饮湖上初晴后雨
水光潋滟晴方好,
山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,
浓妆淡抹总相宜。
[注释]
1.潋滟:波光闪动(dong)的样子(zi)。
2.空蒙:云雾迷茫的(de)样子。
3.奇:奇妙。
4.西(xi)子:即西(xi)施,春(chun)秋时代越国(guo)著名的(de)美女(nv)。
[简析]
这是(shi)一首赞美(mei)西(xi)湖美(mei)景的诗,写于诗人(ren)任杭州通判期间。原作有两首,这是(shi)第二首。
首(shou)句(ju)“水光(guang)(guang)潋滟晴(qing)方好”描写西(xi)湖晴(qing)天的(de)水光(guang)(guang):在(zai)灿烂的(de)阳光(guang)(guang)照耀下(xia),西(xi)湖水波荡漾,波光(guang)(guang)闪(shan)闪(shan),十分美丽。
次句“山(shan)色空蒙雨亦奇(qi)”描写(xie)雨天的(de)山(shan)色:在雨幕笼罩下(xia),西湖周围的(de)群山(shan),迷迷茫茫,若有若无(wu),非常奇(qi)妙。
从题目可以(yi)得(de)知,这一天诗(shi)人在西(xi)湖(hu)游宴,起(qi)初(chu)阳(yang)光明丽(li),后来下起(qi)了雨。在善于领略自然美景的(de)诗(shi)人眼中,西(xi)湖(hu)的(de)晴姿(zi)雨态都是(shi)美好(hao)奇妙(miao)的(de)。“晴方好(hao)”“雨亦奇”,是(shi)诗(shi)人对西(xi)湖(hu)美景的(de)赞誉。
“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。
诗(shi)人之所以拿西(xi)施(shi)来比西(xi)湖,不仅(jin)是因(yin)为二者同(tong)在越地,同(tong)有一(yi)个(ge)“西(xi)”字,同(tong)样具有婀娜多姿(zi)的阴柔(rou)之美,更主(zhu)要的是她们都具有天(tian)然(ran)美的姿(zi)质(zhi),不用借助外物,不必依靠人为的修饰,随时都能展现美的风致(zhi)。
西施无论浓施粉黛还是(shi)淡(dan)描娥眉,总是(shi)风姿绰约的(de);西湖不(bu)管晴姿雨态还是(shi)花(hua)朝月夕,都美妙无比,令人(ren)神(shen)往。这个比喻得(de)到后(hou)世的(de)公认,从(cong)此,“西子湖”就成了西湖的(de)别称。
这(zhei)首(shou)诗概(gai)括性很强,它不是描(miao)写西(xi)(xi)湖(hu)的(de)一(yi)(yi)处之景、一(yi)(yi)时之景,而是对西(xi)(xi)湖(hu)美(mei)景的(de)全面评价(jia)。这(zhei)首(shou)诗的(de)流(liu)传,使西(xi)(xi)湖(hu)的(de)景色增添了光彩。