,则宣(xuan)(xuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)立(li)(li)(li)四(si)十(shi)六年(nian)崩(beng),是(shi)先幽(you)王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)立(li)(li)(li)十(shi)一年(nian)而(er)(er)生(sheng)(sheng)(sheng),其(qi)(qi)(qi)生(sheng)(sheng)(sheng)在宣(xuan)(xuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)三(san)十(shi)六年(nian)也(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。厉(li)王(wang)(wang)(wang)(wang)流(liu)彘(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)岁(sui),为(wei)(wei)(wei)共(gong)和十(shi)四(si)年(nian),而(er)(er)后宣(xuan)(xuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)立(li)(li)(li)。自宣(xuan)(xuan)王(wang)(wang)(wang)(wang)三(san)十(shi)六年(nian),上(shang)距流(liu)彘(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)岁(sui)为(wei)(wei)(wei)五十(shi)年(nian)。流(liu)彘(zhi)时(shi),童妾(qie)(qie)七岁(sui),则生(sheng)(sheng)(sheng)女(nv)时(shi),母年(nian)五十(shi)六,凡(fan)在母腹五十(shi)年(nian)。其(qi)(qi)(qi)母共(gong)和九年(nian)而(er)(er)笄(ji),年(nian)十(shi)五而(er)(er)孕(yun),自孕(yun)后尚四(si)十(shi)二(er)年(nian)而(er)(er)生(sheng)(sheng)(sheng),作为(wei)(wei)(wei)妖(yao)(yao)异,故(gu)(gu)(gu)(gu)不(bu)(bu)与人道同(tong)。

滮池北流,浸彼稻田。滮,流貌。笺云:池水之泽,浸润稻田,使之生殖。喻王无恩意於申后,滮池之不如也。丰、镐之间,水北流。
  ○滮,符彪、皮休二反(fan)(fan)。浸(jin),子(zi)鸩反(fan)(fan),字亦作“{宀浸(jin)}”。殖,市(shi)力反(fan)(fan)。镐(hao),户老反(fan)(fan)。

啸歌伤怀,念彼硕人。笺云:硕,大也。妖大之人,谓褒姒也。申后见黜,褒姒之所为,故忧伤而念之。
  ○<肃欠>音(yin)啸,本亦作(zuo)“啸”。妖,古卯(mao)反,本又作(zuo)“姣”,一音(yin)於骄反。

[疏]笺“池水”至“北流”。
  ○正义曰:以浸者蒙润之言,稻又能水之物,此刺申后见黜,而以此喻之,故知池水之泽,浸润稻田,使之生殖,喻王无恩於申后,滮池之水不如也。言其北流,是目所睹见。此诗周人所作,则此池是周地之水,故云“丰、镐之间,水北流”。《文王有声》笺云:“丰在丰水西,镐在丰水东。”然则丰水之间唯丰水耳,而谓之池者,《家语》云:“今池水之大,谁知非泉焉。”《召旻》曰:“池之竭矣,不云自频。”则池者,下田畜水之处。且言浸者,不得在丰水之中,则此池在丰水之左右,其池汙下,引丰以溉灌,故言浸彼稻田也。池水当得停,而亦言北流者,以池上引丰水亦北流,浸灌既讫,又决而入丰,亦为北流。郑直云“水北流”,不指言丰,明池水亦北流也。
  ○笺“硕大”至“念之”。
  ○正义(yi)曰(yue):以此(ci)啸伤(shang)(shang)而(er)思之(zhi)(zhi),是念其(qi)不(bu)当然也。又言彼(bi)以外之(zhi)(zhi),故(gu)知(zhi)谓(wei)褒姒。褒姒而(er)言大(da)人,故(gu)言为妖大(da)之(zhi)(zhi)人。王(wang)肃云:“硕人,谓(wei)申后也。”孙毓云:“申后废黜失所,故(gu)啸歌伤(shang)(shang)怀,念之(zhi)(zhi)而(er)劳心。”毛既不(bu)为之(zhi)(zhi)传,意当与(yu)郑同。

