爱上海

 华语网 > 文言专题 > 文言文经典名著 > 正文

仪礼注疏卷五 士昏礼第二在线阅读

作者:佚名 文章来源:不详 请你点此纠错或发表评论

卷五 士昏礼第二

  女次(ci)(ci),纯衣(yi)(yi)(yi)纁(xun)袡,立于房(fang)中,南面。次(ci)(ci),首饰也(ye),今时髲也(ye)。《周礼·追师》掌“为副、编、次(ci)(ci)”。纯衣(yi)(yi)(yi),丝衣(yi)(yi)(yi)。女从者(zhe)毕袗玄,则此(ci)衣(yi)(yi)(yi)亦玄矣。袡,亦缘也(ye)。袡之言任也(ye)。以(yi)纁(xun)缘其衣(yi)(yi)(yi),象(xiang)阴(yin)气上任也(ye)。凡妇(fu)人不常(chang)施袡之衣(yi)(yi)(yi),盛昏礼,为此(ci)服。《丧大记》曰“复衣(yi)(yi)(yi)不以(yi)袡”,明非常(chang)。

[疏]“女次”至“南面”。
  ○注“次首”至“非常”。
  ○释曰:不(bu)(bu)言(yan)(yan)裳者(zhe)(zhe),以(yi)(yi)妇(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu)(fu)(fu)不(bu)(bu)殊(shu)裳,是(shi)以(yi)(yi)《内司服(fu)(fu)(fu)(fu)》皆不(bu)(bu)殊(shu)裳。彼注(zhu)(zhu)云(yun):“妇(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)尚专一德,无所(suo)兼,连衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)裳不(bu)(bu)异其色(se)”是(shi)也(ye)(ye)(ye)。注(zhu)(zhu)云(yun)“次(ci)(ci),首饰也(ye)(ye)(ye),今时(shi)(shi)髲也(ye)(ye)(ye)。《周礼(li)(li)·追师》掌‘为(wei)(wei)(wei)副、编、次(ci)(ci)’”者(zhe)(zhe),案(an)(an)彼注(zhu)(zhu)云(yun):“副之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)言(yan)(yan)覆(fu),所(suo)以(yi)(yi)覆(fu)首,为(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)饰其遗象,若(ruo)今步繇(zhou)矣(yi)(yi)。编,编列发为(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),其遗象若(ruo)今假紒矣(yi)(yi)。次(ci)(ci),次(ci)(ci)第发长(zhang)短(duan)为(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),所(suo)谓髲髢。”言(yan)(yan)“所(suo)谓”,谓如(ru)《少牢》“主妇(fu)(fu)(fu)髲鬄”也(ye)(ye)(ye)。又(you)云(yun)“外内命妇(fu)(fu)(fu)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)鞠衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、襢衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)者(zhe)(zhe)服(fu)(fu)(fu)(fu)编,衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)褖(tuan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)者(zhe)(zhe)服(fu)(fu)(fu)(fu)次(ci)(ci)”。其副唯(wei)於三翟(zhai)(zhai)祭(ji)祀服(fu)(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。士(shi)(shi)(shi)服(fu)(fu)(fu)(fu)爵弁助祭(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu)(fu)(fu)以(yi)(yi)迎,则(ze)士(shi)(shi)(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)亦(yi)(yi)服(fu)(fu)(fu)(fu)褖(tuan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)助祭(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu)(fu)(fu)也(ye)(ye)(ye)。若(ruo)然(ran),案(an)(an)《内司服(fu)(fu)(fu)(fu)》:“王(wang)后(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)六服(fu)(fu)(fu)(fu):袆(hui)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、揄翟(zhai)(zhai)、阙翟(zhai)(zhai)、鞠衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、展衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、褖(tuan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),素(su)沙(sha)。”素(su)沙(sha)与上六服(fu)(fu)(fu)(fu)为(wei)(wei)(wei)里,五等诸侯(hou)、上公夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)与王(wang)后(hou)同(tong)侯(hou)伯(bo)夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren),自(zi)揄翟(zhai)(zhai)而(er)(er)下(xia),子男夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)自(zi)阙而(er)(er)下(xia)。案(an)(an)《玉(yu)藻》有鞠衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、襢衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、褖(tuan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),注(zhu)(zhu)云(yun):“诸侯(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)皆分为(wei)(wei)(wei)三等,其妻(qi)以(yi)(yi)次(ci)(ci)受此(ci)(ci)(ci)服(fu)(fu)(fu)(fu)。公之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen)、孤为(wei)(wei)(wei)上,卿大夫(fu)(fu)(fu)次(ci)(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),士(shi)(shi)(shi)次(ci)(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。侯(hou)伯(bo)子男之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)臣(chen),卿为(wei)(wei)(wei)上,大夫(fu)(fu)(fu)次(ci)(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),士(shi)(shi)(shi)次(ci)(ci)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。”其三夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)已下(xia)内命妇(fu)(fu)(fu),则(ze)三夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)自(zi)阙翟(zhai)(zhai)而(er)(er)下(xia),九嫔(pin)自(zi)鞠衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)而(er)(er)下(xia),世妇(fu)(fu)(fu)自(zi)襢衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)而(er)(er)下(xia),女(nv)(nv)御自(zi)褖(tuan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)而(er)(er)下(xia),嫁时(shi)(shi)以(yi)(yi)服(fu)(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。诸侯(hou)夫(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)无助天子祭(ji),亦(yi)(yi)各(ge)得申(shen)上服(fu)(fu)(fu)(fu),与祭(ji)服(fu)(fu)(fu)(fu)同(tong)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“纯(chun)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),丝(si)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)”者(zhe)(zhe),此(ci)(ci)(ci)经纯(chun)亦(yi)(yi)是(shi)丝(si),理不(bu)(bu)明(ming),故(gu)见(jian)丝(si)体(ti)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“女(nv)(nv)从者(zhe)(zhe)毕袗玄(xuan),则(ze)此(ci)(ci)(ci)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)亦(yi)(yi)玄(xuan)矣(yi)(yi)”者(zhe)(zhe),此(ci)(ci)(ci)郑欲(yu)见(jian)既以(yi)(yi)纯(chun)为(wei)(wei)(wei)丝(si),恐色(se)不(bu)(bu)明(ming),故(gu)云(yun)女(nv)(nv)从袗玄(xuan),则(ze)此(ci)(ci)(ci)丝(si)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)亦(yi)(yi)同(tong)玄(xuan)色(se)矣(yi)(yi)。云(yun)“袡(ran)(ran)(ran),亦(yi)(yi)缘(yuan)(yuan)(yuan)也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe),上纁(xun)裳缁袘,袘为(wei)(wei)(wei)缘(yuan)(yuan)(yuan),故(gu)云(yun)袡(ran)(ran)(ran)亦(yi)(yi)缘(yuan)(yuan)(yuan)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“袡(ran)(ran)(ran)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)言(yan)(yan)任也(ye)(ye)(ye)。以(yi)(yi)纁(xun)缘(yuan)(yuan)(yuan)其衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),象阴(yin)气上任也(ye)(ye)(ye)”者(zhe)(zhe),妇(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)阴(yin),象阴(yin)气上交(jiao)於阳,亦(yi)(yi)取交(jiao)接(jie)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义(yi)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)“凡妇(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)不(bu)(bu)常施袡(ran)(ran)(ran)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),盛昏(hun)礼(li)(li),为(wei)(wei)(wei)此(ci)(ci)(ci)服(fu)(fu)(fu)(fu)”者(zhe)(zhe),此(ci)(ci)(ci)纯(chun)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)即(ji)褖(tuan)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),是(shi)士(shi)(shi)(shi)妻(qi)助祭(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu)(fu)(fu)(fu),寻常不(bu)(bu)用(yong)纁(xun)为(wei)(wei)(wei)袡(ran)(ran)(ran),今用(yong)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),故(gu)云(yun)盛昏(hun)礼(li)(li)为(wei)(wei)(wei)此(ci)(ci)(ci)服(fu)(fu)(fu)(fu)。云(yun)“《丧(sang)大记》曰复衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)不(bu)(bu)以(yi)(yi)袡(ran)(ran)(ran),明(ming)非常”者(zhe)(zhe),以(yi)(yi)其始(shi)死,招魂(hun)复魄用(yong)生时(shi)(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衣(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)。生时(shi)(shi)无袡(ran)(ran)(ran),知亦(yi)(yi)不(bu)(bu)用(yong)袡(ran)(ran)(ran),明(ming)为(wei)(wei)(wei)非常所(suo)服(fu)(fu)(fu)(fu),为(wei)(wei)(wei)盛昏(hun)礼(li)(li),故(gu)服(fu)(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。引之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe),证袡(ran)(ran)(ran)为(wei)(wei)(wei)非常服(fu)(fu)(fu)(fu)也(ye)(ye)(ye)。然(ran)郑言(yan)(yan)凡妇(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)(ren)服(fu)(fu)(fu)(fu)不(bu)(bu)常施袡(ran)(ran)(ran)者(zhe)(zhe),郑欲(yu)见(jian)王(wang)后(hou)已下(xia),初嫁皆有袡(ran)(ran)(ran)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)意也(ye)(ye)(ye)。

姆(mu)纚、笄、宵衣,在(zai)其右(you)。姆(mu),妇(fu)人年五十无(wu)子(zi),出(chu)而不复嫁,能以妇(fu)道教(jiao)人者,若今(jin)时(shi)乳母矣。纚,縚发。笄,今(jin)时(shi)簪也。纚亦广充(chong)幅,长(zhang)六(liu)尺。宵,读为《诗》“素衣朱(zhu)绡(xiao)”之绡(xiao),《鲁(lu)诗》以绡(xiao)为绮(qi)属也。姆(mu)亦玄衣,以绡(xiao)为领(ling),因(yin)以为名,且相别耳。姆(mu)在(zai)女右(you),当(dang)诏以妇(fu)礼。

