皇甫谧年二十始勤学原文、注释、翻译、阅读训练及答案
【原文】:
年二(er)十,不(bu)(bu)好学,游荡无度,或以(yi)为痴。尝得(de)瓜果,辄进叔母(mu)任氏①。任氏曰(yue):“《孝经》云:‘三(san)牲之养,犹为不(bu)(bu)孝②。’汝今年余(yu)二(er)十,目不(bu)(bu)存教,心不(bu)(bu)入道③,无以(yi)慰我。”因叹曰(yue):“昔孟母(mu)三(san)徙以(yi)成仁,曾父烹豕以(yi)存教,岂我居(ju)不(bu)(bu)卜④邻,教有(you)所阙⑤,何(he)(he)尔鲁钝(dun)之甚也!修身笃学,自汝得(de)之,于我何(he)(he)有(you)!”因对之流涕。谧(mi)乃感激,就(jiu)乡人席(xi)坦受(shou)书,勤力不(bu)(bu)怠。
居(ju)贫,躬(gong)身稼穑(se),带经⑥而农(nong),遂博综(zong)典(dian)籍(ji)⑦百家之(zhi)言。沉静寡欲,始有高(gao)尚之(zhi)志,以(yi)著述(shu)为务,自号玄 晏 先生。著《礼乐》、《圣真(zhen)》之(zhi)论。
(选自《晋书(shu)·皇甫谧传》)
【注释】:
①叔母(mu)任氏:指抚(fu)养(yang)他的任姓叔母(mu)。②三牲(sheng)之养(yang),犹为不孝:意为即使每(mei)天(tian)给父母(mu)吃牛、羊、猪(三牲(sheng))肉(rou),仍(reng)称不上是孝子。③道(dao)(dao):正道(dao)(dao)。④卜:此(ci)指选(xuan)择。⑤阙:同“缺”。⑥经:此(ci)指儒家经典著作(zuo)。⑦博(bo)综典籍:博(bo)览儒家经典著作(zuo)。
【翻译】:
皇甫(fu)(fu)(fu)(fu)谧(mi)到(dao)二十岁还(hai)不(bu)(bu)(bu)好好学(xue)习,终日无(wu)限度的(de)游荡,有(you)(you)的(de)人(ren)认为(wei)他是(shi)傻子。皇甫(fu)(fu)(fu)(fu)谧(mi)曾经得到(dao)一些瓜果,总是(shi)进呈给他的(de)叔母任氏(shi)。任氏(shi)说(shuo)(shuo):“《孝(xiao)经》说(shuo)(shuo)‘即(ji)使(shi)每天用(yong)牛、羊、猪(zhu)三(san)(san)牲来(lai)奉(feng)养父母,仍然是(shi)不(bu)(bu)(bu)孝(xiao)之人(ren)。’你今年二十岁,眼中没有(you)(you)教(jiao)育,心思(si)不(bu)(bu)(bu)入正道(dao)(dao),没有(you)(you)什么可以拿来(lai)安(an)慰我(wo)的(de)。”他于(yu)是(shi)叹息说(shuo)(shuo):“从(cong)前,孟母三(san)(san)迁,使(shi)孟子成为(wei)仁(ren)德的(de)大儒;曾父杀猪(zhu)使(shi)信守诺言的(de)教(jiao)育常存,难道(dao)(dao)是(shi)我(wo)没有(you)(you)选择好邻居,教(jiao)育方法有(you)(you)所缺欠么?不(bu)(bu)(bu)然,你怎么会(hui)如此(ci)鲁莽愚(yu)蠢呢!修身立(li)德,专心学(xue)习,受(shou)益(yi)的(de)是(shi)你自(zi)己(ji),跟(gen)我(wo)有(you)(you)什么关系呢!”叔母面(mian)对(dui)皇甫(fu)(fu)(fu)(fu)谧(mi)流泪。皇甫(fu)(fu)(fu)(fu)谧(mi)深受(shou)感动,于(yu)是(shi)到(dao)同乡席坦处学(xue)习,勤读不(bu)(bu)(bu)倦。
末(mo)段翻译(yi)丢失,欢迎在评(ping)论中提(ti)供。
【思考与练习】:
1.解释:
①度:______ ②或(huo):______ ③辄:______
④进:______ ⑤余:______ ⑥笃:______
⑦涕:______ ⑧居:______ ⑨务:______
2.翻译:
①目不存教
________________________________________
②无以慰我
________________________________________
③何尔鲁钝之甚也
________________________________________
④自汝得之,于我何有!