樵彼桑薪,卬烘于煁。卬,我。烘,燎也。煁,烓灶也。桑薪,宜以养人者也。笺云:人之樵,取彼桑薪,宜以炊饔饍之爨,以养食人。桑薪,薪之善者也,我反以燎於烓灶,用炤事物而已。喻王始以礼取申后,申后礼仪备。今反黜之,使为卑贱之事,亦犹是。
  ○樵,但焦反(fan)(fan)(fan)。卬,五纲反(fan)(fan)(fan)。烘,火东反(fan)(fan)(fan)。徐(xu)又(you)音(yin)(yin)(yin)洪,《说文》巨凶、甘凶二(er)反(fan)(fan)(fan),孙(sun)炎(yan)音(yin)(yin)(yin)恭(gong)。煁,市林反(fan)(fan)(fan)。燎音(yin)(yin)(yin)了(le),又(you)力吊、力召二(er)反(fan)(fan)(fan)。烓音(yin)(yin)(yin)恚,又(you)丘弭反(fan)(fan)(fan),郭(guo)云(yun):“三隅灶也(ye)。”《说文》云(yun):“行灶也(ye)。”吕、沈(shen)同(tong)音(yin)(yin)(yin)口颎反(fan)(fan)(fan),何康莹(ying)反(fan)(fan)(fan),顾野王口井(jing)、乌携二(er)反(fan)(fan)(fan)。炊,昌垂反(fan)(fan)(fan)。注(zhu)同(tong)。饔,於恭(gong)反(fan)(fan)(fan)。饎(chi),尺志反(fan)(fan)(fan)。爨,七乱(luan)反(fan)(fan)(fan)。食音(yin)(yin)(yin)嗣。炤音(yin)(yin)(yin)照。卑如字,下又(you)卑兮反(fan)(fan)(fan),并(bing)注(zhu)同(tong)。

维(wei)彼硕人,实劳我心。

[疏]“樵彼”至“我心”。
  ○正义曰:有人樵取於彼桑木之薪,不以炊爨,云我用之燎於煁灶,炤物而已。桑薪,薪之善者,宜以炊爨而养人,今不以炊爨,反燎于煁灶,失其所也。以兴幽王娉纳彼申国之女,不以为后,反黜之使为卑贱之事而已。申女之有德,宜居王后之位,而母养天下。今不以当尊,反黜为卑贱,非其宜矣。申后之见黜,褒姒之由,故恶褒姒,言彼妖大之人褒姒,由此而废申后,实劳病我之心。
  ○传“烘燎”至“养人”。
  ○正义曰:“烘,燎”,《释言》文。舍人曰:“烘,以火燎也。”《释言》又云:“煁,烓也。”舍人曰:“煁,烓灶也。”郭璞曰:“今之三隅灶也。”然则烓者,无釜之灶,其上燃火谓之烘,本为此灶上亦燃火照物,若今之火炉也。以桑薪为善,比之申后,言宜以养人,犹申后宜以母养天下也。
  ○笺“人之樵取”至“亦犹是”。
  ○正义(yi)曰:《少仪》云(yun)(yun):“抱(bao)樵。”注(zhu)云(yun)(yun):“未燃(ran)。”则(ze)樵者薪(xin)之(zhi)一名(ming)。但诸事皆反其(qi)(qi)(qi)名(ming)以(yi)(yi)(yi)(yi)名(ming)其(qi)(qi)(qi)事,此(ci)“樵彼桑(sang)(sang)薪(xin)”,犹薪(xin)是获薪(xin)也(ye)(ye)。此(ci)以(yi)(yi)(yi)(yi)燎煁为不宜(yi)(yi),明其(qi)(qi)(qi)宜(yi)(yi)炊(chui)爨也(ye)(ye),故(gu)(gu)知宜(yi)(yi)饔饎之(zhi)爨,饔以(yi)(yi)(yi)(yi)煮肉(rou),饎以(yi)(yi)(yi)(yi)炊(chui)饭(fan),双言之(zhi)也(ye)(ye)。煮肉(rou)亦言炊(chui)者,以(yi)(yi)(yi)(yi)炊(chui),燃(ran)火之(zhi)名(ming),故(gu)(gu)可以(yi)(yi)(yi)(yi)通焉。以(yi)(yi)(yi)(yi)为美食(shi),故(gu)(gu)可以(yi)(yi)(yi)(yi)养人,申毛义(yi)也(ye)(ye)。以(yi)(yi)(yi)(yi)桑(sang)(sang)薪(xin)之(zhi)善,故(gu)(gu)喻申后(hou)(hou)之(zhi)礼(li)仪也(ye)(ye)。申后(hou)(hou)为后(hou)(hou),得(de)以(yi)(yi)(yi)(yi)养人。为喻者,以(yi)(yi)(yi)(yi)后(hou)(hou)正位於(wu)内,则(ze)化(hua)行於(wu)外,天下蒙泽(ze)而(er)得(de)其(qi)(qi)(qi)利,是母而(er)养之(zhi),故(gu)(gu)为喻也(ye)(ye)。

鼓锺于宫,声闻于外。有诸宫中,必形见於外。笺云:王失礼於外,而下国闻知而化之。王弗能治,如鸣鼓锺於宫中,而欲外人不闻,亦不可止。
  ○闻(wen)音问(wen)。见,贤遍反(fan)。