[疏]“姆纚”至“其右”。
  ○释曰:此经欲见女既在房,须有传命者之义也。
  ○注“姆妇”至“妇礼”。
  ○释(shi)曰:云(yun)(yun)“姆(mu),妇(fu)人(ren)年五(wu)十无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi),出(chu)(chu)而(er)(er)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)复嫁(jia),能(neng)以(yi)(yi)妇(fu)道(dao)教人(ren)”者(zhe)(zhe)(zhe),妇(fu)人(ren)年五(wu)十阴(yin)道(dao)绝,无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi),乃(nai)出(chu)(chu)之(zhi)(zhi)。案(an)《家(jia)(jia)(jia)语》云(yun)(yun):“妇(fu)人(ren)有(you)(you)(you)七出(chu)(chu):不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)顺父母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)出(chu)(chu),淫辟(pi)出(chu)(chu),无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)出(chu)(chu),不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)事舅姑(gu)出(chu)(chu),恶疾(ji)出(chu)(chu),多舌出(chu)(chu),盗(dao)窃出(chu)(chu)。”又庄二(er)十七年何(he)休注:“公羊云(yun)(yun):无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)弃(qi)(qi),绝世也(ye)(ye)(ye);淫佚弃(qi)(qi),乱类也(ye)(ye)(ye);不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)事舅姑(gu)弃(qi)(qi),悖(bei)德也(ye)(ye)(ye);口舌弃(qi)(qi),离亲也(ye)(ye)(ye);盗(dao)窃弃(qi)(qi),反义(yi)也(ye)(ye)(ye);嫉妒弃(qi)(qi),乱家(jia)(jia)(jia)也(ye)(ye)(ye);恶疾(ji)弃(qi)(qi),不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)可(ke)奉(feng)宗庙(miao)也(ye)(ye)(ye)。”又《家(jia)(jia)(jia)语》有(you)(you)(you)“三(san)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)去(qu)”:“曾经三(san)年丧(sang),不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)去(qu)。”休云(yun)(yun):“不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)忘恩也(ye)(ye)(ye)。”“贱取贵,不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)去(qu)。”休云(yun)(yun):“不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)背德也(ye)(ye)(ye)。”“有(you)(you)(you)所受无(wu)(wu)(wu)(wu)所归,不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)去(qu)。”休云(yun)(yun):“不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)穷穷也(ye)(ye)(ye)。”休又云(yun)(yun):“丧(sang)妇(fu)长(zhang)女(nv)(nv)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶(qu)(qu),无(wu)(wu)(wu)(wu)教戒也(ye)(ye)(ye);世有(you)(you)(you)恶疾(ji)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)取,弃(qi)(qi)於(wu)天(tian)也(ye)(ye)(ye);世有(you)(you)(you)刑人(ren)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶(qu)(qu),弃(qi)(qi)於(wu)人(ren)也(ye)(ye)(ye);乱家(jia)(jia)(jia)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶(qu)(qu),类不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)正也(ye)(ye)(ye);逆家(jia)(jia)(jia)女(nv)(nv)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶(qu)(qu),废人(ren)伦也(ye)(ye)(ye)。”是五(wu)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)娶(qu)(qu)。又案(an)《易(yi)·同人(ren)》“六(liu)二(er)”郑注云(yun)(yun):“天(tian)子(zi)(zi)(zi)诸侯后夫(fu)人(ren),无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)出(chu)(chu)。”则(ze)(ze)犹(you)有(you)(you)(you)六(liu)出(chu)(chu)。其(qi)(qi)天(tian)子(zi)(zi)(zi)之(zhi)(zhi)后虽(sui)失礼,郑云(yun)(yun):“嫁(jia)於(wu)天(tian)子(zi)(zi)(zi),虽(sui)失礼,无(wu)(wu)(wu)(wu)出(chu)(chu)道(dao),远之(zhi)(zhi)而(er)(er)已。若(ruo)其(qi)(qi)无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)废,远之(zhi)(zhi),后尊如故(gu),其(qi)(qi)犯六(liu)出(chu)(chu)则(ze)(ze)废之(zhi)(zhi)。”然(ran)就七出(chu)(chu)之(zhi)(zhi)中馀六(liu)出(chu)(chu),是无(wu)(wu)(wu)(wu)德行(xing)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)堪教人(ren),故(gu)无(wu)(wu)(wu)(wu)子(zi)(zi)(zi)出(chu)(chu)。能(neng)以(yi)(yi)妇(fu)道(dao)教人(ren)者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)姆(mu),既教女(nv)(nv),因从女(nv)(nv)向(xiang)夫(fu)家(jia)(jia)(jia)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“若(ruo)今时(shi)(shi)(shi)(shi)乳母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)”者(zhe)(zhe)(zhe),汉(han)时(shi)(shi)(shi)(shi)乳母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)与(yu)古(gu)时(shi)(shi)(shi)(shi)乳母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)别。案(an)《丧(sang)服》乳母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)者(zhe)(zhe)(zhe),据(ju)大夫(fu)子(zi)(zi)(zi)有(you)(you)(you)三(san)母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu):子(zi)(zi)(zi)师(shi)、慈母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)、保母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)。其(qi)(qi)慈母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)阙,乃(nai)令(ling)有(you)(you)(you)乳者(zhe)(zhe)(zhe),养子(zi)(zi)(zi)谓(wei)之(zhi)(zhi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)乳母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu),死为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)服緦麻。师(shi)教之(zhi)(zhi)乳母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu),直养之(zhi)(zhi)而(er)(er)已。汉(han)时(shi)(shi)(shi)(shi)乳母(mu)(mu)(mu)(mu)(mu)则(ze)(ze)选(xuan)德行(xing)有(you)(you)(you)乳者(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi),并(bing)使教子(zi)(zi)(zi),故(gu)引之(zhi)(zhi)以(yi)(yi)证姆(mu)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“纚,縚发”者(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)纚亦如《士(shi)冠》纚,以(yi)(yi)缯为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi),广充幅,长(zhang)六(liu)尺(chi),以(yi)(yi)縚发而(er)(er)紒之(zhi)(zhi)。姆(mu)所异於(wu)女(nv)(nv)者(zhe)(zhe)(zhe),女(nv)(nv)有(you)(you)(you)纚,兼有(you)(you)(you)次(ci),此(ci)姆(mu)则(ze)(ze)有(you)(you)(you)纚而(er)(er)无(wu)(wu)(wu)(wu)次(ci)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“笄,今时(shi)(shi)(shi)(shi)簪”者(zhe)(zhe)(zhe),举汉(han)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)况义(yi)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“宵(xiao),读为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)《诗(shi)》‘素(su)衣(yi)(yi)朱(zhu)绡(xiao)(xiao)(xiao)’之(zhi)(zhi)绡(xiao)(xiao)(xiao)”者(zhe)(zhe)(zhe),引《诗(shi)》以(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)证也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“姆(mu)亦玄(xuan)衣(yi)(yi),以(yi)(yi)绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling),因以(yi)(yi)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)名(ming)”者(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)衣(yi)(yi)虽(sui)言绡(xiao)(xiao)(xiao)衣(yi)(yi),亦与(yu)纯衣(yi)(yi)同是褖(tuan)衣(yi)(yi),用绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling),故(gu)因得名(ming)绡(xiao)(xiao)(xiao)衣(yi)(yi)也(ye)(ye)(ye)。必知绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)者(zhe)(zhe)(zhe),《诗(shi)》云(yun)(yun)“素(su)衣(yi)(yi)朱(zhu)绡(xiao)(xiao)(xiao)”,《诗(shi)》又云(yun)(yun)“素(su)衣(yi)(yi)朱(zhu)襮”,《尔雅·释(shi)器》云(yun)(yun):“黼领(ling)(ling)(ling)谓(wei)之(zhi)(zhi)襮。”襮既为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling),明朱(zhu)绡(xiao)(xiao)(xiao)亦领(ling)(ling)(ling)可(ke)知。案(an)上文云(yun)(yun)女(nv)(nv)褖(tuan)衣(yi)(yi),下(xia)文云(yun)(yun)女(nv)(nv)从者(zhe)(zhe)(zhe)毕袗(zhen)玄(xuan),皆是褖(tuan)衣(yi)(yi),则(ze)(ze)此(ci)绡(xiao)(xiao)(xiao)衣(yi)(yi)亦褖(tuan)衣(yi)(yi)矣(yi)。女(nv)(nv)与(yu)女(nv)(nv)从襌黼领(ling)(ling)(ling),此(ci)姆(mu)以(yi)(yi)玄(xuan)绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)也(ye)(ye)(ye)。若(ruo)然(ran),《特牲》云(yun)(yun)绡(xiao)(xiao)(xiao)衣(yi)(yi)者(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)以(yi)(yi)绡(xiao)(xiao)(xiao)缯为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)衣(yi)(yi)。知此(ci)绡(xiao)(xiao)(xiao)为(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)(wei)领(ling)(ling)(ling)者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)下(xia)女(nv)(nv)从者(zhe)(zhe)(zhe)云(yun)(yun)“被黼”据(ju)领(ling)(ling)(ling),明此(ci)亦据(ju)领(ling)(ling)(ling)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“姆(mu)在女(nv)(nv)右(you),当诏以(yi)(yi)妇(fu)礼”者(zhe)(zhe)(zhe),案(an)《礼记·少仪》云(yun)(yun)“赞币自左,诏辞自右(you)”,地道(dao)尊右(you)之(zhi)(zhi)义(yi),故(gu)姆(mu)在女(nv)(nv)右(you)也(ye)(ye)(ye)。

女(nv)从(cong)者毕袗玄(xuan),纚笄,被(bei)黼(fu)(fu),在其(qi)后。女(nv)从(cong)者,谓侄娣也(ye)。《诗》云:“诸(zhu)娣从(cong)之(zhi),祁祁如(ru)云。”袗,同也(ye),同玄(xuan)者,上下皆玄(xuan)。,襌(dan)也(ye)。《诗》云:“素衣朱襮(bo)(bo)。”《尔(er)雅》云:“黼(fu)(fu)领(ling)谓之(zhi)襮(bo)(bo)。”《周礼》曰:“白与(yu)黑(hei)谓之(zhi)黼(fu)(fu)。”天子、诸(zhu)侯后夫人狄衣,卿大夫之(zhi)妻,剌(la)黼(fu)(fu)以(yi)为领(ling),如(ru)今偃领(ling)矣。士妻始嫁,施襌(dan)黼(fu)(fu)於领(ling)上,假盛饰耳。言被(bei),明非常服。

[疏]“女从”至“其后”。
  ○释曰:此是从女之人,在女后为尊卑威仪之事也。
  ○注“女从”至“常服”。
  ○释曰:知女(nv)(nv)从(cong)(cong)(cong)是侄娣(di)者(zhe)(zhe)(zhe),案(an)下文云(yun)(yun)(yun)(yun)“虽无(wu)娣(di)媵先”,郑(zheng)(zheng)云(yun)(yun)(yun)(yun):“古(gu)者(zhe)(zhe)(zhe)嫁(jia)(jia)女(nv)(nv),必侄娣(di)从(cong)(cong)(cong),谓(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)媵。”即此女(nv)(nv)从(cong)(cong)(cong),故(gu)(gu)(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)“女(nv)(nv)从(cong)(cong)(cong)者(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)(wei)侄娣(di)也(ye)(ye)”。云(yun)(yun)(yun)(yun)“《诗(shi)(shi)》”者(zhe)(zhe)(zhe),《韩奕》篇(pian),引(yin)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)证侄之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“袗,同(tong)也(ye)(ye),同(tong)玄者(zhe)(zhe)(zhe),上(shang)下皆(jie)玄”者(zhe)(zhe)(zhe),此袗读从(cong)(cong)(cong)《左氏(shi)》“均服(fu)振(zhen)振(zhen)”一也(ye)(ye)。故(gu)(gu)(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)同(tong)玄,上(shang)下皆(jie)玄也(ye)(ye)。同(tong)者(zhe)(zhe)(zhe)即妇人(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)服(fu),不殊裳也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“,襌(dan)也(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),此读如(ru)(ru)《诗(shi)(shi)》云(yun)(yun)(yun)(yun)褧衣(yi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)褧,故(gu)(gu)(gu)(gu)为(wei)襌(dan)也(ye)(ye)。引(yin)《诗(shi)(shi)》、《尔(er)雅》、《周(zhou)礼(li)(li)》者(zhe)(zhe)(zhe),证黼(fu)(fu)(fu)得为(wei)领(ling)(ling)(ling)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)义也(ye)(ye)。黼(fu)(fu)(fu)谓(wei)(wei)剌(la)(la)(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)在领(ling)(ling)(ling)为(wei)黼(fu)(fu)(fu)文,名(ming)为(wei)襮(bo),故(gu)(gu)(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)“黼(fu)(fu)(fu)领(ling)(ling)(ling)谓(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)襮(bo)”。云(yun)(yun)(yun)(yun)“天(tian)子(zi)、诸侯(hou)后(hou)(hou)夫(fu)人(ren)狄(di)衣(yi)”者(zhe)(zhe)(zhe),案(an)《周(zhou)礼(li)(li)·内司服(fu)》云(yun)(yun)(yun)(yun):“掌王后(hou)(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)六服(fu):袆(hui)衣(yi)、揄(yu)狄(di)、阙狄(di)。”又注云(yun)(yun)(yun)(yun):“侯(hou)伯之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)夫(fu)人(ren)揄(yu)狄(di),子(zi)男之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)夫(fu)人(ren)亦(yi)(yi)阙狄(di),唯二王后(hou)(hou)袆(hui)衣(yi)。”故(gu)(gu)(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)后(hou)(hou)夫(fu)人(ren)狄(di)衣(yi)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“卿大(da)(da)(da)夫(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)(qi),剌(la)(la)(la)黼(fu)(fu)(fu)以(yi)(yi)为(wei)领(ling)(ling)(ling)”者(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)士妻(qi)(qi)言被(bei),明非常,故(gu)(gu)(gu)(gu)知大(da)(da)(da)夫(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妻(qi)(qi),剌(la)(la)(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)常也(ye)(ye)。不於(wu)(wu)后(hou)(hou)夫(fu)人(ren)下言领(ling)(ling)(ling),於(wu)(wu)卿大(da)(da)(da)夫(fu)妻(qi)(qi)下乃(nai)云(yun)(yun)(yun)(yun)剌(la)(la)(la)黼(fu)(fu)(fu)为(wei)领(ling)(ling)(ling),则后(hou)(hou)夫(fu)人(ren)亦(yi)(yi)同(tong)剌(la)(la)(la)黼(fu)(fu)(fu)为(wei)领(ling)(ling)(ling)也(ye)(ye)。但黼(fu)(fu)(fu)乃(nai)白黑色为(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),若於(wu)(wu)衣(yi)上(shang)则画(hua)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),若於(wu)(wu)领(ling)(ling)(ling)上(shang)则剌(la)(la)(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。以(yi)(yi)为(wei)其男子(zi)冕服(fu),衣(yi)画(hua)而(er)裳绣,绣皆(jie)剌(la)(la)(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。其妇人(ren)领(ling)(ling)(ling)虽在衣(yi),亦(yi)(yi)剌(la)(la)(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)矣。然此士妻(qi)(qi)言被(bei)襌(dan)黼(fu)(fu)(fu),谓(wei)(wei)於(wu)(wu)衣(yi)领(ling)(ling)(ling)上(shang)别(bie)(bie)剌(la)(la)(la)黼(fu)(fu)(fu)文,谓(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)被(bei),则大(da)(da)(da)夫(fu)以(yi)(yi)下剌(la)(la)(la)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),不别(bie)(bie)被(bei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)矣。案(an)《礼(li)(li)记·郊特牲》云(yun)(yun)(yun)(yun):“绡黼(fu)(fu)(fu)丹朱中衣(yi),大(da)(da)(da)夫(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)僣礼(li)(li)也(ye)(ye)。”彼天(tian)子(zi)、诸侯(hou)中衣(yi)有(you)黼(fu)(fu)(fu)领(ling)(ling)(ling),服(fu)则无(wu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。此今妇人(ren)事华(hua)饰,故(gu)(gu)(gu)(gu)於(wu)(wu)上(shang)服(fu)有(you)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),中衣(yi)则无(wu)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“如(ru)(ru)今偃(yan)领(ling)(ling)(ling)矣”者(zhe)(zhe)(zhe),举汉法,郑(zheng)(zheng)君目(mu)验而(er)知,至(zhi)今已远(yuan),偃(yan)领(ling)(ling)(ling)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)制(zhi),亦(yi)(yi)无(wu)可(ke)知也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“士妻(qi)(qi)始嫁(jia)(jia),施(shi)襌(dan)黼(fu)(fu)(fu)於(wu)(wu)领(ling)(ling)(ling)上(shang),假盛(sheng)饰耳(er)。言被(bei),明非常服(fu)”者(zhe)(zhe)(zhe),对大(da)(da)(da)夫(fu)已上(shang)妻(qi)(qi)则常服(fu)有(you)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),非假也(ye)(ye)。

主(zhu)人(ren)玄端,迎于门(men)外,西面再拜。宾(bin)东面答拜。宾(bin),婿。

[疏]“主人”至“答拜”。
  ○释曰:此言男至(zhi)女氏之大门外(wai),女父出迎之事也。

主(zhu)(zhu)人揖入,宾(bin)执雁从。至于(yu)庙门(men),揖入。三(san)(san)揖,至于(yu)阶,三(san)(san)让。主(zhu)(zhu)人升(sheng),西(xi)面(mian)。宾(bin)升(sheng),北(bei)面(mian),奠雁,再拜(bai)稽首,降(jiang),出。妇从,降(jiang)自西(xi)阶。主(zhu)(zhu)人不降(jiang)送。宾(bin)升(sheng)奠雁拜(bai),主(zhu)(zhu)人不答,明(ming)主(zhu)(zhu)为(wei)授女耳(er)。主(zhu)(zhu)人不降(jiang)送,礼不参。

[疏]“主人”至“降送”。
  ○释曰:此言女父迎宾婿入庙门,升堂,父迎出大门之事也。云“宾升,北面奠雁,再拜稽首”者,此时当在房外当楣北面,知在房户者,见隐二年“纪履緰来逆女”,《公羊传》曰:“讥始不亲迎也。”何休云:“夏后氏逆於庭,殷人逆於堂,周人逆於户。”后代渐文,迎於房者,亲亲之义也。
  ○注“宾升”至“不参”。
  ○释曰:云(yun)“宾升奠雁拜,主(zhu)(zhu)(zhu)人不(bu)答,明主(zhu)(zhu)(zhu)为授女耳(er)(er)”者(zhe),案纳采阼(zuo)阶上拜,至问名、纳吉、纳徵、请期,转相(xiang)如(ru)皆(jie)拜,独於此(ci)主(zhu)(zhu)(zhu)人不(bu)答,明主(zhu)(zhu)(zhu)为授女耳(er)(er)。云(yun)“主(zhu)(zhu)(zhu)人不(bu)降送,礼不(bu)参”者(zhe),礼宾主(zhu)(zhu)(zhu)宜各一人,今妇(fu)既从,主(zhu)(zhu)(zhu)人不(bu)送者(zhe),以其礼不(bu)参也。

婿御妇(fu)车,授(shou)绥(sui),姆辞(ci)不受(shou)。婿,御者,亲而下之。绥(sui),所以(yi)引升(sheng)车者。仆人(ren)(ren)之礼,必(bi)授(shou)人(ren)(ren)绥(sui)。

[疏]“婿御”至“不受”。
  ○注“婿御”至“人绥”。
  ○释曰:云“仆(pu)人(ren)之(zhi)礼,必授(shou)人(ren)绥”者(zhe),《曲礼》文。今婿御(yu)车,即仆(pu)人(ren)礼,仆(pu)人(ren)合授(shou)绥,姆(mu)辞不受,谦也。

妇乘以几,姆加景,乃(nai)驱(qu)。御者代。乘以几者,尚安舒也(ye)(ye)。景之制盖如明衣,加之以为(wei)行道(dao)御尘,令衣鲜明也(ye)(ye)。景亦明也(ye)(ye)。驱(qu),行也(ye)(ye)。行车轮(lun)三周,御者乃(nai)代婿。今文景作憬。

[疏]“妇乘”至“者代”。
  ○注“乘以”至“作憬”。
  ○释曰:云“乘(cheng)以(yi)几”者,谓(wei)登车时也(ye)(ye)(ye)。几,所以(yi)安体,谓(wei)若尸(shi)乘(cheng)以(yi)几之类。以(yi)重(zhong)其初昏,与尸(shi)同也(ye)(ye)(ye)。云“景之制盖如(ru)明(ming)衣(yi)”者,案《既(ji)夕礼(li)》:“明(ming)衣(yi)裳用布,袂(mei)属幅,长下膝。”郑(zheng)注云:“长下膝,又有裳於蔽下体深也(ye)(ye)(ye)。”此景之制无正文(wen),故(gu)云盖如(ru)明(ming)衣(yi),直云制如(ru)明(ming)衣(yi)。此嫁(jia)时尚饰,不用布。案《诗》云:“衣(yi)锦(jin)(jin)(jin)褧(jiong)衣(yi),裳锦(jin)(jin)(jin)褧(jiong)裳。”郑(zheng)云:“褧(jiong),襌(dan)(dan)也(ye)(ye)(ye)。盖以(yi)襌(dan)(dan)縠为(wei)之中衣(yi),裳用锦(jin)(jin)(jin)而(er)上加襌(dan)(dan)縠焉。为(wei)其文(wen)之大(da)著(zhu)也(ye)(ye)(ye)。庶人(ren)(ren)(ren)之妻(qi)(qi)嫁(jia)服(fu)也(ye)(ye)(ye)。士妻(qi)(qi)纟才衣(yi)纁袡。”彼以(yi)庶人(ren)(ren)(ren)用襌(dan)(dan)縠,连引士妻(qi)(qi)纟才衣(yi),则此士妻(qi)(qi)衣(yi)上亦(yi)用襌(dan)(dan)縠。《硕人(ren)(ren)(ren)》是国君夫人(ren)(ren)(ren),亦(yi)衣(yi)锦(jin)(jin)(jin)褧(jiong)衣(yi),则尊卑同用襌(dan)(dan)縠。庶人(ren)(ren)(ren)卑,得与国君夫人(ren)(ren)(ren)同用锦(jin)(jin)(jin)为(wei)衣(yi)大(da)著(zhu)。此士妻(qi)(qi)不用锦(jin)(jin)(jin),不为(wei)文(wen)大(da)著(zhu),故(gu)云“行道(dao)御风(feng)尘”也(ye)(ye)(ye)。

婿(xu)乘其车(che)先,俟(si)(si)于(yu)门外。婿(xu)车(che)在大门外,乘之(zhi)(zhi)先者,道之(zhi)(zhi)也(ye)。男率女,女从男,夫妇(fu)刚柔之(zhi)(zhi)义,自此始也(ye)。俟(si)(si),待(dai)也(ye)。门外,婿(xu)家大门外。

[疏]“婿乘”至“门外”。
  ○注“婿车”至“门外”。
  ○释(shi)曰:云(yun)“婿(xu)车在大(da)门(men)外(wai)(wai)”者(zhe)(zhe)(zhe),谓(wei)在妇家(jia)大(da)门(men)外(wai)(wai)。知(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe),以其婿(xu)於(wu)此始言乘其车,故(gu)(gu)知(zhi)也(ye)(ye)。云(yun)“男(nan)率女,女从男(nan),夫妇刚柔之义,自(zi)此始也(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),并《郊(jiao)特牲》文。云(yun)“门(men)外(wai)(wai),婿(xu)家(jia)大(da)门(men)外(wai)(wai)”者(zhe)(zhe)(zhe),命(ming)(ming)士已上,父(fu)子异宫,故(gu)(gu)解为婿(xu)家(jia)大(da)门(men)外(wai)(wai)。若不命(ming)(ming)之士,父(fu)子同(tong)宫,则大(da)门(men)父(fu)之大(da)门(men)外(wai)(wai)也(ye)(ye)。

妇(fu)(fu)至(zhi),主人(ren)揖妇(fu)(fu)以入(ru)。及寝门(men),揖入(ru),升自(zi)西阶(jie)。媵(ying)布席于奥。夫入(ru)于室,即席。妇(fu)(fu)尊西,南面,媵(ying)、御(yu)沃盥(guan)交。升自(zi)西阶(jie),道妇(fu)(fu)入(ru)也。媵(ying),送也,谓女从者也。御(yu),当为讶。讶,迎也,谓婿(xu)从者也。媵(ying)沃婿(xu)盥(guan)於(wu)南洗(xi),御(yu)沃妇(fu)(fu)盥(guan)於(wu)北洗(xi)。夫妇(fu)(fu)始接,情有廉耻(chi),媵(ying)、御(yu)交道其(qi)志。

[疏]“妇至”至“盥交”。
  ○释曰:此明夫导於妇入门升阶,及对席,媵、御沃盥之仪。云“主人揖妇以入”者,此则《诗》云“好人提提,宛然左辟”是也。云“夫入于室,即席”者,谓婿也。妇在尊西,未设席。婿既为主,东面须设馔,讫,乃设对席。揖即对席为前后至之便故也。
  ○注“升自”至“其志”。
  ○释曰(yue):云(yun)“升自西(xi)阶(jie),道(dao)妇入(ru)也(ye)(ye)”者(zhe),以寻常客(ke)客(ke),主(zhu)人(ren)在东,宾在西(xi)。今(jin)主(zhu)人(ren)与(yu)妻俱升西(xi)阶(jie),故云(yun)道(dao)妇入(ru)也(ye)(ye)。云(yun)“媵(ying)(ying),送也(ye)(ye),谓(wei)女从者(zhe)也(ye)(ye)”,即侄娣(di)也(ye)(ye)。云(yun)“御(yu),当为(wei)讶(ya)。讶(ya),迎也(ye)(ye),谓(wei)婿(xu)从者(zhe)也(ye)(ye)”者(zhe),以其与(yu)妇人(ren)为(wei)盥(guan),非男(nan)子之事,谓(wei)夫家之贱者(zhe)也(ye)(ye)。知(zhi)“媵(ying)(ying)沃婿(xu)盥(guan)於南(nan)洗,御(yu)沃妇盥(guan)於北洗”者(zhe),以其有南(nan)北二(er)洗。又云(yun)“媵(ying)(ying)御(yu)沃盥(guan)交(jiao)”,明知(zhi)夫妇与(yu)媵(ying)(ying)御(yu)南(nan)北交(jiao)相沃盥(guan)也(ye)(ye)。

赞者彻尊幂。举(ju)者盥,出(chu),除幂,举(ju)鼎(ding)入,陈于阼阶南,西面,北(bei)上。匕俎(zu)从(cong)设。执(zhi)匕者,执(zhi)俎(zu)者,从(cong)鼎(ding)而入,设之。匕,所以别出(chu)牲体(ti)也(ye)。俎(zu),所以载也(ye)。