念子懆懆,视我迈迈。迈迈,不说也。笺云:此言申后之忠於王也。念之懆懆然,欲谏正之。王反不说於其所言。
  ○懆,七感反(fan),《说(shuo)文(wen)》七倒(dao)反(fan),云:“愁不申也(ye)。”亦(yi)作“惨惨”。迈如字,《韩(han)诗(shi)》及《说(shuo)文(wen)》并作“忄巿忄巿”,孚吠反(fan),又(you)孚葛反(fan),又(you)匹代反(fan),《韩(han)诗(shi)》云:“意不说(shuo)好也(ye)。”许云:“很怒也(ye)。”说(shuo)音悦。下同(tong)。

[疏]“鼓锺”至“迈迈”。
  ○正义曰:言有人鼓击其锺于宫内,其声必闻于外,击锺而欲外之不闻,不可得也。以兴王既废黜其后干宫内,其化必流于天下。废后而使天下之不效,王亦不可得也。言王之失德,将化流天下,何以废申后乎?又言申后之忠於王。申后念子幽王之恶,惨惨然欲谏正之,是其可愍。何为王反视我申后,迈迈然不悦其所言乎?
  ○笺“此言”至“所言”。
  ○正(zheng)义曰:迈(mai)迈(mai),是(shi)不(bu)悦之状。为(wei)王所不(bu)悦者,唯申(shen)后耳,故(gu)以(yi)(yi)我为(wei)申(shen)后,反以(yi)(yi)相(xiang)对,故(gu)以(yi)(yi)子(zi)为(wei)幽王。惨惨,非说顺(shun)之辞,故(gu)知欲谏正(zheng)王,恶(e)是(shi)其忠也(ye),因(yin)谏而迈(mai)迈(mai),是(shi)不(bu)悦其所言也(ye)。

有鹙在梁,有鹤在林。鹙,秃鹙也。笺云:鹙也,鹤也,皆以鱼为美食者也。鹙之性贪恶,而今在梁。鹤絜白,而反在林。兴王养褒姒而馁申后,近恶而远善。
  ○鹙音(yin)秋,鸟名(ming)。鹤(he),呼各反(fan)。秃,吐木(mu)反(fan)。絜(xie)音(yin)结。馁(nei),奴(nu)罪反(fan)。近,附(fu)近之(zhi)近。

维彼硕人,实(shi)劳我心。

[疏]“有鹙”至“我心”。
  ○正义曰:有秃鹙之鸟,在於鱼梁之上。有鸣鹤之鸟,在於林木之中。然鹙也鹤也,皆以鱼为美食。鹙之性贪恶,而今在梁以食鱼;鹤之鸟絜白,而反在林中以饥困,以兴有褒姒之身在於宠位,有申后之身反在卑微,然褒也申也皆以后为尊贵,褒姒性邪佞,今在位而得宠;申后备礼仪,反卑贱而饥馁。言王近恶而远善,非其宜也。以此维彼妖大之人,实劳乱我之心曲矣。
  ○笺“鹙也”至“远善”。
  ○正义曰:此举(ju)二(er)鸟(niao),明喻二(er)人,《易》称“鸣鹤(he)在阴(yin)”,是善鸟(niao)也(ye)(ye),故(gu)喻申(shen)后。鹙实(shi)恶鸟(niao),以(yi)(yi)兴褒(bao)姒。今鹙言(yan)(yan)梁(liang),鹤(he)言(yan)(yan)林(lin),是举(ju)鹙在梁(liang)得鱼,对(dui)鹤(he)在林(lin)无(wu)鱼,故(gu)知(zhi)(zhi)皆以(yi)(yi)鱼为(wei)美食(shi)为(wei)喻也(ye)(ye)。既以(yi)(yi)食(shi)为(wei)喻,故(gu)知(zhi)(zhi)喻所(suo)养(yang)。言(yan)(yan)王养(yang)褒(bao)姒而馁申(shen)后,是近(jin)恶而远(yuan)(yuan)善。近(jin)者养(yang)之,远(yuan)(yuan)则(ze)馁之,故(gu)又以(yi)(yi)近(jin)远(yuan)(yuan)言(yan)(yan)之,犹梁(liang)、林(lin)非一处者也(ye)(ye)。

鸳鸯在梁,戢其左翼。笺云:戢,敛也。敛左翼者,谓右掩左也。鸟之雌雄不可别者,以翼右掩左雄,左掩右雌,阴阳相下之义也。夫妇之道,亦以礼义相下,以成家道。
  ○别,彼列反(fan)。下,叚嫁反(fan)。下同。