[疏]“赞者”至“从设”。
  ○注“执匕”至“载也”。
  ○释曰:案《特(te)(te)牲(sheng)(sheng)》、《少牢(lao)》、《公食》与(yu)《有司彻(che)》,及此(ci)《昏礼(li)(li)》等(deng),执(zhi)匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)俎(zu)(zu)举(ju)鼎(ding)(ding)(ding)(ding)各别(bie)人(ren)(ren)(ren)者(zhe),此(ci)吉礼(li)(li)尚威仪故(gu)(gu)也(ye)。《士丧礼(li)(li)》举(ju)鼎(ding)(ding)(ding)(ding),右人(ren)(ren)(ren)以(yi)(yi)(yi)右手执(zhi)匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),左(zuo)人(ren)(ren)(ren)以(yi)(yi)(yi)左(zuo)手执(zhi)俎(zu)(zu),举(ju)鼎(ding)(ding)(ding)(ding)人(ren)(ren)(ren)兼执(zhi)匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)俎(zu)(zu)者(zhe),丧礼(li)(li)略也(ye)。云“从(cong)设(she)(she)”者(zhe),以(yi)(yi)(yi)从(cong)男之(zhi)事,故(gu)(gu)从(cong)吉祭(ji)法也(ye)。《公食》执(zhi)匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)俎(zu)(zu)之(zhi)人(ren)(ren)(ren),入加匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)於(wu)鼎(ding)(ding)(ding)(ding),陈俎(zu)(zu)於(wu)鼎(ding)(ding)(ding)(ding)南,其(qi)匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)与(yu)载(zai)(zai),皆举(ju)鼎(ding)(ding)(ding)(ding)者(zhe)为之(zhi)。《特(te)(te)牲(sheng)(sheng)》注(zhu)云:“右人(ren)(ren)(ren)也(ye),尊者(zhe)於(wu)事指(zhi)使可也(ye)。”则右人(ren)(ren)(ren)於(wu)鼎(ding)(ding)(ding)(ding)北,南面匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)肉(rou)出(chu)之(zhi)。左(zuo)人(ren)(ren)(ren)於(wu)鼎(ding)(ding)(ding)(ding)西俎(zu)(zu)南,北面承取肉(rou),载(zai)(zai)於(wu)俎(zu)(zu)。《士虞》右人(ren)(ren)(ren)载(zai)(zai)者(zhe),丧祭(ji)少变(bian),故(gu)(gu)在西方,长者(zhe)在左(zuo)也(ye)。今《昏礼(li)(li)》鬼神阴阳当与(yu)《特(te)(te)牲(sheng)(sheng)礼(li)(li)》同,亦右人(ren)(ren)(ren)匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),左(zuo)人(ren)(ren)(ren)载(zai)(zai),遂执(zhi)俎(zu)(zu)而(er)立,以(yi)(yi)(yi)侍设(she)(she)也(ye)。云“匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi),所(suo)以(yi)(yi)(yi)别(bie)出(chu)牲(sheng)(sheng)体(ti)也(ye)”者(zhe),凡牲(sheng)(sheng)有体(ti),别(bie)谓肩、臂(bei)、臑、肫、胳(ge)、脊(ji)、胁之(zhi)等(deng)於(wu)鼎(ding)(ding)(ding)(ding),以(yi)(yi)(yi)次别(bie)匕(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)(bi)出(chu)之(zhi)载(zai)(zai)者(zhe),依其(qi)体(ti)别(bie),以(yi)(yi)(yi)次载(zai)(zai)之(zhi)於(wu)俎(zu)(zu),故(gu)(gu)云别(bie)出(chu)牲(sheng)(sheng)体(ti)也(ye)。

北面(mian)载,执而俟。执俎(zu)而立,俟豆先设(she)。

[疏]“北面载执而俟”。
  ○注“执俎”至“先设”。
  ○释曰:知(zhi)俟豆先设者,下文菹醢(hai)后乃云(yun)“俎入,设于豆东”,故知(zhi)也。

匕(bi)者(zhe)逆(ni)退(tui),复(fu)位于门东,北(bei)面,西(xi)上。执匕(bi)者(zhe)事(shi)毕(bi)逆(ni)退(tui),由便。至此乃著其位,略贱(jian)也。

[疏]“匕者”至“西上”。
  ○注“执匕”至“贱也”。
  ○释曰:云“至(zhi)此乃(nai)著(zhu)其位(wei),略贱也(ye)”者(zhe)(zhe),案《士冠》未行(xing)事,陈(chen)主人位(wei)讫,即言(yan)兄弟(di)及(ji)摈者(zhe)(zhe)之(zhi)位(wei),於此初陈(chen)鼎(ding)门(men)外时,不(bu)见执匕者(zhe)(zhe)位(wei),至(zhi)此乃(nai)著(zhu)其位(wei),故言(yan)略贱也(ye)。

赞者(zhe)设(she)酱于(yu)席(xi)前,菹醢在其北。俎入,设(she)于(yu)豆东,鱼(yu)次。腊特于(yu)俎北。豆东,菹醢之东。

[疏]注“豆东菹醢之东”。
  ○释曰:酱(jiang)与(yu)菹醢俱在豆,知(zhi)不在酱(jiang)东者(zhe),下文酱(jiang)东有黍稷,故知(zhi)在菹醢东也(ye)。

赞设黍于(yu)酱(jiang)东(dong),稷在其东(dong),设湆于(yu)酱(jiang)南。馔要(yao)方也。

[疏]“赞设”至“酱南”。
  ○注“馔要方也”。
  ○释(shi)曰:豆东(dong),两俎酱东(dong),黍稷是其要方也(ye)。

设对酱于东(dong),对酱,妇酱也,设之当(dang)特俎。

[疏]“设对酱于东”。
  ○注“对酱”至“特俎”。
  ○释曰:婿东面(mian)设(she)酱(jiang),在(zai)南为(wei)右(you)(you),妇西(xi)面(mian),则酱(jiang)在(zai)北为(wei)右(you)(you),皆以(yi)右(you)(you)手取之为(wei)便,故知(zhi)设(she)之当特俎东也(ye)。

菹(zu)醢在其南(nan),北(bei)上(shang)。设(she)黍于腊北(bei),其西稷。设(she)湆于酱(jiang)北(bei)。御布对(dui)席,赞启会,卻(que)于敦南(nan),对(dui)敦于北(bei)。启,发也(ye)。今文(wen)启作开,古文(wen)卻(que)为(wei)绤。

[疏]“菹醢”至“于北”。
  ○释曰:“菹醢(hai)(hai)在其南(nan)(nan)(nan),北(bei)(bei)(bei)上(shang)(shang)”者(zhe),谓菹在酱(jiang)(jiang)(jiang)南(nan)(nan)(nan),其南(nan)(nan)(nan)有(you)菹有(you)醢(hai)(hai)。若(ruo)婿醢(hai)(hai)在菹北(bei)(bei)(bei),从南(nan)(nan)(nan)向北(bei)(bei)(bei)陈为(wei)南(nan)(nan)(nan)上(shang)(shang)。此从北(bei)(bei)(bei)向南(nan)(nan)(nan)陈,亦醢(hai)(hai)在菹南(nan)(nan)(nan),为(wei)北(bei)(bei)(bei)上(shang)(shang)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)“湆(qi)”,即上(shang)(shang)文(wen)大(da)羹湆(qi)。在爨者(zhe),羹宜(yi)热,醢(hai)(hai)食(shi)(shi)(shi)乃将(jiang)入,是(shi)以(yi)(yi)《公食(shi)(shi)(shi)大(da)夫》云(yun)(yun)“大(da)羹湆(qi)不(bu)和,实于镫,由门(men)入,公设(she)(she)(she)之(zhi)于酱(jiang)(jiang)(jiang)西(xi)”是(shi)也(ye)(ye)。又(you)生人食(shi)(shi)(shi),《公食(shi)(shi)(shi)大(da)夫》是(shi)也(ye)(ye)。《特牲》、《士虞》等(deng)为(wei)神设(she)(she)(she),皆为(wei)敬尸(shi),尸(shi)亦不(bu)食(shi)(shi)(shi)也(ye)(ye)。《乡饮酒》、《乡射》、《燕礼(li)》、《大(da)射》不(bu)设(she)(she)(she)者(zhe),湆(qi)非饮食(shi)(shi)(shi)之(zhi)具,故(gu)无也(ye)(ye)。《少牢》无湆(qi)者(zhe),文(wen)不(bu)备(bei)。《有(you)司(si)彻(che)》有(you)湆(qi)者(zhe),宾尸(shi)礼(li)亵,故(gu)有(you)之(zhi),与《少牢》礼(li)异也(ye)(ye)。云(yun)(yun)“设(she)(she)(she)湆(qi)于酱(jiang)(jiang)(jiang)北(bei)(bei)(bei)”者(zhe),案(an)上(shang)(shang)设(she)(she)(she)婿湆(qi)於(wu)酱(jiang)(jiang)(jiang)南(nan)(nan)(nan),在酱(jiang)(jiang)(jiang)黍之(zhi)南(nan)(nan)(nan),特俎出於(wu)馔(zhuan)北(bei)(bei)(bei),此设(she)(she)(she)妇湆(qi)於(wu)酱(jiang)(jiang)(jiang)北(bei)(bei)(bei),在特俎东(dong),馔(zhuan)内则不(bu)得(de)要方,上(shang)(shang)注云(yun)(yun):“要方者(zhe),据大(da)判而(er)言耳。”云(yun)(yun)“启会,卻(que)于敦南(nan)(nan)(nan),对敦于北(bei)(bei)(bei)”者(zhe),取(qu)婿东(dong)面(mian)以(yi)(yi)南(nan)(nan)(nan)为(wei)右,妇西(xi)面(mian)以(yi)(yi)北(bei)(bei)(bei)为(wei)右,各(ge)取(qu)便(bian)也(ye)(ye)。卻(que),仰(yang)(yang)也(ye)(ye),谓仰(yang)(yang)於(wu)地(di)也(ye)(ye)。

赞告具。揖(yi)妇,即(ji)对筵,皆(jie)坐(zuo),皆(jie)祭。祭荐、黍、稷、肺。赞者西面告馔具也。婿揖(yi)妇,使即(ji)席,荐菹醢。

[疏]“赞者”至“稷肺”。
  ○注“赞者”至“菹醢”。
  ○释曰(yue):知“赞者(zhe)西面(mian)告(gao)(gao)馔具”者(zhe),以其所(suo)告(gao)(gao)者(zhe)宜告(gao)(gao)主人,主人东面(mian),知西面(mian)告(gao)(gao)也。云“荐菹(zu)醢(hai)”者(zhe),以其《仪礼》之内单言荐者(zhe),皆据笾(bian)豆而言也。

赞尔(er)黍,授肺(fei)脊。皆食,以(yi)(yi)湆、酱,皆祭举、食举也(ye)。尔(er),移(yi)也(ye),移(yi)置席上,便(bian)其食也(ye)。皆食,食黍也(ye)。以(yi)(yi),用也(ye),用者,谓啜湆咂酱。古文黍作稷。

[疏]“赞尔”至“举也”。
  ○释曰:云“祭举、食举也”者,举谓举肺,以其举以祭以食,故名肺为举,则上文云“祭者,祭肺”也。
  ○注“尔移”至“作稷”。
  ○释曰:云(yun)(yun)(yun)“尔,移(yi)也(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),尔训为(wei)近,谓移(yi)之使近人,故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)“移(yi)置席上,便(bian)其(qi)食(shi)也(ye)”。案《玉(yu)藻》云(yun)(yun)(yun)“食(shi)坐尽前”,谓临席前畔,则不(bu)(bu)得移(yi)黍(shu)(shu)(shu)於(wu)席上。此(ci)云(yun)(yun)(yun)“移(yi)置席上”者(zhe)(zhe)(zhe),鬼神阴(yin)阳,故(gu)(gu)此(ci)昏礼(li)从(cong)《特牲》祭祀(si)法。云(yun)(yun)(yun)“皆食(shi),食(shi)黍(shu)(shu)(shu)也(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),案《特牲》、《少牢(lao)》祭举、食(shi)举乃饭,此(ci)先(xian)食(shi)黍(shu)(shu)(shu),乃祭举,相反(fan)者(zhe)(zhe)(zhe),彼九饭礼(li)成,故(gu)(gu)先(xian)食(shi)举,以为(wei)导食(shi)气。此(ci)三饭礼(li)略,故(gu)(gu)不(bu)(bu)须(xu)导也(ye)。此(ci)先(xian)尔黍(shu)(shu)(shu)稷,后授(shou)肺(fei)(fei),《特牲》亦(yi)然,以其(qi)士礼(li)同也(ye)。《少牢(lao)》佐食(shi),先(xian)以举肺(fei)(fei)脊,授(shou)尸,乃尔黍(shu)(shu)(shu)者(zhe)(zhe)(zhe),大夫礼(li)与士异故(gu)(gu)也(ye)。然《士虞(yu)》亦(yi)先(xian)授(shou)举肺(fei)(fei)脊,后乃尔黍(shu)(shu)(shu)者(zhe)(zhe)(zhe),丧礼(li)与吉反(fan)故(gu)(gu)也(ye)。云(yun)(yun)(yun)“用(yong)者(zhe)(zhe)(zhe),谓啜湆肺(fei)(fei)咂酱”者(zhe)(zhe)(zhe),以其(qi)大羹汁(zhi)不(bu)(bu)用(yong)箸(zhu),酱又不(bu)(bu)须(xu)以箸(zhu),故(gu)(gu)用(yong)口啜湆,用(yong)指(zhi)咂酱也(ye)。

三饭,卒食。卒,已也(ye)。同(tong)牢(lao)示亲,不主为食起,三饭而成礼也(ye)。

[疏]“三饭卒食”。
  ○注“同牢”至“礼也”。
  ○释曰:云“同(tong)(tong)牢示亲,不(bu)主为(wei)食起”者,《少牢》十一饭(fan)(fan),《特牲》九(jiu)饭(fan)(fan)而礼成(cheng),此独三饭(fan)(fan),故云同(tong)(tong)牢示亲,不(bu)主为(wei)食起,三饭(fan)(fan)而成(cheng)礼也。

赞洗爵,酌(zhuo)酳主人(ren),主人(ren)拜受。赞户(hu)内北面答(da)拜。酳妇亦如之。皆祭。酳,漱(shu)也。酳之言演也,安(an)也。漱(shu),所以絜口,且演安(an)其所食。酳酌(zhuo)内尊(zun)。