之子无良,二三其德。笺云:良,善也。王无答耦已之善意,而变移其心志,令我怨旷。
  ○令(ling),力(li)成反(fan)。

[疏]“鸳鸯”至“其德”。
  ○正义曰:以王非义黜后,故以义责之。言有鸳鸯之雄鸟,在於鱼梁,尚敛其左翼。是左翼敛在右翼之下,为雄下雌之义,故恩情相好,以成匹耦。以兴夫妻聚居,男当有屈下於女,为阳下阴之义,故能礼义相与,以成家道。今幽王何为不卑下申后,以成夫妇乎?之子幽王,反无答耦我申后之善意,秉心不一,而二三其行,以为於德变易其心志。今我申后怨旷失鸳鸯敛翼相下之义也。
  ○笺“敛左”至“家道”。
  ○正义(yi)曰:言(yan)(yan)敛(lian)其(qi)左翼,是(shi)左翼在(zai)下(xia),故(gu)知谓(wei)右(you)掩左也(ye)。鸟之(zhi)雌雄(xiong)不可(ke)别者(zhe),以翼知之(zhi)。右(you)掩左雄(xiong),左掩右(you)雌,皆《释鸟》文也(ye)。以阴(yin)阳相下(xia),故(gu)似夫(fu)妇(fu)之(zhi)道(dao),亦以礼(li)义(yi)相下(xia),以成家道(dao)也(ye)。此经戢其(qi)左翼,据(ju)雄(xiong)者(zhe)而(er)(er)(er)言(yan)(yan),喻幽王当下(xia)申后耳,故(gu)其(qi)言(yan)(yan)不及雌。但郑因右(you)掩左,而(er)(er)(er)欲(yu)辨其(qi)雌雄(xiong),故(gu)并引《尔雅》而(er)(er)(er)解(jie)之(zhi),见(jian)夫(fu)妇(fu)皆当相下(xia)也(ye)。男(nan)有(you)下(xia)女(nv)之(zhi)礼(li)者(zhe),即就而(er)(er)(er)亲迎之(zhi)类(lei)是(shi)也(ye)。《周易(yi)》艮(gen)下(xia)兑上《咸(xian)》,为夫(fu)妇(fu)之(zhi)卦,其(qi)《彖》曰:“止而(er)(er)(er)说(shuo),男(nan)下(xia)女(nv)也(ye)。”

有扁斯石,履之卑兮。扁扁,乘石貌。王乘车履石。笺云:王后出入之礼与王同,其行登车以履石。申后始时亦然,今见黜而卑贱。
  ○扁,边(bian)显反(fan),又(you)必浅反(fan)。

之子之远,俾我疷兮。疷,病也。笺云:王之远外我,欲使我困病。
  ○疷,徐都(dou)礼反,又祁支反。

[疏]“有扁”至“疷兮”。
  ○正义曰:作者以王黜申后,故睹其昔日所乘之石而伤之。言有扁扁然升之以乘车者,此石也,申后尝履之。今忽然见黜而卑,不复得履之,是其所以可伤也。之子幽王之远外我申后,欲使我申后困病兮,故伤之。
  ○传“扁扁”至“履石”。
  ○正义曰:“有(you)扁(bian)(bian)(bian)斯(si)石(shi)(shi)(shi)”,文连“履之(zhi)(zhi)(zhi)”,故知“扁(bian)(bian)(bian),乘(cheng)石(shi)(shi)(shi)貌(mao)”。乘(cheng)车之(zhi)(zhi)(zhi)时,履此石(shi)(shi)(shi)而上,故谓(wei)此石(shi)(shi)(shi)为乘(cheng)石(shi)(shi)(shi)。上车履石(shi)(shi)(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)貌(mao)扁(bian)(bian)(bian)扁(bian)(bian)(bian)然(ran)也(ye)。又言(yan)王(wang)乘(cheng)车履石(shi)(shi)(shi)者(zhe),言(yan)乘(cheng)车之(zhi)(zhi)(zhi)得履石(shi)(shi)(shi),唯(wei)王(wang)为然(ran)。今申后履之(zhi)(zhi)(zhi),是其贵时与王(wang)同(tong),故系(xi)王(wang)言(yan)之(zhi)(zhi)(zhi)。《夏官·隶(li)仆》云:“王(wang)行则(ze)洗(xi)乘(cheng)石(shi)(shi)(shi)。”郑司农云:“乘(cheng)石(shi)(shi)(shi),所登(deng)上车之(zhi)(zhi)(zhi)石(shi)(shi)(shi)也(ye)。”引此诗(shi)“有(you)扁(bian)(bian)(bian)斯(si)石(shi)(shi)(shi),履之(zhi)(zhi)(zhi)卑兮(xi)”,谓(wei)上车所登(deng),石(shi)(shi)(shi)是也(ye)。

《白(bai)华》八章(zhang)(zhang),章(zhang)(zhang)四句。

十三经注疏目录】  【上一页】  【毛诗正义目录】  【下一页

请你点此纠错或发表评论 文章录入:09ping    责任编辑:Gaoge 
随机推荐
�߶�˽���������,�߶�˽���������,�߶��������ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ�Ʒ����,����������,����ɣ����