[疏]“赞洗”至“皆祭”。
  ○释曰:自此至“尊否”,论夫妇食讫酳及彻馔於房节。云“主人拜受”者,婿拜当东面酳,妇亦如之者,妇拜当南面。是以《少牢》云籑“皆答拜”,郑注云:“在东面席者,东面拜。在西面席者,皆南面拜。”故知妇拜南面。若赞答妇拜,亦於户内北面也。云“皆祭”者,祭先也。
  ○注“酳漱”至“内尊”。
  ○释曰:云“酳(yin)(yin)(yin)(yin),漱(shu)也(ye)。酳(yin)(yin)(yin)(yin)之(zhi)言(yan)演(yan)(yan)也(ye),安(an)也(ye)。漱(shu),所以絜(xie)口(kou),且演(yan)(yan)安(an)其所食”者(zhe)(zhe),案《特牲(sheng)》云:“主人(ren)洗(xi)角升,酌(zhuo)(zhuo)酳(yin)(yin)(yin)(yin)尸。”注云:“酳(yin)(yin)(yin)(yin)犹衍也(ye),是献尸也(ye)。谓(wei)之(zhi)酳(yin)(yin)(yin)(yin)者(zhe)(zhe),尸既(ji)卒食,又(you)欲颐(yi)衍养(yang)(yang)乐(le)(le)(le)(le)之(zhi)。”又(you)《少牢》云:“主人(ren)酌(zhuo)(zhuo)酒,乃(nai)(nai)酳(yin)(yin)(yin)(yin)尸。”注云:“酳(yin)(yin)(yin)(yin)犹羡也(ye),既(ji)食之(zhi)而又(you)饮(yin)之(zhi),所以乐(le)(le)(le)(le)之(zhi)。”三(san)注不同(tong)者(zhe)(zhe),文有详(xiang)略,相(xiang)兼乃(nai)(nai)具。《士虞》亦是酳(yin)(yin)(yin)(yin)尸,注直云:“酳(yin)(yin)(yin)(yin),安(an)食也(ye)。”不言(yan)养(yang)(yang)乐(le)(le)(le)(le)及(ji)羡者(zhe)(zhe),丧故(gu)略之(zhi)。此(ci)三(san)酳(yin)(yin)(yin)(yin)俱不言(yan)献,皆云酳(yin)(yin)(yin)(yin),直取其絜(xie),故(gu)注云漱(shu)所以絜(xie)口(kou),演(yan)(yan)安(an)其所食,亦颐(yi)养(yang)(yang)乐(le)(le)(le)(le)之(zhi)义(yi)。知(zhi)“酳(yin)(yin)(yin)(yin)酌(zhuo)(zhuo)内尊”者(zhe)(zhe),以下文云赞“酌(zhuo)(zhuo)于户外尊”,故(gu)知(zhi)此(ci)夫妇(fu)酌(zhuo)(zhuo)内尊也(ye)。

赞以肝(gan)从(cong),皆(jie)振祭,哜肝(gan),皆(jie)实于菹豆。肝(gan),肝(gan)炙也。饮酒,宜有肴以安(an)之。

[疏]“赞以”至“菹豆”。
  ○释(shi)曰(yue):案《特牲(sheng)》、《少牢》献尸(shi),以肝从尸(shi)哜之(zhi),加(jia)于菹(zu)豆(dou),与(yu)(yu)此(ci)同(tong)(tong)礼(li)之(zhi)正也。主人与(yu)(yu)祝亦以肝从,加(jia)於(wu)俎不(bu)(bu)(bu)加(jia)於(wu)豆(dou)者(zhe),下尸(shi),故不(bu)(bu)(bu)敢同(tong)(tong)之(zhi)也。《士虞》献尸(shi),尸(shi)以肝加(jia)於(wu)俎者(zhe),丧祭(ji)(ji),故郑云加(jia)於(wu)俎,从其牲(sheng)体也,以丧不(bu)(bu)(bu)志於(wu)味,但此(ci)云实,不(bu)(bu)(bu)云加(jia),异於(wu)祭(ji)(ji)故也。

卒爵(jue),皆拜。赞(zan)答(da)拜,受爵(jue)。再(zai)酳如初,无从。三酳用卺,亦如之。亦无从也。

[疏]“卒爵”至“如之”。
  ○注“亦无从也”。
  ○释曰:“卒爵(jue),皆拜(bai)(bai),赞(zan)答(da)拜(bai)(bai)”者(zhe)(zhe),献主处也(ye)。云(yun)“再酳(yin)如(ru)初”者(zhe)(zhe),如(ru)自赞(zan)洗爵(jue)已下,至答(da)拜(bai)(bai)受(shou)爵(jue)也(ye)。云(yun)“亦无(wu)从(cong)(cong)也(ye)”者(zhe)(zhe),三(san)酳(yin)用(yong)卺亦如(ru)之(zhi),亦自赞(zan)洗爵(jue)至受(shou)爵(jue),郑(zheng)(zheng)直(zhi)云(yun)“亦无(wu)从(cong)(cong)”。用(yong)卺文(wen)承再酳(yin)之(zhi)下,明(ming)知事事如(ru)再酳(yin),以其初酳(yin)有从(cong)(cong),再酳(yin)如(ru)初无(wu)从(cong)(cong),三(san)酳(yin)用(yong)卺亦无(wu)从(cong)(cong),故郑(zheng)(zheng)以亦无(wu)从(cong)(cong)言之(zhi),其实皆同再酳(yin)也(ye)。

赞洗(xi)爵,酌于户外尊。入户,西北面奠爵,拜(bai)。皆答(da)(da)拜(bai)。坐祭(ji),卒爵,拜(bai)。皆答(da)(da)拜(bai)。兴。赞酌者,自(zi)酢也(ye)。

[疏]“赞洗”至“拜兴”。
  ○释(shi)曰(yue):言“皆(jie)”者(zhe),皆(jie)夫妇也(ye)(ye)。三酳乃(nai)酌外尊,自(zi)酢者(zhe)皆(jie)是(shi)略(lve)贱者(zhe)也(ye)(ye)。既隔,合(he)卺乃(nai)用爵(jue),不嫌相袭(xi)爵(jue),明更洗馀爵(jue)也(ye)(ye)。

主人出,妇(fu)复位。复尊西南(nan)面之位。

[疏]“主人出妇复位”。
  ○注“复尊西南面之位”。
  ○释曰:直(zhi)云“主人(ren)出”,不云处所,案下(xia)文云“主人(ren)说服于房”矣,则此(ci)时亦向东房矣。云“复尊西南(nan)面(mian)之位”者,妇(fu)人(ren)不宜出复入,故因旧位而立也。

乃彻于(yu)房(fang)中,如设于(yu)室,尊(zun)否。彻室中之馔(zhuan)设于(yu)房(fang)中,为媵(ying)御馂之。彻尊(zun)不设,有(you)外尊(zun)也。

[疏]“乃彻”至“尊否”。
  ○释曰:经云“乃(nai)彻于(yu)房中,如设于(yu)室”,虽(sui)据豆俎(zu)而(er)言,理兼於尊(zun)(zun)矣,故云彻尊(zun)(zun)。不(bu)(bu)设有外尊(zun)(zun),明彻中兼尊(zun)(zun)也(ye)。云“尊(zun)(zun)否”者(zhe),唯尊(zun)(zun)不(bu)(bu)设于(yu)房中而(er)言也(ye)。知(zhi)为媵(ying)御馂之者(zhe),下文云“媵(ying)馂主人(ren)之馀(yu)”已下是也(ye)。

主人说(shuo)服(fu)(fu)于房(fang),媵受。妇说(shuo)服(fu)(fu)于室,御(yu)受。姆授巾。巾,所(suo)以自(zi)絜清。今文说(shuo)皆作税(shui)。

[疏]“主人”至“授巾”。
  ○释曰:自(zi)此至“呼则闻”,论夫妇(fu)寝(qin)息(xi)及媵、御馂之(zhi)事也(ye)(ye)。云“主(zhu)人说服于房,媵受。妇(fu)说服于室,御受”者(zhe),与沃盥文(wen)同(tong),亦(yi)是交接有渐(jian)之(zhi)义也(ye)(ye)。叠今文(wen)为税不从者(zhe),税是追(zhui)服之(zhi)言,非脱去之(zhi)义,故不从也(ye)(ye)。

御(yu)衽于奥(ao),媵衽良(liang)席(xi)在东,皆有枕,北止(zhi)。衽,卧(wo)席(xi)也。妇人(ren)称夫曰良(liang)。《孟(meng)子》曰:“将见良(liang)人(ren)之所之。”止(zhi),足也。古文止(zhi)作趾。

[疏]“御衽”至“北止”。
  ○注“衽卧”至“作趾”。
  ○释曰:衽于(yu)(yu)奥,主于(yu)(yu)妇(fu)席(xi)。使(shi)御(yu)布(bu)妇(fu)席(xi),使(shi)媵布(bu)夫席(xi),此亦示交接有(you)渐之义也(ye)。云(yun)(yun)“衽,卧席(xi)也(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),案《曲礼》云(yun)(yun):“请(qing)席(xi)何(he)乡(xiang),请(qing)衽何(he)趾。”郑云(yun)(yun):“坐问(wen)乡(xiang),卧问(wen)趾,因於阴阳。”彼衽称(cheng)(cheng)趾,明衽卧席(xi)也(ye)。若然,前(qian)布(bu)同牢席(xi),夫在(zai)西,妇(fu)在(zai)东,今(jin)乃夫在(zai)东,妇(fu)在(zai)西,易处者(zhe)(zhe)(zhe),前(qian)者(zhe)(zhe)(zhe)示有(you)阴阳交会有(you)渐,故男西女(nv)东,今(jin)取阳往就阴,故男女(nv)各於其(qi)(qi)方也(ye)。云(yun)(yun)“《孟子》”者(zhe)(zhe)(zhe),案《孟子·离(li)娄篇》云(yun)(yun):“齐人(ren)(ren)有(you)一妻一妾而(er)处室者(zhe)(zhe)(zhe),其(qi)(qi)良人(ren)(ren)出,则必厌酒肉而(er)后(hou)反。其(qi)(qi)妻问(wen)所(suo)与饮(yin)食(shi)者(zhe)(zhe)(zhe),则尽(jin)富(fu)贵(gui)(gui)者(zhe)(zhe)(zhe)。其(qi)(qi)妻告其(qi)(qi)妾曰:良人(ren)(ren)出,则厌酒肉而(er)后(hou)反,问(wen)所(suo)与饮(yin)食(shi)者(zhe)(zhe)(zhe),则尽(jin)富(fu)贵(gui)(gui)者(zhe)(zhe)(zhe)也(ye),而(er)未尝有(you)显者(zhe)(zhe)(zhe),来吾(wu)将瞯良人(ren)(ren)之所(suo)之。”注云(yun)(yun):“瞯,视(shi)也(ye)。”彼瞯为视(shi),亦得为见(jian)(jian),故郑此注为见(jian)(jian)也(ye)。引之者(zhe)(zhe)(zhe),证妇(fu)人(ren)(ren)称(cheng)(cheng)夫为良人(ren)(ren)之义也(ye)。云(yun)(yun)“古文(wen)(wen)止(zhi)作趾”者(zhe)(zhe)(zhe),虽叠古文(wen)(wen),趾为足,亦一义也(ye)。

主人入,亲说妇(fu)之缨。入者,从房(fang)还入室也。妇(fu)人十(shi)五(wu)许嫁(jia),笄而(er)礼之,因著缨,明有系也。盖(gai)以五(wu)采(cai)为之,其(qi)制未闻(wen)。

[疏]“主人”至“之缨”。
  ○注“入者”至“未闻”。
  ○释曰(yue):知“从(cong)房还入室”者(zhe),夫前出说(shuo)服於(wu)(wu)房,今(jin)言(yan)(yan)入,明从(cong)房入室也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“妇(fu)(fu)人十五(wu)(wu)(wu)许(xu)(xu)嫁(jia),笄(ji)(ji)而礼(li)之(zhi),因著缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)”者(zhe),案(an)《曲礼(li)》云(yun)(yun)(yun)(yun)“女子许(xu)(xu)嫁(jia)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)”,又云(yun)(yun)(yun)(yun)“女子许(xu)(xu)嫁(jia)笄(ji)(ji)而字”,郑据(ju)此(ci)(ci)诸(zhu)侯文而言(yan)(yan)。但(dan)言(yan)(yan)十五(wu)(wu)(wu)许(xu)(xu)嫁(jia),则(ze)(ze)以十五(wu)(wu)(wu)为(wei)限(xian),则(ze)(ze)自十五(wu)(wu)(wu)巳上皆(jie)可许(xu)(xu)嫁(jia)也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“明有(you)(you)系(xi)也(ye)(ye)(ye)(ye)”者(zhe),缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)是系(xi)物为(wei)之(zhi),明有(you)(you)系(xi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“盖以五(wu)(wu)(wu)采(cai)为(wei)之(zhi)”者(zhe),以《周礼(li)·巾车职》五(wu)(wu)(wu)路(lu),皆(jie)有(you)(you)繁(fan)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)就(jiu)数,郑注(zhu):“缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)皆(jie)用五(wu)(wu)(wu)采(cai)罽(ji)为(wei)之(zhi)。”此(ci)(ci)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)虽用丝为(wei)之(zhi),当用五(wu)(wu)(wu)采(cai),但(dan)无文,故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)“盖”以疑之(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“其(qi)制(zhi)未(wei)闻”者(zhe),此(ci)(ci)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)与男子冠缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)异,彼缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)垂之(zhi)两(liang)傍,结其(qi)绦。此(ci)(ci)女子缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),不同於(wu)(wu)彼,故(gu)(gu)云(yun)(yun)(yun)(yun)其(qi)制(zhi)未(wei)闻。但(dan)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)有(you)(you)二(er),时不同,《内则(ze)(ze)》云(yun)(yun)(yun)(yun):“男女未(wei)冠笄(ji)(ji)者(zhe),总角衿(jin)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),皆(jie)佩容臭(chou)。”郑注(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun):“容臭(chou),香物也(ye)(ye)(ye)(ye)。以缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)佩之(zhi),为(wei)迫尊者(zhe)给小使也(ye)(ye)(ye)(ye)。”此(ci)(ci)是幼(you)时缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)也(ye)(ye)(ye)(ye)。《内则(ze)(ze)》又云(yun)(yun)(yun)(yun),妇(fu)(fu)事(shi)(shi)舅(jiu)姑,子事(shi)(shi)父母,“衿(jin)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)、綦(qi)屦”。注(zhu)云(yun)(yun)(yun)(yun):“衿(jin),犹结也(ye)(ye)(ye)(ye)。妇(fu)(fu)人有(you)(you)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)示系(xi)属(shu)也(ye)(ye)(ye)(ye)。”是妇(fu)(fu)人、女子有(you)(you)二(er)时之(zhi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)。《内则(ze)(ze)》示有(you)(you)系(xi)属(shu)之(zhi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),即许(xu)(xu)嫁(jia)之(zhi)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),与此(ci)(ci)说(shuo)缨(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)一(yi)也(ye)(ye)(ye)(ye)。若然,笄(ji)(ji)亦(yi)有(you)(you)二(er)等(deng),案(an)《问丧》亲始死,笄(ji)(ji)纚,据(ju)男子去(qu)冠仍有(you)(you)笄(ji)(ji)元缺一(yi)字与妇(fu)(fu)人之(zhi)笄(ji)(ji),并(bing)有(you)(you)安发之(zhi)笄(ji)(ji)也(ye)(ye)(ye)(ye)。爵弁(bian)、皮弁(bian)及六冕之(zhi)笄(ji)(ji),皆(jie)是固冠冕之(zhi)笄(ji)(ji),是其(qi)二(er)也(ye)(ye)(ye)(ye)。

烛(zhu)出。昏礼(li)毕,将卧息。媵馂(jun)主(zhu)人之馀(yu),御馂(jun)妇馀(yu),赞酌外(wai)(wai)尊(zun)酳(yin)之。外(wai)(wai)尊(zun),房(fang)户外(wai)(wai)之东尊(zun)。

[疏]“媵馂”至“酳之”。
  ○释(shi)曰:亦阴(yin)阳交接之(zhi)义。云“酌(zhuo)外尊”者,贱不敢与(yu)主(zhu)人同酌(zhuo)内尊也。

媵侍于户外,呼则闻。为尊(zun)者有所徵(zhi)求。今(jin)文侍作待(dai)。

[疏]“媵待”至“则闻”。
  ○释(shi)曰:不使(shi)御待于户(hu)外供承夫(fu)妇者,以女为主,故使(shi)媵待于户(hu)外也。

夙兴(xing)(xing),妇沐浴。纚笄、宵衣以俟见。夙,早也。昏,明日之晨(chen)。兴(xing)(xing),起(qi)也。俟,待也。待见於舅姑寝门之外(wai)。古者命士(shi)以上(shang),年十(shi)五父子异宫。

[疏]“夙兴”至“俟见”。
  ○释曰:自此至“授人”,论妇见舅姑之事。云“纚笄宵衣”者,此则《特牲》主妇宵衣也。不著纯衣纁袡者,彼嫁时之盛服。今已成昏之后,不可使服,故退从此服也。
  ○注“夙早”至“异宫”。
  ○释曰:言(yan)(yan)“昏,明日之(zhi)晨”者,以(yi)(yi)昨日昏时成礼(li),此(ci)经(jing)言(yan)(yan)“夙兴”,故(gu)知是(shi)昏之(zhi)晨旦也(ye)。云“兴,起也(ye)。俟,待(dai)也(ye)。待(dai)见於舅姑(gu)寝门之(zhi)外”者,因训即解之(zhi)也(ye)。云“古者命士(shi)以(yi)(yi)上(shang),年(nian)十(shi)五(wu)父(fu)子(zi)(zi)异(yi)宫”者,案《内(nei)则》云:“由命士(shi)以(yi)(yi)上(shang),父(fu)子(zi)(zi)异(yi)宫。”不云年(nian)限。今郑(zheng)知十(shi)五(wu)为限者,以(yi)(yi)其十(shi)五(wu)成童(tong),是(shi)以(yi)(yi)郑(zheng)注《丧(sang)服》亦(yi)云:“子(zi)(zi)幼(you)谓年(nian)十(shi)五(wu)以(yi)(yi)下,则不随母(mu)嫁(jia)。”故(gu)知十(shi)五(wu)以(yi)(yi)后乃异(yi)宫也(ye)。郑(zheng)言(yan)(yan)此(ci)限者,欲(yu)见不命之(zhi)士(shi)父(fu)子(zi)(zi)同(tong)宫,虽俟见,不得言(yan)(yan)舅姑(gu)寝门外也(ye)。

质明(ming),赞见妇于舅(jiu)(jiu)姑。席(xi)(xi)于阼,舅(jiu)(jiu)即席(xi)(xi)。席(xi)(xi)于房外,南面,姑即席(xi)(xi)。质,平也(ye)。房外,房户(hu)外之西。古文舅(jiu)(jiu)皆作(zuo)咎。

[疏]“质明”至“即席”。
  ○注“质平”至“作咎”。
  ○释(shi)曰:此经论(lun)设舅(jiu)(jiu)姑(gu)席(xi)位所在。郑知(zhi)房(fang)外(wai)是(shi)房(fang)户(hu)(hu)外(wai)之(zhi)西者,以(yi)其舅(jiu)(jiu)在阼,阼当房(fang)户(hu)(hu)之(zhi)东(dong)。若姑(gu)在房(fang)户(hu)(hu)之(zhi)东(dong),即当舅(jiu)(jiu)之(zhi)北,南(nan)面(mian)向(xiang)之(zhi)不便(bian)。又(you)见下(xia)记云(yun)“父(fu)醴女(nv)而俟(si)迎者,母(mu)南(nan)面(mian)於(wu)户(hu)(hu)外(wai),女(nv)出於(wu)母(mu)左”,以(yi)母(mu)在房(fang)户(hu)(hu)西,故得女(nv)出於(wu)母(mu)左。是(shi)以(yi)知(zhi)此房(fang)外(wai)亦房(fang)户(hu)(hu)外(wai)之(zhi)西也。

妇执笲枣栗,自门(men)入,升自西阶,进拜(bai),奠(dian)于席。笲,竹器而衣者,其形盖如今之(zhi)筥<芦(lu)去>芦(lu)矣(yi)。进拜(bai)者,进东面乃拜(bai)。奠(dian)之(zhi)者,舅尊(zun),不(bu)敢授也(ye)。

[疏]“妇执”至“于席”。
  ○释曰:此经论妇从舅寝门外入见舅之事也。必见舅用枣栗,见姑以腶脩者,案《春秋》庄二十四年经书:“秋,八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗妇觌,用币。”《公羊传》云:“宗妇者何?夫夫之妻也。觌者何?见也。用者何?用者不宜用也。见用币,非礼也。然则曷用?枣栗云乎?腶脩云乎?”注云:“腶脩者,脯也。礼,妇人见舅以枣栗为贽,见姑以腶脩为贽,见夫人至尊,兼而用之。云乎?辞也。枣栗,取其早自谨敬。腶脩,取其断,断自脩正。”是用枣栗、腶脩之义也。案《杂记》云:“妇见舅姑,兄弟姑姊妹皆立于堂下,西面,北上,是见已。”注云:“妇来为供养也,其见主於尊者,兄弟以下在位,是为已见,不复特见。”又云:“见诸父,各就其寝。”注云:“旁尊也。亦为见时不来。”今此不言者,文略也。
  ○注“笲竹”至“授也”。
  ○释曰(yue):知“笲(fan),竹(zhu)器(qi)(qi)”者(zhe),以(yi)字从(cong)竹(zhu),故知竹(zhu)器(qi)(qi)。知有(you)衣者(zhe),下记云(yun)(yun)“笲(fan)缁被(bei)纁(xun)里加(jia)于(yu)桥”,注云(yun)(yun):“被(bei),表也。笲(fan)有(you)衣者(zhe),妇见(jian)舅姑,以(yi)饰(shi)为敬(jing)。”是有(you)衣也。云(yun)(yun)“如今之(zhi)筥籚矣”者(zhe),此举汉(han)法(fa)以(yi)况(kuang)义,但汉(han)法(fa)去今以(yi)远,其状(zhuang)无以(yi)可知也。云(yun)(yun)“进(jin)拜(bai)(bai)者(zhe),进(jin)东面乃拜(bai)(bai)”者(zhe),谓(wei)从(cong)西阶(jie)进(jin)至(zhi)舅前(qian)而拜(bai)(bai)。云(yun)(yun)“奠(dian)之(zhi)者(zhe),舅尊(zun),不(bu)敢(gan)授(shou)(shou)也”者(zhe),案(an)下姑奠(dian)于(yu)席不(bu)授(shou)(shou),而云(yun)(yun)舅尊(zun)不(bu)敢(gan)授(shou)(shou)者(zhe),但舅直(zhi)抚之(zhi)而已,至(zhi)姑则(ze)亲(qin)举之(zhi)。亲(qin)举者(zhe),若亲(qin)授(shou)(shou)之(zhi),然故於舅得云(yun)(yun)尊(zun)不(bu)敢(gan)授(shou)(shou)也。

舅坐(zuo)抚之(zhi),兴(xing),答拜。妇还(hai),又拜。还(hai)又拜者(zhe),还(hai)於(wu)先拜处拜。妇人与(yu)丈夫为礼(li)则侠(xia)拜。

[疏]“舅坐”至“又拜”。
  ○注“还又”至“侠拜”。
  ○释曰:云(yun)“先拜(bai)处”者(zhe)(zhe),谓(wei)前东(dong)面拜(bai)处也。云(yun)“妇人(ren)与丈夫(fu)为(wei)礼则(ze)侠(xia)拜(bai)”者(zhe)(zhe),谓(wei)若《士冠》冠者(zhe)(zhe)见母(mu),“母(mu)拜(bai)受,子(zi)拜(bai)送,母(mu)又拜(bai)”。母(mu)於子(zi)尚侠(xia)拜(bai),则(ze)不徒此妇於舅而已,故广(guang)言妇人(ren)与丈夫(fu)为(wei)礼则(ze)侠(xia)拜(bai)。

降(jiang)阶(jie),受(shou)笲腶脩,升(sheng),进(jin),北(bei)面拜,奠于席。姑(gu)(gu)坐,举以兴,拜,授人(ren)。人(ren),有司。姑(gu)(gu)执笲以起(qi),答妇拜,授有司彻之,舅则宰彻之。

[疏]“降阶”至“授人”。
  ○释曰:此经论妇见姑之事。
  ○注“人有”至“彻之”。
  ○释曰:云(yun)“人,有(you)司”者,凡行事者,皆主人有(you)司也(ye)。知(zhi)舅则使宰彻者,此见下记(ji)云(yun)“舅答拜宰彻”是也(ye)。

赞(zan)(zan)醴妇。醴当为(wei)礼。赞(zan)(zan)礼妇者,以其妇道新成,亲厚(hou)之。

[疏]“赞醴妇”。
  ○注“醴当”至“厚之”。
  ○释曰(yue):自此(ci)至“於门外”,论舅(jiu)姑堂上礼(li)妇(fu)之事。云(yun)(yun)“醴(li)当为(wei)礼(li)”者(zhe),《士冠(guan)》、《内则》、《昏(hun)义》诸文(wen),醴(li)皆破从礼(li)者(zhe),案(an)《司(si)仪》注(zhu):“上於下曰(yue)礼(li),敌者(zhe)曰(yue)傧。”又案(an)《大行(xing)人(ren)(ren)》云(yun)(yun)“王(wang)礼(li)再祼(guan)而酢”之等(deng)用郁鬯,不(bu)言(yan)王(wang)鬯,再祼(guan)而酢而言(yan)礼(li),则此(ci)诸文(wen)虽用醴(li)礼(li)宾(bin),不(bu)得即言(yan)主人(ren)(ren)醴(li)宾(bin),故皆从上於下曰(yue)礼(li)解(jie)之。

席于户牖閒,室户西,牖东,南面位。

[疏]“席于户牖閒”。
  ○注“室户”至“面位”。
  ○释曰:知义然(ran)者,以其宾(bin)客(ke)位於此,是(shi)以礼(li)(li)子、礼(li)(li)妇、礼(li)(li)宾(bin)客(ke),皆於此尊之,故也。

侧尊甒(wu)醴于房中。妇疑立(li)(li)于席西。疑,正立(li)(li)自定(ding)之貌。

[疏]“侧尊”至“席西”。
  ○注“疑正立自定之貌”。
  ○释曰(yue):云(yun)“妇疑(yi)(yi)立(li)于(yu)席西”者,以(yi)(yi)其礼未至而无事(shi),故疑(yi)(yi)然自(zi)定而立(li),以(yi)(yi)待事(shi)也。若行之(zhi)閒(xian)而立(li),则云(yun)立(li),不得云(yun)疑(yi)(yi)立(li)也。

赞者酌醴(li),加柶,面(mian)枋,出房(fang),席前北面(mian)。妇东(dong)面(mian)拜(bai)受(shou)。赞西阶上(shang)北面(mian)拜(bai)送。妇又拜(bai)。荐脯醢。妇东(dong)面(mian)拜(bai),赞北面(mian)答之,变于丈夫始冠(guan)成(cheng)人之礼(li)。

[疏]“赞者”至“脯醢”。
  ○释曰:云“面枋,出房”者,以其赞授,故面枋。《冠礼》赞酌醴,将授宾,则面叶。宾受醴,将授子,乃面枋也。此妇又拜,并下经“妇又拜”者,皆侠拜也。
  ○注“妇东”至“之礼”。
  ○释曰(yue):云“妇(fu)(fu)东面拜,赞北面答(da)之,变於丈(zhang)夫(fu)始冠成人之礼(li)(li)”者(zhe),案《冠礼(li)(li)》礼(li)(li)子(zi)与此(ci)礼(li)(li)妇(fu)(fu)俱在宾位,彼礼(li)(li)子(zi)南(nan)面受醴,此(ci)则东面,不同,故决之。彼南(nan)面者(zhe),以(yi)(yi)向宾拜,此(ci)东面者(zhe),以(yi)(yi)舅姑在东,亦(yi)面拜之也。

妇升席(xi),左执觯,右祭脯(fu)醢,以柶祭醴三,降席(xi),东面坐(zuo),啐(cui)醴,建柶,兴,拜。赞答(da)拜。妇又(you)拜,奠于荐(jian)东,北面坐(zuo)取(qu)脯(fu),降,出,授(shou)人(ren)(ren)于门外。奠于荐(jian)东,升席(xi),奠之。取(qu)脯(fu)降出授(shou)人(ren)(ren),亲彻(che),且荣得礼。人(ren)(ren),谓妇氏人(ren)(ren)。

[疏]“妇升”至“门外”。
  ○注“奠于”至“氏人”。
  ○释曰:郑知(zhi)奠(dian)(dian)者(zhe)(zhe)“升席奠(dian)(dian)之(zhi)”者(zhe)(zhe),见上《冠(guan)礼(li)(li)》礼(li)(li)子、礼(li)(li)宾,皆云(yun)即筵“奠(dian)(dian)于(yu)荐东(dong),降筵,北面(mian)(mian)坐取(qu)脯”,明此奠(dian)(dian)时(shi)升席,南面(mian)(mian)奠(dian)(dian),乃降,北面(mian)(mian)取(qu)脯,降出(chu)授(shou)人(ren)。云(yun)“亲(qin)(qin)彻,且(qie)荣得礼(li)(li)”者(zhe)(zhe),言且(qie)兼二事,何者(zhe)(zhe)?下(xia)飨妇(fu)之(zhi)俎(zu)不(bu)亲(qin)(qin)彻,又自出(chu)门(men)授(shou)人(ren),是且(qie)荣得礼(li)(li)。下(xia)飨不(bu)亲(qin)(qin)彻俎(zu)者(zhe)(zhe),於礼(li)(li)时(shi)礼(li)(li)讫,故於后略之(zhi)。知(zhi)人(ren)是妇(fu)氏(shi)人(ren)者(zhe)(zhe),以(yi)其在门(men)外(wai),妇(fu)往(wang)授(shou)之(zhi),明是妇(fu)氏(shi)之(zhi)人(ren)也。

舅姑入于室(shi),妇盥馈。馈者,妇道既(ji)成,成以孝养。特豚,合升,侧载,无鱼(yu)腊,无稷,并南(nan)上(shang)。其他如(ru)取(qu)女礼。侧载者,右胖(pang)载之(zhi)(zhi)舅俎,左胖(pang)载之(zhi)(zhi)姑俎,异尊卑(bei)。并南(nan)上(shang)者,舅姑共席(xi)于奥,其馔各以南(nan)为(wei)上(shang)。其他,谓酱湆(qi)菹醢。女,谓妇也。如(ru)取(qu)妇礼同(tong)牢时。今文并当作并。

[疏]“舅姑”至“女礼”。
  ○释曰:自此至“之错”,论妇馈舅姑成孝养之事。云“其他如取女礼”者,则自“侧载”以下,“南上”以上,与取女异。异者,彼则有鱼腊并稷,此则无鱼腊与稷。彼男东面,女西面别席,其酱醢菹,夫则南上,妇则北上;今此舅姑共席东面,俎及豆等皆南上。是其异也。
  ○注“侧载”至“作并”。
  ○释(shi)曰:豚载皆合升,若成牲载一胖,是常得云(yun)(yun)(yun)侧(ce),此(ci)乃(nai)载胖,故云(yun)(yun)(yun)“侧(ce)”。但周人尚(shang)右(you),故知(zhi)右(you)胖载之(zhi)舅(jiu)俎,左胖载之(zhi)姑俎。是以郑云(yun)(yun)(yun)“异尊卑(bei)”也。云(yun)(yun)(yun)“并(bing)南(nan)上者,舅(jiu)姑共席于奥,其馔(zhuan)各(ge)以南(nan)为上”者,决同牢男女东(dong)西相对,各(ge)上其右(you)也。云(yun)(yun)(yun)“其他,谓(wei)酱湆菹醢”者,以同牢时(shi)夫(fu)妇各(ge)有此(ci)四(si)者,今以馈舅(jiu)姑,亦各(ge)有此(ci)四(si)物,故云(yun)(yun)(yun)“如同牢时(shi)”也。虽不(bu)言酒(jiu),既有馈,明有酒(jiu)在(zai)其他中,酒(jiu)在(zai)内者,亦在(zai)北(bei)牖(you)下,外尊亦当在(zai)房户外之(zhi)东(dong)。郑不(bu)云(yun)(yun)(yun)者,略耳。

妇赞成(cheng)祭,卒食,一酳(yin),无从。赞成(cheng)祭者,授处之。今文无成(cheng)也(ye)。

[疏]“妇赞”至“无从”。
  ○注“赞成祭者授处之”。
  ○释曰:“赞成(cheng)祭”者,谓授之,又处置,令知(zhi)在於豆閒也。

席于北墉下(xia)。墉,墙也,室中北墙下(xia)。

[疏]“席于北墉下”。
  ○释曰:此(ci)席将(jiang)为妇(fu)馂之位处也。

妇彻,设席前如(ru)初(chu),西上(shang)。妇馂,舅(jiu)辞(ci),易酱。妇馂者(zhe),即席将馂也(ye)。辞(ci)易酱者(zhe),嫌(xian)淬汙。

[疏]“妇彻”至“易酱”。
  ○释曰:“妇彻,设于席前如初,西上”者,此直馂馀。“舅辞,易酱”者,舅尊故也。不馂舅馀者,以舅尊,嫌相亵。言“西上”者,亦以右为上也。
  ○注“妇馂”至“淬汙”。
  ○释曰(yue):言“将”者(zhe),事未(wei)至(zhi),以(yi)其此始。言妇(fu)馂之(zhi)意至(zhi)下文“妇(fu)馂姑之(zhi)馔(zhuan)”乃(nai)(nai)始馂耳。云“辞易酱者(zhe),妇(fu)嫌淬(cui)汙(wu)(wu)”者(zhe),以(yi)其酱乃(nai)(nai)以(yi)指咂之(zhi),淬(cui)汙(wu)(wu)也(ye)。

妇馂姑(gu)之馔。御赞祭豆、黍、肺,举肺、脊。乃食,卒。姑(gu)酳(yin)之,妇拜(bai)(bai)受,姑(gu)拜(bai)(bai)送。坐祭,卒爵,姑(gu)受,奠之。奠之,奠于篚。

[疏]“妇馂”至“奠之”。
  ○注“奠之奠于篚”。
  ○释曰:云(yun)“御赞(zan)祭豆、黍、肺,举肺、脊”者,御赞(zan)妇祭之也(ye)。郑知(zhi)“奠之於篚(fei)(fei)”者,此云(yun)如取(qu)女礼,取(qu)女有篚(fei)(fei),明此亦(yi)奠之于篚(fei)(fei)可知(zhi)也(ye)。

妇彻(che)于房中,媵(ying)(ying)(ying)御(yu)(yu)馂,姑酳之(zhi)。虽无娣(di)(di),媵(ying)(ying)(ying)先(xian)。於是与(yu)始饭(fan)之(zhi)错。古(gu)者嫁女,必(bi)侄(zhi)娣(di)(di)从,谓之(zhi)媵(ying)(ying)(ying)。侄(zhi),兄之(zhi)子。娣(di)(di),女弟也。娣(di)(di)尊侄(zhi)卑。若或无娣(di)(di),犹(you)先(xian)媵(ying)(ying)(ying),容之(zhi)也。始饭(fan)谓舅(jiu)姑。错者,媵(ying)(ying)(ying)馂舅(jiu)馀(yu),御(yu)(yu)馂姑馀(yu)也。古(gu)文始为(wei)姑。

[疏]“妇彻”至“之错”。
  ○注“古者”至“为姑”。
  ○释曰(yue):云(yun)(yun)(yun)(yun)“古者(zhe)(zhe)(zhe)嫁(jia)女(nv),必(bi)侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di)从,谓(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)”者(zhe)(zhe)(zhe),媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)有(you)(you)二种,若(ruo)(ruo)诸侯有(you)(you)二媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)外别有(you)(you)侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di)。是(shi)以(yi)庄(zhuang)公十九(jiu)年经书:“秋,公子结媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)陈人之(zhi)(zhi)(zhi)妇(fu)于鄄。”《公羊传》曰(yue):“媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)者(zhe)(zhe)(zhe)何?诸侯娶(qu)一国,则(ze)二国往媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)之(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di)从。侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)何?兄之(zhi)(zhi)(zhi)子也(ye)(ye)。娣(di)(di)(di)(di)者(zhe)(zhe)(zhe)何?弟(di)也(ye)(ye)。”诸侯夫人自有(you)(you)侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di),并二媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)各(ge)有(you)(you)侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di),则(ze)九(jiu)女(nv)是(shi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),与侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di)别也(ye)(ye)。若(ruo)(ruo)大(da)夫、士(shi)无二媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),即以(yi)侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di)为媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)。郑(zheng)云(yun)(yun)(yun)(yun)“古者(zhe)(zhe)(zhe)嫁(jia)女(nv),必(bi)侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di)从,谓(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)”,是(shi)据大(da)夫、士(shi)言(yan)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),兄之(zhi)(zhi)(zhi)子。娣(di)(di)(di)(di),女(nv)弟(di)也(ye)(ye)。娣(di)(di)(di)(di)尊侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)卑”者(zhe)(zhe)(zhe),解(jie)经云(yun)(yun)(yun)(yun)“虽(sui)无娣(di)(di)(di)(di),媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)先”之(zhi)(zhi)(zhi)义,以(yi)其若(ruo)(ruo)有(you)(you)娣(di)(di)(di)(di),乃先,媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)即侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“犹先媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),容之(zhi)(zhi)(zhi)也(ye)(ye)”者(zhe)(zhe)(zhe),对御(yu)是(shi)夫之(zhi)(zhi)(zhi)从者(zhe)(zhe)(zhe),为后。若(ruo)(ruo)然(ran),侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)与娣(di)(di)(di)(di)俱名媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying),今(jin)(jin)言(yan)虽(sui)无娣(di)(di)(di)(di)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)先,似娣(di)(di)(di)(di)不名媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)者(zhe)(zhe)(zhe),但侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di)俱是(shi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)。今(jin)(jin)去娣(di)(di)(di)(di),娣(di)(di)(di)(di)外唯有(you)(you)侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)言(yan)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)先,以(yi)对御(yu)为先,非对娣(di)(di)(di)(di)也(ye)(ye)。称媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)以(yi)其侄(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)娣(di)(di)(di)(di),俱是(shi)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)也(ye)(ye)。云(yun)(yun)(yun)(yun)“始(shi)饭谓(wei)舅(jiu)姑”者(zhe)(zhe)(zhe),舅(jiu)姑始(shi)饭,如(ru)今(jin)(jin)媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)馂(jun)舅(jiu)馀,御(yu)馂(jun)姑馀,是(shi)交(jiao)错(cuo)之(zhi)(zhi)(zhi)义,若(ruo)(ruo)“媵(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)(ying)御(yu)沃盥(guan)交(jiao)”也(ye)(ye)。舅(jiu)姑为饭始(shi),不为馂(jun)始(shi),俗本云(yun)(yun)(yun)(yun)与始(shi)馂(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)错(cuo)者(zhe)(zhe)(zhe),误也(ye)(ye)。

舅姑(gu)共飨(xiang)妇以一献(xian)之礼。舅洗(xi)(xi)于(yu)南洗(xi)(xi),姑(gu)洗(xi)(xi)于(yu)北(bei)洗(xi)(xi),奠酬(chou)。以酒(jiu)食劳人曰飨(xiang)。南洗(xi)(xi)在(zai)庭(ting),北(bei)洗(xi)(xi)在(zai)北(bei)堂(tang)。设两洗(xi)(xi)者,献(xian)酬(chou)酢以絜清(qing)为敬(jing)。奠酬(chou)者,明正礼成(cheng),不复举。凡(fan)酬(chou)酒(jiu)皆奠於荐左,不举。其燕(yan)则(ze)更使(shi)人举爵(jue)。

[疏]“舅姑”至“奠酬”。
  ○注“以酒”至“举爵”。
  ○释曰:自此(ci)(ci)(ci)(ci)至“归俎于(yu)妇(fu)(fu)(fu)(fu)氏(shi)人(ren)(ren)”,论飨(xiang)(xiang)妇(fu)(fu)(fu)(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)。此(ci)(ci)(ci)(ci)飨(xiang)(xiang)与(yu)(yu)上盥馈同日(ri)为之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),知(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),见《昏义》曰:“舅(jiu)(jiu)姑(gu)入室,妇(fu)(fu)(fu)(fu)以(yi)(yi)特豚馈,明妇(fu)(fu)(fu)(fu)顺也(ye)(ye)(ye)。厥明,舅(jiu)(jiu)姑(gu)共飨(xiang)(xiang)妇(fu)(fu)(fu)(fu)。”郑彼注(zhu)云(yun)(yun):“昏礼不言(yan)厥明,此(ci)(ci)(ci)(ci)言(yan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),容(rong)大夫以(yi)(yi)上礼多,或异日(ri)。”故(gu)知(zhi)此(ci)(ci)(ci)(ci)士(shi)同日(ri)可也(ye)(ye)(ye)。此(ci)(ci)(ci)(ci)与(yu)(yu)上事(shi)相因,亦於(wu)舅(jiu)(jiu)姑(gu)寝堂(tang)(tang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上,与(yu)(yu)礼妇(fu)(fu)(fu)(fu)同在客位也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“其飨(xiang)(xiang)妇(fu)(fu)(fu)(fu)以(yi)(yi)一献之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)礼”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案(an)下(xia)记(ji)云(yun)(yun)“飨(xiang)(xiang)妇(fu)(fu)(fu)(fu)姑(gu)荐焉(yan)”,注(zhu)云(yun)(yun):“舅(jiu)(jiu)姑(gu)共飨(xiang)(xiang)妇(fu)(fu)(fu)(fu),舅(jiu)(jiu)献姑(gu)荐脯(fu)(fu)醢(hai)。”但荐脯(fu)(fu)醢(hai)无盥洗(xi)(xi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi),今设此(ci)(ci)(ci)(ci)洗(xi)(xi),为妇(fu)(fu)(fu)(fu)人(ren)(ren)不下(xia)堂(tang)(tang)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“姑(gu)洗(xi)(xi)於(wu)北洗(xi)(xi)”,洗(xi)(xi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)洗(xi)(xi)爵(jue)(jue),则是舅(jiu)(jiu)献姑(gu)酬(chou)(chou)(chou),共成(cheng)一献,仍无妨姑(gu)荐脯(fu)(fu)醢(hai)也(ye)(ye)(ye)。云(yun)(yun)“凡酬(chou)(chou)(chou)酒皆(jie)奠於(wu)荐左,不举”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),此(ci)(ci)(ci)(ci)经直云(yun)(yun)奠酬(chou)(chou)(chou),不言(yan)处(chu)所,故(gu)云(yun)(yun)“凡”,通《乡(xiang)饮酒》、《乡(xiang)射》、《燕(yan)(yan)礼》之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)等。云(yun)(yun)“燕(yan)(yan)则更使(shi)人(ren)(ren)举爵(jue)(jue)”者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),案(an)《燕(yan)(yan)礼》献酬(chou)(chou)(chou)讫,别(bie)有(you)(you)人(ren)(ren)举旅行(xing)酬(chou)(chou)(chou)是也(ye)(ye)(ye)。飨(xiang)(xiang)亦用醴(li)酒,知(zhi)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)下(xia)记(ji)云(yun)(yun)“庶(shu)(shu)妇(fu)(fu)(fu)(fu)使(shi)人(ren)(ren)醮之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”,注(zhu)云(yun)(yun)“使(shi)人(ren)(ren)醮之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),不飨(xiang)(xiang)也(ye)(ye)(ye)。酒不酬(chou)(chou)(chou)酢曰醮,亦有(you)(you)脯(fu)(fu)醢(hai)。適(shi)妇(fu)(fu)(fu)(fu)酌(zhuo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以(yi)(yi)醴(li),尊(zun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi);庶(shu)(shu)妇(fu)(fu)(fu)(fu)酌(zhuo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以(yi)(yi)酒,卑之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”是也(ye)(ye)(ye)。若然,知(zhi)记(ji)非醴(li)妇(fu)(fu)(fu)(fu)者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe),以(yi)(yi)记(ji)云(yun)(yun)“庶(shu)(shu)妇(fu)(fu)(fu)(fu)使(shi)人(ren)(ren)醮之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”,明適(shi)妇(fu)(fu)(fu)(fu)亲之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。案(an)上醴(li)妇(fu)(fu)(fu)(fu)虽(sui)適(shi),使(shi)赞者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)亲,明记(ji)醮庶(shu)(shu)妇(fu)(fu)(fu)(fu)使(shi)人(ren)(ren)当(dang)飨(xiang)(xiang),节也(ye)(ye)(ye)。

舅姑先(xian)降(jiang)(jiang)自西阶,妇降(jiang)(jiang)自阼阶。授之室(shi),使(shi)为主(zhu),明(ming)代己。

[疏]“舅姑”自“阼阶”。
  ○注“授之”至“代己”。
  ○释(shi)曰:案《曲礼》云子事父母,“升降不由阼(zuo)阶(jie)”,是主(zhu)人尊(zun)者之处。今(jin)舅姑降自西(xi)阶(jie),妇降自阼(zuo)阶(jie),是授妇以室(shi)之事也。云“授之室(shi)”,《昏义》文也。

归妇俎于妇氏人。言俎,则飨礼有牲矣。妇氏人,丈(zhang)夫送(song)妇者,使有司(si)归以妇俎,当以反命於(wu)女之父母,明其得礼。

[疏]“归妇俎于妇氏人”。
  ○注“言俎”至“得礼”。
  ○释曰:案《杂记》云大飨,“卷三牲(sheng)之俎(zu)归(gui)于(yu)宾馆”,是宾所(suo)当得也(ye)。飨时设几而(er)不(bu)倚,爵盈(ying)而(er)不(bu)饮,肴乾而(er)不(bu)食(shi),故(gu)归(gui)俎(zu)。此(ci)飨妇(fu)(fu),妇(fu)(fu)亦不(bu)食(shi),故(gu)归(gui)也(ye)。经虽不(bu)言牲(sheng),既言俎(zu),俎(zu)所(suo)以盛肉(rou),故(gu)知有牲(sheng)。此(ci)妇(fu)(fu)氏人即上妇(fu)(fu)所(suo)授脯者也(ye),故(gu)上注引(yin)此(ci)妇(fu)(fu)氏人,证所(suo)授人为一也(ye)。

舅(jiu)飨送者以一献之礼(li),酬(chou)以束锦。送者,女家有司也。爵至酬(chou)宾,又从之以束锦,所(suo)以相(xiang)厚。古文锦皆为(wei)帛。

[疏]“舅飨”至“束锦”。
  ○注“送者”至“作帛”。
  ○释曰:此(ci)(ci)一(yi)献(xian)(xian)与飨妇一(yi)献(xian)(xian)同,礼则(ze)异(yi),彼兼有姑,此(ci)(ci)依常(chang)飨宾客法。知(zhi)送者是女家有司者,故(gu)《左(zuo)氏传》云:“齐侯送姜氏,非(fei)礼也。凡公女嫁于敌国,姊妹则(ze)上卿(qing)送之(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)礼於(wu)先君。公子(zi)则(ze)下卿(qing)送之(zhi)(zhi)(zhi)。於(wu)大国,虽公子(zi)亦上卿(qing)送之(zhi)(zhi)(zhi)。於(wu)天子(zi),则(ze)诸卿(qing)皆行,公不自(zi)送。於(wu)小(xiao)国,则(ze)上大夫送之(zhi)(zhi)(zhi)。”以(yi)此(ci)(ci)而(er)言(yan),则(ze)尊(zun)无送卑之(zhi)(zhi)(zhi)法,则(ze)大夫亦遣臣(chen)送之(zhi)(zhi)(zhi),士无臣(chen),故(gu)知(zhi)有司送之(zhi)(zhi)(zhi)也。云“古(gu)文(wen)锦皆为帛”者,此(ci)(ci)及(ji)下文(wen)锦皆为帛,不从古(gu)文(wen)者,礼有玉锦,非(fei)独此(ci)(ci)文(wen),则(ze)礼有赠(zeng)锦之(zhi)(zhi)(zhi)事(shi),故(gu)不从古(gu)文(wen)也。

姑飨妇人(ren)送者(zhe),酬以束锦。妇人(ren)送者(zhe),隶(li)子弟之妻妾。凡(fan)飨,速之。

[疏]“姑飨”至“束锦”。
  ○注“妇人”至“速之”。
  ○释曰(yue):《左氏(shi)传》云:“士有隶(li)子弟(di)。”士卑无(wu)臣,自(zi)以(yi)(yi)其子弟(di)为(wei)仆隶(li),并已之(zhi)子弟(di)之(zhi)妻妾,但(dan)尊无(wu)送(song)(song)卑,故知妇(fu)人(ren)(ren)送(song)(song)者(zhe)(zhe)(zhe)是(shi)隶(li)子弟(di)之(zhi)妻妾也(ye)。云“凡(fan)(fan)飨,速之(zhi)”者(zhe)(zhe)(zhe),案《聘礼(li)》飨食(shi)速宾(bin),则知此(ci)舅姑飨送(song)(song)者(zhe)(zhe)(zhe),亦(yi)速之(zhi)也(ye)。凡(fan)(fan)速者(zhe)(zhe)(zhe),皆就馆召之(zhi),是(shi)以(yi)(yi)下云“若(ruo)异邦则赠(zeng)丈夫送(song)(song)者(zhe)(zhe)(zhe)以(yi)(yi)束(shu)锦”,郑云:“就宾(bin)馆。”则宾(bin)自(zi)有馆。若(ruo)然(ran),妇(fu)人(ren)(ren)送(song)(song)者(zhe)(zhe)(zhe),亦(yi)当有馆。男(nan)子则主人(ren)(ren)亲速,其妇(fu)送(song)(song)者(zhe)(zhe)(zhe)不亲速,以(yi)(yi)其妇(fu)人(ren)(ren)迎客不出门(men),当别遣人(ren)(ren)速之(zhi)。

若(ruo)异邦(bang),则赠丈夫送者以束锦。赠,送也。就(jiu)宾馆。

[疏]“若异”至“束锦”。
  ○注“赠送也就宾馆”。
  ○释曰:案庄二十七年冬,莒庆来迎叔姬,《公羊传(chuan)》曰:“大夫越(yue)竟(jing)逆女(nv),非(fei)礼也(ye)。”郑(zheng)注《丧服》亦(yi)云(yun):“古者大夫不(bu)外(wai)娶(qu)。”今言异邦(bang)得外(wai)娶(qu)者,以大夫尊,外(wai)娶(qu)则外(wai)交,故不(bu)许。士卑不(bu)嫌,容有(you)外(wai)娶(qu)法,故有(you)异邦(bang)送客也(ye)。郑(zheng)知就馆(guan)者,赠贿之等(deng)皆就馆(guan),故知此亦(yi)就馆(guan)也(ye)。

十三经注疏目录】  【上一页】  【仪礼注疏目录】  【下一页

请你点此纠错或发表评论 文章录入:09ping    责任编辑:Gaoge 
随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ�����Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,����������